II. LIBRO. DE LOS MACHAB. 15

1 Mas Nicanor como entendió que Iudas con los suyos eſtaua en los lugares de Samaria, acordó de acometerlos con toda diligencia en dia de Sabbado.

2 Y diziendole los Iudios que le seguian costreñidos, No destruyas tan cruel y barbaramente, mas da honrra àl dia de la sanctificacion, y honrra àl que mira todas las coſas.

3 Aquel malauenturado preguntó, ſi eſtaua en el cielo el Poderoso que auia mandado celebrar el dia del Sabbado?

4 Y respondiendo ellos, Si, que ay vn Señor biuo, Todopoderoso en el cielo, elqual mandó celebrar el Septimo dia:

5 El dixo entonces, Yo tambien ſoy poderoso ſobre la tierra, que mando tomar las armas, y que ſe cũplan los negocios del rey: contodo eſſo no alcançó que ſe pusieſſe en effecto ſu mal consejo.

6 Nicanor pues eleuado cõ gran soberuia, pensaua leuantar de Iudas vn comun tropheo.

7 Mas el Machabeo siempre confiaua cõ toda eſperança, que auia de tener socorro de Dios.

8 Y anſi animaua à los suyos que no temieſſen la venida de las gentes: mas que ſe acordaſſen de los socorros que del cielo les auian sido hechos antes, y aora eſperaſſen tambien la victoria del Omnipotente.

9 Y hablandoles de la Ley y de los Prophetas, y amonestandoles de las batallas que antes auian tenido, tornolos mas animosos.

10 Y anſi quãdo les vuo dado animo, mostrauales tambien el engaño de las Gentes, y el quebrantamiento de los juramentos.

11 Y anfi armó à cada vno deellos no tãto de escudos y de lanças, quanto de exhortacion de buenas palabras, contandoles àl cabo vn ſueño digno de ſe, cõ el qual los alegró à todos.

12 La vision era eſta: Que Onias, que auia sido summo Sacerdote, hombre honesto y bueno, depresencia venerable, modesto en costumbres, y de facundia hermosa, y desde ſu niñez exercitado en virtudes, con las manos estendidas, oraua por todo el pueblo de los Iudios.

13 Y que deſpues de eſto le apareció otro varõ insigne en vejez, y en gloria, cercado de vna excellencia magnifica y admirable.

14 Delqual ſiendo pregũtado Onias, dixo, Este es el amador de los hermanos que ora mucho por el pueblo de Iſrael, y por la sancta ciudad, Ieremias Propheta de Dios.

15 Y que entonces Ieremias estendió la mano derecha, y que dió à Iudas vn espada de oro, y dando ſe la dixo.

16 Toma eſta sancta espada en donde Dios, con laqual destruyas los enemigos.

17 Y anſi animados con muy buenas palabras de Iudas, conuenientes para incitar à virtud, y deſpertar los animos de los mãcebos, determinaronſe de no aſſentar cam po, mas de acometer y dar batalla animosamente, juntandoſe con los enemigos mano à mano, porquanto el templo y la sancta ciudad eſtauan à peligro.

18 Porque por las mugeres, y hijos, y hermanos, y parientes, era la menor congoxa: mas la mayor y mas principal era el miedo del Templo sancto.

19 Tambien los que estauã en la ciudad, no teniã poca solicitud por el dia de la batalla que ſe auia dedar.

20 Y estando todos eſperando la determinaciõ, y presentes ya los enemigos, y el exercito pueſto ya en orden, y las beſtias y la caualleria en ſus lugares opportunos.

21 Conſiderando el Machabeo la venida de la multitud, y el vario apparato de armas, y la ferocidad de las beſtias, leuantando las manos àl cielo inuocó àl Señor haze dor de prodigios, que los miraſſe, elqual dá la victoria à los dignos no ſegun la potencia de las armas, mas como à el le parece.

22 Y orando dixo de eſta manera,Tu Señor, que en tiempo de Ezechias rey de Iuda embiaste tu angel, y mataste del campo de Sennacherib ciento y ochenta y cinco mil hombres.

23 Embia aora, ò Señor, de los cielos tu angel bueno delante de noſotros cõ el temor y temblor de la grandeza de tu braço

24 Paraque teman los que con blasphemia vienen contra tu sancto pueblo. Y aqui acabó en eſto.

25 Mas Nicanor y los que estauã con el, ſe yuan llegãdo con trompetas y alaridos.

26 Entonces Iudas, y los que eſtauan cõ el, inuocando y orando àl Señor, dieron en los enemigos.

27 Y anſi peleãdo con la mano, mas orãdo àl Señor con los coraçones derribarõ no menos de treynta y cinco mil hombres alegrandoſe en grã manera de la manifiesta preſencia de Dios.

28 Y acabada eſta pelea, y boluiendoſe alegres conocieron à Nicanor caydo con todas ſus armas.

29 Y leuantando vn clamor alborotado alabaron en ſu propia lengua àl Señor Todo poderoso.

30 Entonces Iudas, que en todas las coſas era el primero en pelear por ſu pueblo de cuerpo y de coraçon, y que en todo el tiempo de ſu edad auia guardado la beneuolẽcia para con ſu pueblo, mandó cortar la cabeça de Nicanor, y la mano con el ombro, y que fueſſe lleuado à Ieruſalem.

31 Y quando el llegó allà, llamó à los de ſu nacion, y à los Sacerdotes: y puestos delante del altar, auiendo tambien llamado à los de la fortaleza.

32 Mostróles la cabeça del maluado Nicanor, y tambiẽ la mano de aquel blasphemo, laqual estendiendo cõtra la sancta Caſa del Dios Todo poderoso, ſe auia jactado con soberuia.

33 Y anſi mismo mandó sacar la lengua del impio Nicanor, y cortarla en menudas pieças, y darla à las aues: y que la mano de aquel loco fueſſe colgada delante del Templo.

34 Por loqual, todos bueltos hazia el cielo, bendixeron àl Señor glorioso diziẽdo, Bendito ſea el que hà conseruado ſu lugar in contaminado.

35 Y colgó la cabeça de Nicanor en lo alto de la fortaleza, donde todos la vieſſen, enseñal illustre del fauor que Dios auia dado.

36 Y todos de comun acuerdo determinaron que en ninguna manera aquel dia ſe paſſaſſe ſin ſer celebrado.

37 Mas que ſu fiesta ſe hizieſſe à los treze dias del mes Dozeno, que ſe llama Adar en lengua Syriaca, vn dia antes del dia de Mardocheo

38 Auiendo pues acontecido de eſta manera loque toca à Nicanor, y viniẽdo desde aquel tiempo la ciudad à la potestad de los Hebreos, yo tambiẽ en eſto hare fin de la historia.

39 Y ſi vuiere biẽ dicho, y como à la historia conuieue, eſto es lo que yo deſſeo: mas ſi poco y flacamente, eſto es lo que pude.

40 Porque de la manera que beuer por ſi el vino, y deſpues el agua es coſa dañosa: mas vsar de ambas coſas juntas es coſa suaue y trae contentamiento agradable: anſi tambien el apparato de la oracion dá contentamiento à los oydos de los que leen la historia. Aqui pues ſea el fin.

FIN DEL SEGVNDO LIBRO de los Machabeos.

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 1

1 DESPVES que Alexãdro el Macedonio hijo de Philippo, auiẽdo ſalido de la tierra deCethim, mató à Dario rey de los Persas y de los Medos, y occupó el reyno en ſu lugar, auiedo primero reynado en Grecia:

2 Aconteció que el mismo deſpues de auer vẽcido muchas batallas, y tomado fortalezas, y muerto los reyes de la tierra:

3 Y auiendo paſſado haſta los fines de la tierra, y tomado los despojos de muchas gentes, y auiendo callado la tierra delante del, ſu coraçon ſe ensoberueció, y ſe eleuó.

4 El juntó vn gran poder.

5 Y reynó ſobre las tierras, gẽtes, y reynos: y las hizo tributarias à ſi.

6 Y deſpues de eſto cayó en cama, y conociendo que moriria:

7 Llamó los mas nobles de ſus sieruos, que juntamente, ſe auiã criado con el desde ſu mocedad: y estando aun biuo repartió entre ellos ſu reyno.

8 Ansi que Alexandro auiendo reynado doze años, murio.

9 Y ſus criados tomaron el Señorio, cada vno en ſu lugar.

10 Y puſieron coronas en ſus cabeças, ellos y ſus hijos deſpues de ellos por muchos años, y los males fueron multiplicados en la tierra.

11 De estos ſalió la rayz de peccado Antiochoel Illustre, hijo del Antiocho que fué dado en rehenes en Roma: y reynó en el año ciẽto y treynta y ſiete del reyno de los Griegos.

12 En a quellos dias ſalieronalgunosmalos hombres de Iſrael, persuadiendo à muchos, y diziendo, Vamos y hagamoscõcierto con las gentes que eſtan en derredor de noſotros: porque desde que de ellos nos apartamos, nos hã hallado muchos males.

13 Esta razon les pareció buena.

14 Y muchos del pueblo ſe determinaron en eſte parecer, y ſe fueron àl Rey: el qual les dió potestad de biuir conforme à los ritos de las Gentes.

15 Y edificaron escuela en Ieruſalem à la manera de las Gentes.

16 Y dexando por circuncidar ſus hijos, apartaronſe del sancto Concierto, y jũtaronſe con las Gentes, yvendieronſe à hazer lo malo.

17 Antiocho, deſpues de confirmado ſu reyno, pensó en como auria el reyno de Egypto para enseñ orearſe de ambos reynos

18 Y entró en Egypto con grande exercito, con carros y elephantes, y cauallos, y con grande flota.

19 Y hizo guerra à Ptolomeo rey de Egypto: el qual temiendo delante del, huyó, y cayeron muchos heridos.

20 Y tomó las ciudades fuertes de Egyp to, y puso à saco la tierra.

21 Despues que Antiocho destruyó à Egypto, tornóse contra Iſrael en el año ciẽto y quarenta y tres.

22 Y subió à Ieruſalem con grande exercito.

23 Y entró en el Sanctuario con soberuia, y tomó el altar de oro, y el candelero de la lumbre con todos ſus vaſos, y la mesa de la proposicion, y las taças, y las copas, y los morteros de oro, y el velo, y las coronas con todo el ornamento de oro que eſtaua delãte del Tẽplo: [y todo lo hizo pedaços]

24 Y tomó la plata, y el oro, y los vaſos preciosos, y los theſoros que halló guarda dos. y quando lo vuo tomado todo, boluiose à ſu tierra:

25 Y hizo mortandad de hombres, y habló con gran soberuia.

26 Por loqual fué hecho grande llanto en Iſrael, y en todos ſus lugares.

27 Los principes y los Ancianos gimieron, y los mancebos y las virgines ſe debilitaron, y la hermosura de las mugeres fué mudada.

28 Todo esposo endechó, y las que eſtauan sentadas en talamo tomaron luto.

29 Y la tierra fué cõmouida por cauſa de ſus moradores, y toda la Caſa de Iacob ſe vistió de confusion.

30 Dos años deſpues el Rey embió à las ciudades de Iuda vn mayordomo de tributos, elqual vino à Ieruſalem con grã cõpañia:

31 Y habló à los ciudadanos con blãdas palabras engañosamente, los quales le creyeron.

32 Y el acometió de repente la ciudad, y hirióla de grã destruyciõ, y destruyó mucha parte del pueblo de Iſrael.

33 Y saqueó la ciudad, y quemóla, y derribó ſus casas y ſus muros en derredor.

34 Y lleuaron captiuas las mugeres con los hijos, y tomaron las beſtias.

35 Y edificarô la ciudad de Dauid de grã de y fuerte muro, y de torres fuertes: y tomaronla en lugar de fortaleza.

36 Y pusierõ en ella gente peccadora, y malos hombres: los quales ſe fortificaron en ella.

37 Y puſieron en ella armas y vituallas: y los despojos que auian juntado de Ieruſalem, metieron dentro: y eſtauan alli para gran ruyna.

38 Y eſto fué por vna emboscada para el Sanctuario, y por vn maldiablo à Iſrael.

39 Porque derramaron la sangre innocente àl derredor del Sáctuario, àlqual cõtaminaron.

40 Y à cauſa deellos los ciudadanos de Ieruſalem ſe huyeron, y fué hecha habitaciõ de estraños, y fué enagenada de ſus naturales, y ſus hijos la desampararon.

41 Su Sanctuario fué aſſolado como vn desierto, y ſus solẽnidades ſe conuertierõ en luto, ſus sabados en opprobrio, y ſus hõrras en nada.

42 Cõforme à ſu gloria de antes fué multiplicada ſu verguẽça, y ſu excellencia fué tornada en lloro.

43 Y el rey Antiocho escriuiò à todo ſu reyno, que todo el pueblo fueſſe vnido, y que cada vno dexaſſe ſus Leyes.

44 Y todas las naciones cõsintieron cõforme àl edicto del rey Antiocho.

45 Y muchos de los de Iſrael consintierõ à ſu religion, y sacrificaron à los idolos, y profanaron el Sabbado.

46 Y el rey Antiocho embió letras por mensageros a Ieruſalem y à todas las ciudades de Iuda que guardaſſen las leyes estrañas de la tierra.

47 Y que prohibieſſen los holocaustos y sacrificios, y hazeraplacaciones en el Tẽplo de Dios.

48 Y que profanaſſen los Sabbados, y los dias solẽnes.

49 Y mandó que cõtaminaſſen el Sanctuario, y el sancto pueblo de Iſrael.

50 Y mandó que edificaſſen altares, y templos, y capillas de idolos, y que sacrificaſſen carnes de puercos, y animales comunes.

51 Y que dexaſſen ſus hijos por circũcidar, y que ſus animas ſe enſuziaſſen en todas inmũdicias, y abominaciones: de tal manera que oluidada la Ley mudaſſen todas las juſtificaciones de Dios.

52 Y que qualquiera que no hizieſſe cõforme àl edicto del rey Antiocho, murieſſe por ello.

53 Cõforme à todas estas palabras, escriuió à todo ſu reyno: y constituy ó Principes en todo el pueblo para forcar à hazerlo anſi.

54 Y à las ciudades de Iuda mandó que sacrificaſſen en cada ciudad.

55 Y muchos del Pueblo ſe allegaron à ellos, es asaber, todos los que auian dexado la Ley del Señor, y auiã hecho maleficios ſobre la tierra.

56 Y amontaron al pueblo de Iſrael por las cauernas, y por muchas partes occultas donde ſe acogian huyendo.

57 Y à los quinze dias del mes de Casleu en el año ciento y quarenta y cinco, el rey Antiochoedificó el abominable idolo de aſſolacion ſobre el altar de Dios, y edificarõ altares por todas las ciudades de Iuda alderredor.

58 Y delante de las puertas de las casas, y por las plaças encediã enciensos, y sacrificauan.

59 Y los libros de la Ley, que erã hallados, eran despedaçados, y quemados à fuego.

60 Y àqualquiera que hallauan el libro del Cócierto del Señor, y à qualquiera que consentia à ſu Ley, le hazian morir por ſu violencia conforme àl edicto del Rey.

61 De eſta manera era tratado deellos el pueblo de Iſrael, que ſe hallaua de mes en mes por las ciudades.

62 A los veynte y cinco dias del mes sacrificauanſobre el altar que eſtaua delan te del altar.

63 Y las mugeres que ſe hallauã auer circuncidado à ſus hijos, eran muertas cõforme àl edicto del Rey.

64 Y colgauanles los niños de los cuellos, y confiscauan ſus casas, y matauan à los que auian circuncidado los niños.

65 Cõtodo eſto muchos de los hijos de Iſrael ſe esforçaron y ſe afirmaron para no comer comidas inmundas.

66 Y escogieron por mejor morir, que contaminarſe en viandas inmũdas, y profanar el sancto Concierto, y por ello fueron muertos.

67 Y fué grandeyra en Iſrael en grã manera.

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 2

1 En aquellos diasleuantóse Mathathias hijo de Ioan, hijo de Simeõ Sacerdote de los hijos de Ioarim, de le rusalem, y aſſentó en el monte de Modin.

2 Y tenia cinco hijos, Iohannam que tenia por ſobrenombre Gadis.

3 Y Simon llamado Thassi:

4 Iudas por ſobrenombre Machabeo.

5 Y Eleazar por ſobrenombre Abarom, y Ionathas que era llamado Apphus.

6 El qual viendo las afrentas que eran hechas àl pueblo de Iuda, y en Ieruſalem.

7 Dixo, Ay de mi, paraque naci, para ver el quebrantamiento de mi pueblo, y la destruycion de la sancta ciudad, y para eſtar me aqui entretanto que ella es entregada en mano de los enemigos.

8 El Sanctuario tambien es entregado en mano de aduersarios: el Templo es tornado como vn vil hombre.

9 Los vaſos de gloria ſon lleuados captiuos: ſus hijos sõ muertos por las calles, y ſus mancebos han caydo cõ el cuchillo de los enemigos.

10 Que nacion ay que no aya occupado ſu reyno, ò que no aya gozado de ſus despojos?

11 Todo ſu atauio es quitado: y la que era libre, es hecha ſierua.

12 Heaqui, que nuestros sanctuarios, y nueſtra nexmosura y nueſtra hõrra es aſſolada, y las Gentes la han profanado.

13 Paraque pues nos hà de seruir mas la vida?

14 Y cõ eſto Mathathias rompió ſus veſtidos, y ſus hijos cõ el: y veſtidos desaccos lloraron en gran manera.

15 Y los que auian sido embiados por el rey Antiocho, vinieron por alli para constreñir à sacrificar, y encender enciẽsos delante de los idolos, y apartarſe de la ley de Dios à los que auiã huydo en la ciudad de Modin.

16 Y muchos de los del pueblo de Iſrael ſe juntaron cõ ellos: mas Mathathias y ſus hijos estuuieron firmes.

17 Entonces los que auiã sido embiados del rey Antiocho respondieron, y dixerõ à Mathathias, Tu eres principe y clariſsimo, y grande en eſta ciudad, y fortalecido de hijos y de hermanos.

18 Allegate pues el primero, y haz el mãdamiento del rey, como lo han hecho todas las gentes, y tambien los hombres de Iuda, y los que han quedado en Ieruſalem: y tu y tu familia sereys contados por amigos del rey, y seras tu y tus hijos augmentados en oro y en plata, y en otrosmuchos dones.

19 Y Mathathias respondió, y dixo à alta boz, Aunque todas las Gentes que eſtan à la sujecion del rey, le obedezcan, apartãdo ſe cada vno del culto de la ley de ſus padres, y reciban ſus mandamientos.

20 Y o empero y mis hijos, y mis hermanos, caminaremos en el Concierto de nuest ros padres.

21 Mejor Dios nos ſea fauorable que dexemos ſu ley, y ſus ordenanças.

22 Nosotros no escucharemos las palabras del rey para apartarnos de los mandamientos de nueſtra ley, ni à diestra ni à siniestra, y yr por otro camino.

23 Como el acabó de dezir estas palabras, allegóse vn Iudio delãte de todos para sacrificar à los idolos ſobre vn altar que eſtaua pueſto en la ciudad de Modin, conforme àl mandaminiento del rey.

24 Y viendolo Mathathias, vuo dolor, y ſus entrañas ſe alteraron, y ſu furor ſe encendió con el zelo de la Ley: y saltando ſobre ello mató ſobre el altar.

25 En la misina hora mató àl mayordomo del rey que constreñia los hombres à sacrificary: y derribó el altar.

26 Y zeló la Ley,como hizo Phinees con Zambri hijo de Salomi.

27 Y Mathathias gritó à alta boz en la ciudad diziendo, Todos los que tienẽ zelo de la Ley, y que eſtan firmes en el Aliãça, salgan en pos de mi.

28 Y el y ſus hijos huyeron à los mõtes dexando todo loque tenian en la ciudad.

29 Entonces muchos que seguian la justicia y el derecho, decindieron en el desierto.

30 Y moraron allà con ſus hijos, y cõ ſus mugeres, y con ſus ganados: porquanto ſe multiplicauan ſobre ellos tantos males.

31 Y vinieron las nueuas à la gente del rey, y àl exercito que eſtaua en Ieruſalem, en la ciudad de Dauid, como algunos hõbres auian violado el mandamiẽto del rey, y ſe auian retirado à los lugares secretos del desierto, y que muchos ſe auian ydo tras ellos.

32 Y fueron luego à ellos, y ordenaron contra ellos batalla en dia de Sabbado, y dixeronles.

33 Baste haſta ora: ſalid fuera, y hazed cõforme àl mandamiento del rey, y biuireys.

34 Y ellos respondieron, Ni saldremos, ni haremos el mandamiento del rey, quebrantando el dia del Sabbado.

35 Y mouieron contra ellos la batalla.

36 Mas los otros ninguna coſa les respõdieron, ni echaron contra ellos piedra, ni aun cerraron las cueuas:

37 Diziendo, Muramos todos en nueſtra simplicidad, y el cielo y la tierra nos ſean teſtigos, de como nos matays injustamente.

38 Ansi les dieron la batalla en el dia del Sabbado, y murieron ellos, y ſus hijos, y ſus mugeres, y ſus beſtias, haſta mil hombres.

39 Y supolo Matathias y ſus amigos, y lamentaronlos en gran manera.

40 Y dixo el vno àl otro, Si todos hazemos como hizieron nuestros hermanos, que no peleemos por nuestras vidas ynueſtra religion, cõtra las Gentes, presto nos destruyrán de ſobre la tierra.

41 Y consultaron entresi aquel dia, diziẽdo, Qualquiera hombre que viniere à hazernes guerra en dia de Sabbado, pelearemos contra el, porque no muramos todos, como murieron nuestros hermanos en las cauernas.

42 Entonces ſe llegó à ellosla compañia de los Asideos hombres los mas valiẽtes en fuerças de todo Iſrael, y que todos seguian la Ley de voluntad.

43 Y todos losque huyan de aquellos males, ſe juntaron con ellos, y ſe hizieron vna fuerça.

44 Y anſi juntaron exercito, y con ſu yra hirieron àlos peccadores, y à los hõbres iniquos con ſu enojo: de los quales otros ſe huyeron entre las Gentes por eſcapar.

45 Y Matathias y ſus amigos yuan por los alderredores, y destruyran los altares.

46 Y los niños que hallauan en los terminos de Iſrael por circuncidar, circuncidauanlos con valentia.

47 Y persiguieron à los hijos de soberuia, y la obra ſe prosperaua en ſus manos.

48 Y eſcaparon la Ley de las manos de las Gentes, y de los reyes: y no dieron la potencia àl peccador.

49 Finalmente llegaronſe los dias dela muerte de Matathias, el qual dixo à ſus hijos, Aora ha tomado fuerças la soberuia, y el castigo, y el tiempo de la destruycion, y la yra del enojo.

50 Aora pues hijos, tomad el zelo de la Ley, y entregad vuestras vidaspor el Cõcierto de nuestros padres.

51 Acordaos de las obras de nuestros padres, que hizieron en ſu edad, y ganareys grande honrra y eterno nombre.

52 Abrahã no fue hallado fiel en la tentacion, y le fue contado à Iusticia?

53 Ioseph en el tiempo de ſu angustia guardó el mandamiẽto, y fue hecho señor de Egypto.

54 Phinees nuestro padre zelando el zelo de Dios, alcançó el concierto del Sacerdocio eterno.

55 Iosue cumpliendo el mandamiento, fue hecho capitan en Iſrael.

56 Caleb testificando fielmente en la Igleſia alcançó la herencia de la tierra.

57 Dauid con ſu misericordia vuo por herencia la silla del reyno para siempre.

58 Elias zelando el zelo de la Ley, fue recebido en el cielo.

59 Ananias, Azarias y Misael creyendo fueron libres de la llama.

60 Daniel cõ ſu integridad fue eſcapado de la boca de los leones.

61 Y anſi considerad por todas las edades, y entended que ninguno de quantos eſperaron en el, fue enflaquecido.

62 Y no temays las palabras de vn hombre peccador, porque ſu gloria es estiercol y gusanos.

63 Oy ſerá leuantado, y mañana no ſe hallará, porque el sera tornado en ſu tierra, y ſu pensamiento perecerá.

64 Esforçaos, pues, hijos mios, y hazed varonilmẽte por la defensa de la Ley: porque por ella sereys gloriosos.

65 Heaqui, que yo entiendo que vuestro hermano Simou es hombre de cõsejo, à el oyreys siempre, y el os ſerá padre.

66 Y Iudas Machabeo valiente en fuerças desde ſu mocedad, el os sera capitan de la guerra, y el gouernará la guerra del pueblo.

67 Y atraereys à vosotros à todos los que guardan la Ley, y vengareys la injuria de vuestro pueblo.

68 Dad ſu pago à las Gentes, y mirad àl mandamiento de la Ley.

69 Despues de eſto les dió ſu bendiciõ; y fue pueſto con ſus padres.

70 Y murió en el año ciento y quarenta y seys; y fue enterrado de ſus hijos en los sepulchros de ſus padres en Modin. y todo Iſrael lo lloró con gran lloro.

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 3

1 Y Leuantose en ſu lugar ſu hijo Iudas. por ſobre nombre el Machabeo.

2 Al qual ayudauan todos ſus hermanos, y todos los que, ſe auian juntado con ſu padre, y hazian la guerra por Iſrael con alegria.

3 Este augmentò la gloria de ſu pueblo, y veſtido de arnes como vn gigante, y ceñido de ſus armas de guerra, entraua en las batallas, y amparaua los reales con ſu cuchillo.

4 Fue semejante àl leon en ſus obras, y como el cachorro del leõ que brama en la caça.

5 El persiguió los iniquos buscandolos, y quemó en llamas losque turbauan ſu pueblo.

6 Y los impios fueron bueltos atràs por ſu temor, y todos los que obrauan iniquidad, fuerõ perturbados: y la salud fue pros sperada en ſu mano.

7 El enojó à muchos reyes, y alegró à Iacob con ſus hechos: y ſu memoria sera en bendicion para siempre.

8 El yua por las ciudades de Iuda, y echaua de ellas los impios, y apartó de Iſrael la yra.

9 Y fue nombrado haſta los fines de la tierra juntando los que ya perecian.

10 Iuntando puesApolonio las Gentes, y vn grãde y fuerte exercito de Samaria para hazer guerra à Iſrael.

11 Y entendiendolo Iudas, ſalióle àl encuentro, y rompiólo y matólo à el: y cayeron muchos heridos, y otros huyeron.

12 Y el tomó ſus despojos, y anſi mismo tomó la espada de Apolonio Iudas, con la qual peleó todos los dias deſpues.

13 Y Serõ capitan del exercito de Syria, como oyó que Iudas auia juntado compañia y congregacion de fieles con sigo, y que ſalian en batalla.

14 Dixo, Yo quiero cobrar nombre, y hazerme illustre en el reyno tomãdo en guerra à Iudas, y à los que eſtan con el, que hã menoſpreciado el mandamiento del rey.

15 Y determinose de subir, y subió con el vn grãde exercito de impios para ayudarle, y para tomar vẽgança de los hijos de Iſrael.

16 Y llegando haſta la subida de Bethoron, Iudas le ſalió àl encuentro con poca gente.

17 Los quales viendo el exercito que venia contra ellos, dixeró à Iudas, Como podremos noſotros tampocos pelear contra tan grande multitud y tan fuerte, y mas estãdo como estamos cãsados de ayuno oy?

18 Y Iudas dixo, Facil coſa es de encerrar muchos en la mano de pocos, y para con el Dios del cielo no ay diferencia de muchos ni de pocos para librar.

19 Porque la victoria de la batalla no cõsiste en la multitud del exercito, mas del cielo viene la fortaleza.

20 Ellos vienen à noſotros con multitud rebelle y soberuia, para echarnos à perder à noſotros, y à nuestras mugeres, y à nuestros hijos, y para despojarnos:

21 Mas noſotros pelearemos por nuestras vidas, y por nuestras leyes.

22 Y Dios los quebrãtará en nueſtra preſencia. Portanto vosotros no los temays.

23 Y en acabando de dezir eſto, saltó de repente ſobre ellos, y Seron fue deshecho, y todo ſu exercito delante del:

24 Y siguiolo desde la decendida de Bethoron haſta la campaña: y cayerõ de ellos haſta ocho cientos hombres, y los demas huyeron à la tierra de los Philisteos.

25 Y todas las Gentes de los alderredores cobraron temor y miedo de Iudas y de ſus hermanos.

26 Y llegó ſu fama haſta el rey, porque todas las gentes contauan de las batallas de Iudas.

27 Y como el rey Antiocho oyó eſto, enojose de ànimo, y embió à jũtar vn exercito de todo ſu reyno, cãpo en gran de manera fuerte.

28 Y abrió ſu caſa de moneda, y dió paga àl exercito por vn año, y mãdoles que estuuieſſen prestos para quando fueſſen menester.

29 Y viendo que el dinero de ſus theſoros faltaua, y que los tributos de la region eran pequeños à cauſa de la rebuelta, y de la destruycion que el auia hecho en la tierra, quitando los legitimos y antiguos fueros.

30 Temió que no tẽdria aſſaz para la segunda vez, para los gastos, y los dones, como tuuo para la primera, en que dió con mano liberal en abundancia, ſobre pujando à los reyes que fueron antes del.

31 Estando pues muy congoxoso en ſu animo, penso en yr en Persia para recebir los tributos de las regiones, y juntar grãde copia de moneda.

32 Y dexó à Lysias hombre noble, y del linage real ſobre los negocios del reyno desde el rio Euphrates haſta los terminos de Egypto.

33 Al qualtambien dió cargo de ſu hijo Antiocho, haſta que el boluieſſe.

34 Y diole la mitad del exercito, y los elephantes; y dexole mandamiento de todas las coſas que el queria que hizieſſe, y tambien de los que morauan en Iudea y en Ieruſalem.

35 Y que embiaſſe contra ellos exercito, para quebrantar y deshazer la fuerça de Iſrael, y lo que auia quedado de Ieruſalem, y para quitar del todo la memoria del lugar.

36 Y para que pusieſſe por moradores en todos ſus terminos hijos de estrangeros, y les repartieſſe ſu tierra por fuerte.

37 Y el rey tomó la otra parte que quedaua del exercito, y ſalió de Antiochia ſu ciudad real en el año ciento y quarenta y ſiete, y paſſado el rio Euphrates, paſſaua por las prouincias ſuperiores.

38 Y Lysias eſcogió à Ptolomeo hijo de Dorimenes, y à Nicanor, y à Gorgias, hõbres poderosos, y de los amigos del rey:

39 Y embiolos con quarenta mil hombres, y ſiete mil cauallos, para que vinieſſen à la tierra de Iuda, y la destruyeſſen, cõ forme àl mandamiente del rey.

40 Y partieron con todo ſu poder, y vinieron, y aſſentaron el campo junto à Emaus en tiera llana.

41 Y los mercaderes de la prouincia, o yda la fama, tomarõ moneda, y grande quãtidad de oro, y criados, y vinieronſe àl cãpo para tomar por sieruos à los hijos de Iſrael, y juntaronſe con el exercito de Syria, y con la gente de tierra estraña.

42 Y viendo Iudas y ſus hermanos, que los males ſe augmentauan, y que el exercito ſe acercaua de ſus terminos: y sabiendo las palabras del rey enque man dó que el pueblo fueſſe pueſto à muerte, y en total destruycion:

43 Dixeron el vno àl otro, Leuantemos el abatimiento de nuestro pueblo, y peleemos por nuestro pueblo y por nueſtra religion.

44 Y juntoſſe la multitud para eſtar presta à la batalla, y para orar, y pedir misericordia y miseraciones.

45 Y Ieruſalem no ſe habitaua, antes eſtaua comovn desierto. Ninguno de ſus hijos entraua ni ſalia, y el Sanctuario era hollado, y hijos de estrangeros estauã en la fortaleza, donde era la habitacion de las Gentes; y el deleyte era quitado de Iacob, y alli auia ya faltado la flauta y la vihuela.

46 Y juntaronſe, y vinier õ à Maspha delante de Ieruſalem, porquanto el lugar de oracion era antes en Maspha.

47 Y ayunaron en aquel dia, y vistieronſe de cilicios, y puſieron ceniza ſobre ſu cabeça, y rompieron ſus veſtidos.

48 Y abrieron los libros de la Ley, los quales las Gentes inquirian, para pintar en en ellos las imagines de ſus idolos.

49 Y truxeron las vestiduras Sacerdotales, y las primicias, y las decimas, y leuantaron Nazareos, y cumplieron ſus dias.

50 Y clamaron à alta boz hazia el cielo, diziendo, Que haremos à estos, ó donde los embiaremos?

51 Tus sanctuarios eſtan hollados, y cõtaminados, y tus Sacerdotes ſon bueltos en lloro y en vileza.

52 Heaqui, las Gentes que ſe han juntado contra noſotros para destruyrnos, tu sabes lo que piensan contra noſotros.

53 Como podremos noſotros parar delante de ellos, ſi tu ó Dios, no nos ayudas?

54 Entonces tocaron las trompetas, y clamaron à gran boz.

55 Y deſpues Iudas constituyó capitanes del pueblo, tribunos, y centuriones, y capitanes de cincuenta, y de diez.

56 Y dixo à los que eſtauan occupados en edificar casas, ó en plantar viñas, y à los que ſe auian desposado, y à los que tuuieſſen miedo, que cada vno ſe boluieſſe à ſu caſaconforme à la Ley.

57 Y mouieron el campo, y aſſentaronlo à Emaus àl Mediodia.

58 Y Iudas dixo, Poneos à punto, y sed valientes, y estad apercebidos para la mañana, para que peleeys contra estas Gentes que ſe han juntado contra noſotros, para destruyrnos à noſotros y à nueſtra religion.

59 Porque mejor es que muramos en la guerra, que no que veamos los males de nueſtra nacion, y de nuestros sanctuarios.

60 Y como estuuiere determinado en el cielo, anſi ſea hecho.

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 4

1 Y Tomando Gorgias cinco mil hombres, y mil cauallos escogidos partiose del campo de noche.

2 Para dar ſobre el campo de los Iudios, y herirlos de subito: y eran los capitanes de estos, los que tenian la fortaleza.

3 Y entendiólo Iudas, y leuantose el, y los valientes por herir la potencia de los exercitos del rey que eſtauan à Emaus.

4 Entretanto que el exercito eſtaua apartado del campo.

5 Y vino Gorgias àl campo de los Iudios de noche, y no hallando à nadie, buscaua los por los montes diziendo, Estos huyen de noſotros.

6 Y como fue de dia pareció Iudas en el cãpo cõ tres mil hõbres tan solamẽte, que ni teniã armas, ni espadas, como quisieran:

7 Los quales como vieron el exercito de las Gẽtes, valiẽte, y armado, y rodeado de ſu caualleria y todos diestros en guerra:

8 Entonces Iudas dixo à los que eſtauan con el, No ayays temor de la multitud de estos, ni temays ſu impetu.

9 Acordaos de como nuestros padres fueron librados en el mar Bermejo, quando los seguia Pharaõ con grande exercito;

10 Y clamemos aora àl cielo, y el Señor aurá misericordia de noſotros, y ſe acordará del Cõcierto de nuestros padres, y quebrãtará oy eſte exercito delante de noſotros.

11 Y todas las Gentes conocerán que ay quien redima, y libre, à Iſrael.

12 Y como los estrangeros alçaron ſus ojos, y los vieron venir hazia ſi.

13 Salieron tambien ellos del real à la batalla, y los que eſtauan con Iudas tocaron las trompetas.

14 Y juntaronſe, y deshizieron à las Gẽtes, las quales huyeron por el campo.

15 Y los postreros todos cayeron à cuchillo, y à los de mas siguieron haſta Gezeron, y haſta los campos de Idumea, y de Azoto, y de Iamnia: y murieron de ellos haſta tres mil hombres.

16 Y Iudas y ſu exercito ſe boluió del alcãce:

17 Y dixo àl pueblo, No cobdicieys los despojos, porque aun ay esquadron delante de noſotros:

18 Y Gorgias y ſu exercito eſtá cerca de noſotros en el monte: mas estad firmes cõtra nuestros enemigos, y venceldos, y deſpues tomareys seguros los despojos.

19 Y estando aun hablando Iudas eſto, heaqui, que vna parte fue vista que miraua desde el monte.

20 Laqual vido como los suyos erã bueltos en huyda, y los reales encẽdidos, porque el humo queſe via, declaraua loque eſtaua hecho.

21 Y viendo eſto temieron en grãde manera, viendo tambien à Iudas y à ſu exercito enel campo apercebidos para pelear.

22 Y anſi huyeron todos à la tierra delos estrangeros.

23 Y Iudas boluió àl despojo de los reales, donde tomaron mucho oro, y plata, y paños cardenos, y purpura marina, y grandes riquezas.

24 Y boluieron cantando hynnos, y bẽdiziendo à Dios en el cielo, Porque es bue no, porque ſu misericordia es por todos los ſiglos.

25 Y fue obrada gran salud para Iſrael en aquel dia.

26 Y todos los estrangeros que eſcaparon, vinieron à Lysias, y contaronle todo loque auia acontecido.

27 Loqual oyẽdo el, fue cõfuso y desmayó, por no auerle succedido en Iſrael como el quisiera, y como el rey le auia mãdado.

28 Por loqual el año siguiente juntó Lysias sessenta mil hombres escogidos, y cinco mil cauallos para tomar à Ieruſalem.

29 Y vinierõ en Idumea, y aſſentarõ el campo en Bethsura, y Iudas le ſalió àl encuentro cõ diez mil hõbres.

30 Y viendo el exercito fuerte, oró, y dixo, Bendito seas ò Saluador de Iſrael,que por la mano de Dauid tu sieruo quebrantaste el impetu del poderofo,y entregaste el campo de los estrãgeros en la mano de Ionathas hijo de Saul, y de ſu escudero.

31 Encierra eſte exercito en la mano de tu pueblo Iſrael: y ſean cõfusos en ſu potẽcia y caualleria.

32 Embia en ellos temor, y apaga la osadia de ſu fortaleza, paraque cõ ſu quebrantamiẽto ſean mouidos.

33 Derribalos con el cuchillo de los que te aman, paraque todos losque conocẽ tu nõbre, te alabẽ con cantares.

34 Entõces dierõ la batalla, y cayerõ del exercito de Lysias cĩco mil hõbres, y los otros fuerõ desbaratados delante de ellos.

35 Y viẽdo Lysias la huyda de los suyos, y el animo de los Iudios, y que estauã prestos para biuir ò morir varonilmente, fueſſe en Antiochia à hazer gente estrãgera para rehazer el exercito, y tornar ſobre Iudea.

36 Entõces Iudas y ſus hermanos dixerõ, Heaqui que nuestros enemigos ſon quebrantados: subamos pues aora à limpiar, y à renouar nuestros Sanctuarios.

37 Y juntandoſe todo el exercito, subieron àl monte de Sion.

38 Y vieron el Sanctuario desierto, y el altar profanado, y las puertas quemadas, y matas nacidas en los patios como en bosque ò en los mõtes, y las camaras de los ministros derribadas.

39 Y rompierõ ſus veſtidos, y lamẽtaron con grande llanto, y pusierõ ceniza ſobre ſu cabeça.

40 Y prostraronſe à tierra ſobre ſus rostros, y tocarõ las tõmpetas de señal, y clamaron àl cielo.

41 Entõces Iudas cõstituyó hõbres, que peleaſſen contra losque eſtauan en la fortaleza, entretanto que limpiauã los Sanctuarios.

42 Y eligió Sacerdotes de buena vida, y que tenian ſu afficion en la Ley de Dios.

43 Los quales limpiarõ los Sanctuarios, y lleuaron las piedras cõtaminadas à lugar immundo.

44 Y pensarõ à cerca del altar de los holocaustos, el qual eſtaua profanado, que harian del.

45 Y cayerõ en vn buen cõsejo de destruyr lo, porque por ventura algun tiẽpo no ſe les tornaſſe en opprobrio, que las Gẽtes lo auian cõtaminado: y anſi lo derribaron.

46 Y pusierõ las piedras en el mõte del Templo, en lugar cõuenible, hastaque vinieſſe algun Propheta que dieſſe respuesta acerca de ellas.

47 Y tomarõ piedras enteras, cõforme à la Ley, y edificarõ vn nueuo altar como el que eſtaua primero.

48 Y edificarõ los Sanctuarios, y loque eſtaua de la parte de dẽtro del Templo, y consagrarõ el Templo y los patios.

49 Y hizierõ vaſos sanctos nueuos, y metierõ dentro del Templo el candelero, y el altar de los perfumes, y la mesa:

50 Y puſieron perfume ſobre el altar, y encẽdieron las lamparas que eſtauan ſobre el cãdelero, y alumbrauã el Templo.

51 Y pusierõ panes ſobre la mesa, y colgarõ los velos, y acabarõ todas las obras que auiã hecho.

52 Y à los veynte y cĩco dias del mes Noueno, que es el mes de Casleu, del año ciẽtoy quarẽta y ocho, leuantarõse de mañana.

53 Y ofrecierõ sacrificio ſegũ la Ley ſobre el altar nueuo de los holo caustos, que auiã hecho.

54 En el mismo tiẽpo, y en el mismo dia enque las Gẽtes lo auiã contaminado, en el mismo fue renouado con cãtares y con vihuelas, y organos, y cimbalos.

55 Y todo el pueblo cayeron ſobre ſus hazes, y adoraron, y bẽdixeron hazia el cielo àl que les auia dado prosperidad.

56 Y celebraron la dedicacion del altar por ocho dias, y ofrecierõ holocaustos cõ alegria, y sacrificio de salud y de alabança.

57 Y adornaron la delãtera del tẽplo con coronas de oro y escudetes, y dedicarõ las portadas, y las camaras de los ministros, y puſieron les puertas.

58 Y fue hecha grãde alegria enel pueblo, y el opprobrio de las Gẽtes fue quitado.

59 Y estableció Iudas y ſus hermanos, y toda la congregaciõ de Iſrael, que ſe celebraſſe con alegria y gozo el dia de la dedicacion del altar en ſus tiẽpos de año enaño por ocho dias, desde los veynte y cinco dias dias del mes de Casleu.

60 En aquel mismo tiempo fortificaron el monte de Sion con fuertes muros y torres alderredor, porque no vinieſſen las Gentes otra vez, y lo hollaſſen como auiã hecho antes.

61 Y puso alli guarnicion que lo guardaſſe: y fortificólo para guarda tambiẽ de Bethsuran, porque el pueblo tuuieſſe alguna fuerça à la frontera de Idumea.

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 5

1 Y Aconteció que las Gẽtes de los alderredores oyeron como el altar y el Sãctuario era edificado como primero, y ayraronſe en gran manera.

2 Y pensaron de desarraygar àl linage de Iacob que eſtaua entre ellos, y començarõ à matar, y à perseguir à los del pueblo.

3 Iudas entonces tenia guerra contra los hijos de Esau en Idumea, y contra los que estauã enAcrabatin, porquãto ellos auiã pueſto cerco ſobre los Israelitas: à los quales Iudas hirió de gran de plaga, y los puso à saco.

4 Acordôse tambiẽ de la maldad de los hijos de Beã, los quales erã àl pueblo lazo y trompeçadero assechãdolo enel camino.

5 Y encerrôlos en ſus fortalezas, y acercãdoſe à ellos los anathematizò, y puso ſus torres à fuego con todo loque eſtaua enellas.

6 Desde alli paſſò à los hijos de Ammõ, donde hallò fuerte exercito, y mucha multitud de pueblo, cuyo capitan era Timotheo.

7 Y tuuo con ellos muchas batallas, y fueron deshechos delante del, y hiriolos.

8 Y tomo la ciudad de Gazer y ſus aldeas, y tornose à Iudea.

9 Y las gentes que eſtauan en Galaad, ſe jũtaron contra los Israelitas, que eſtauan en ſus terminos, para destruyrlos; y ellos huyeron à la fortaleza de Atheman.

10 Y embiaron letras à Iudas y à ſus hermanos, diziendo, Las Gentes de los alderredores ſe han jũtado contra noſotros para destruyrnos.

11 Y ſe aparejan para venir, y tomar la fortaleza, à la qual nos auemos recogido, y Timotheo es el capitan de ſu exercito.

12 Portanto ven aora, y libranos de ſus manos: porque muchos de los nuestros ſon ya muertos.

13 Y todos nuestros hermanos, que eſtauan en los lugares de Tubin, ſon muertos, y ſus mugeres lleuadas captiuas con ſus hijos, y ſus despojos: y ſon muertos alli como mil hombres.

14 Aun ſe eſtauan leyendo estas cartas, quando heaqui otros mensageros, que vinieron de Galilea, rotos ſus veſtidos, trayendo las mismas nueuas.

15 Diziendo auer ſe jũtado contra ellos de Ptolemay da, y Tyro, y Sidon, y que toda Galilea eſtaua llena de estrangeros para consumirlos.

16 Y como Iudas y el pueblo oyeron estas palabras, jũtose grande congregacion para consultar que harian à ſus hermanos, que eſtauan en tribulacion, y à los quales combatian yá.

17 Y dixo Iudas à ſu hermano Simon, Escogete hombres, y vé, y libra à tus hermanos en Galilea: y yo y mi hermano Ionathas yremos en Galaad.

18 Y dexó à Iosepho hijo de Zacharias, y à Azarias por capitanes del pueblo con el resto del exercito en Iudea por guarda.

19 Y mandoles diziendo, Presidid à eſte pueblo, y no deys batalla à las Gentes haſta que noſotros boluamos.

20 Y fueron dados à Simon tres mil hombres para yr en Galilea, y à Iudas ocho mil para yr en Galaad.

21 Y partiose Simon en Galilea, y vuo muchas batallas con las Gentes, las quales fueron deshechas delante del, y siguiolos haſta las puertas de Ptolemayda.

22 Y cayeron de las Gentes como tres mil hombres: y tomó ſus despojos.

23 Y tomó à losque eſtauan en Galilea, y en Arbatis con ſus mugeres y hijos, y todo loque tenian, y truxolos en Iudea con grande alegria.

24 Iudas Machabeo y ſu hermano Ionathas, paſſado el Iordan, anduuieron camino de tres dias por el desierto:

25 Y ſalieronles àl encuentro los Nabatheos, los quales los recibieron pacificamente, y les contaron todo loque auia acontecido à ſus hermanos en Galaad.

26 Y como muchos de ellos auian sido presos en Barasa, y en Bosor, y en Alimis, y en Casphor, y en Mageth, y en Carnaim, todas ciudades grandes y fuertes.

27 Y que tambien en las otras ciudades de Galaad eſtauan presos, y que tenian determinado de llegar el campo el dia siguiente à estas ciudades, y tomailos, y destruyrlos en vn dia.

28 Y Iudas y ſu exercito tornó el camino de subito para el desierto de Bosor, y tomó la ciudad, y puso à filo de espada à todo varon: y tomó todos ſus despojos, y quemo la à fuego.

29 Y mouieron de alli de noche, y fueron haſta la fortaleza.

30 Y aconteció, que por la mañana, quando alçaron ſus ojos, heaqui vna multitud de pueblo ſin numero, que trayan escalas y ingenios para tomar la fortaleza, y dar les el aſſalto.

31 Y viendo Iudas que ya la batalla era començada, y que ya el clamor de la pelea subia àl cielo con trompetas, y que auia gran clamor de la ciudad:

32 Dixo à ſu exercito, Pelead oy por vuestros hermanos.

33 Y vino por las espaldas de ellos cõ tres esquadrones, y tocaron las trompetas, y clamaron con oracion.

34 Y el campo de Timotheo entendiendo que era el Machabeo, huyeron delante del: y el los hirió de grande plaga, y cayeron de ellos en aquel dia como ocho mil hombres.

35 De alli Iudas ſe apartó à Maspha, y cõbatiola, y tomola, y mató en ella todo varon, y tomó ſus despojos y quemola à fuego.

36 Y partió de alli, y tomó à Casbon, y à Mageth, y à Bosor, y à las otras ciudades de Galaad.

37 Mas deſpues de eſto Timotheo juntó otro exercito, y puso campo delante de Raphon de la otra parte del arroyo.

38 Y Iudas embió espias àl exercito, las quales le truxeron auiso diziendo, Todas las Gentes que eſtan en nuestros alderredores, ſe han juntado con el, y es vn grande exercito en gran manera:

39 Y han dado sueldo à los Arabes, para que les ayuden, y tienen pueſto el campo de eſſotra parte del arroyo, y estã apercebidos para venir contra ti en batalla. Y Iudas fue contra ellos.

40 Y Timotheo dixo à los capitanes de ſu exercito, Quando llegare Iudas y ſu exercito àl arroyo del agua, ſi el paſſare à noſotros primero, no le podremos reſiſtir, porque el sera mas poderoso contra noſotros.

41 Mas ſi temiere de paſſar, y aſſentâre el campo de la otra parte del rio, paſſaremos à ellos, y podremos mas que ellos.

42 Pues como Iudas llegó àl arroyo del agua, puso à los escriuanos del pueblo junto al arroyo, y mandoles diziendo, No cõsintays que algun hombre assiente campo, mas que todos vengan à la batalla.

43 Y paſſó à ellos primero, y todo el pueblo en pos del, y todas las gentes fueron deshechas delante de ellos, y arrõjando ſus armas huyeron àl tempo, que eſtaua en Carnaim:

44 Y el tomó la ciudad, y quemó à fuego el templo con todos los que eſtauan en el; y anſi fue aſſolada Carnaim, y no pudo reſiſtir contra la preſencia de Iudas.

45 Y juntó Iudas todos los Israelitas, que eſtauan en Galaad desde el mas pequeño haſta el mayor, con ſus mugeres, y hijos, y todo lo que tenian en vn muy grande exercito, para que ſe vinieſſen à la tierra de Iuda.

46 Y vinieron haſta Ephron, que es vna grande ciudad aſſentada en el paſſo, fuerte en grande manera, de la qual no ſe podian à partar, ni à diestra ni à siniestra, porque el camino yua por medio de ella.

47 Y los que eſtauan en la ciudad, ſe encerraron dentro, y cerraron las puertas cõ piedras, à los quales embió Iudas con palabras de paz.

48 Diziendo, Passemos por vuestra tierra, para yr à la nueſtra, y ninguno os enojará: solamente paſſaremos à pie. Mas ellos no les querian abrir.

49 Y mandó Iudas pregonar en el campo, que cada vno ſe llegaſſe por la parte que eſtaua.

50 Y los hombres valientes ſe llegaron, y combatieron la ciudad todo aquel dia y la noche, y la ciudad fue entregada en ſu mano.

51 Y mataron à filo de espada todo varon, y aſſolaronla, y tomaron ſus despojos; y paſſaron por toda la ciudad ſobre los muertos.

52 Y paſſaron el Iordan à vn gran campo [que eſta] delante de Bethsan.

53 Y Iudas jũtaua los postreros, y exhortaua el pueblo por todo el camino, haſta que vinieron en tierra de Iuda.

54 Y subieron àl monte de Sion con gozo y alegria, y offrecieron holocaustos, porquãto ninguno de ellos cayó en la batalla, mas todos tornaron en paz.

55 Entretãto que Iudas y Ionathas eſtauan en la tierra de Galaad, y Simon ſu hermano en Galilea delante de Ptolemayda.

56 Ioseph hijo de Zacharias, y Azarias, gouernadores del exercito, oyendo las hazañas y las batallas que auian fido hechas.

57 Dixeron, Ganemos tambien noſotros fama, y vamos à pelear contra las Gentes que eſtan alderredor de noſotros.

58 Y dió mandado à los que eſtauan en ſu exercito, y partieronſe para Iamnia.

59 Y Gorgias y los que con el eſtauan lo ſalieron àl encuẽtro de la ciudad para dar les batalla:

60 Y Ioseph, y Azarias, fueron puestos en huyda haſta lòs terminos de Iudea, y cayeron en aquel dia del pueblo de Iſrael como dos mil hombres, y fue hecha grande plaga en el pueblo:

61 Porquanto no obedecieron à Iudas y à ſus hermanos, pensando hazerlo varonilmente.

62 Mas ellos no erã del linage de aquellos varones por los quales la salud auia de ſer hecha en Iſrael.

63 Empero à quel varon Iudas y ſus hermanos fueron muy engrandecidos delante de todo Iſrael y de todas las Gentes, donde ſu nombre era oydo.

64 Y venian à ellos dandoles el parabien.

65 En aquel tiempo ſalió Iudas con ſus hermanos, para combatir los hijos de Esau, que eſtauan en la tierra de hazia el Mediodia, y destruyó à Chebron y à ſus aldeas: y ſus muros, y ſus torres alderredor quemó à fuego.

66 Y mouió el campo para yr en tierra de los estrangeros, y corria la tierra de Samaria.

67 En aquel tiempo los Sacerdotes fueron muertos en batalla queriendo hazerlo varonilmente, y ſaliendo inconsideradamente à la batalla.

68 Y partiose Iudas à la tierra de los estrangeros, à Azoto, y derribó ſus altares, y quemó à fuego las imagines de ſus dioses, y tomó los despojos delas ciudades, y tornose à la tierra de Iuda.

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 6

1 Entretantoel rey Antiocho, andãdo por las prouincias ſuperiores, entẽdió que auia en Persia vna ciudad llamada Elimayde, famosa en riquezas, abundante en oro y en plata.

2 Y vn templo en ella muy rico, donde auia velos y cobertores de oro: arneses y armas, que Alexandro rey de Macedonia hijo de Philippo, elque primero reynó en Grecia, auia dexado.

3 Y vino, y procuró de tomar la ciudad, y saquearla, mas no pudo, porque el negocio fue descubierto à los que estauã en la ciudad:

4 Los quales ſe leuantaron en batalla, y el huyó de alli, y ſe fue con grande dolor, y tornóse en Babylonia.

5 Y vino le mẽsagero en Persia, de como el campo que eſtaua en tierra de Iuda, auia sido desbaratado.

6 Y como Lysias auia ydo primero con gran potẽcia, y auia sido deshechodelante de los Iudios, los quales auian preualecido con armas y con fuerça, y cõ muchos despojos que auian tomado delos reales, que destruyeron.

7 Y que auian derribado la abominacionque el auia edificado ſobre el altar, que eſtaua en Ieruſalẽ: y que auian cercado de alta muralla el tẽplo, como primero eſtaua: y tambiẽ à Bethsuran ſu ciudad.

8 Y aconteció, que como el rey oyó estas palabras, ſe espantó, y ſe turbó en gran manera: y cayó en cama, y cayó en enfermedad à cauſa de la tristeza, porque no ſe le auia hecho como el pensaua.

9 Y estuuo anſi por muchos dias, porque el grande dolor ſe renouaua en el, donde pensando morir,.

10 Llamó todos ſus amigos, y dixoles, Yo no puedo dormir, y el animo ſe me es caydo con la congoxa.

11 Y he dicho en mi coraçon, Hastaque aflicion ſoy venido, y enque ondas de tristeza estoy aora, yo que solia ſer alegre y amado con mi ſeñorio?

12 Empero acuerdome aora de los males que he hecho en Ieruſalẽ, de donde quité todos los vaſos de oro y de plata, que eſtauan alli: y embié à matar los moradores de Iudea ſin cauſa.

13 Yo entiẽdo que por aquellas coſas me han comprehẽdido estos males, y me veo perecer de grande dolor en tierra estraña.

14 Y llamó à Philippo vno de ſus amigos, àl qual constituyó ſobre todo ſu reyno:

15 Y diole la corona, y ſu vestidura real, y el anillo paraque instituyeſſe y criaſſe à ſu hijo Antiocho, el qual reynaſſe.

16 Y murió alli el rey Antiocho enel año ciẽto y quarẽta y nueue.

17 Y entẽdiendo Lysias que el rey era muerto, constituyó à ſu hijo Antiocho que reynaſſe: al qual crió haſta ſer mancebo, y llamólo Eupator.

18 Losque eſtauan en la fortaleza auian encerrado à los Israelitasenderredor del tẽplo procurando les todo mal, y à las Gẽtesla confirmacion.

19 Mas Iudas ſe determinó de destruyrlos, y conuocó todo el pueblo para cercarlos.

20 Y jũtaronſe en vno, y puſieronles cerco en el año ciẽto y cinquẽta, haziẽdo trabucos y ingenios.

21 Mas ſaliendo algunos de losque eſtauan cercados, y jũtandoſe con ellos algunos impios de Iſrael.

22 Fueronſe àl rey, y dixeron, Hasta quãdo no harás justicia, ni vengarás nuestros hermanos?

23 Nosotros nos determinamos de seruir à tu padre, y andar en ſus mandamientos, y de obedecer à ſus edictos.

24 Y los de nuestro pueblo ſe apartaron de noſotros por eſta cauſa, y quales quiera de noſotros que erã hallados, erã muertos, y nuestras heredades eran puestas à saco.

25 Y no solamẽte han estẽdido las manos à noſotros, mas aũ en todos nuestros terminos.

26 Y heaqui que ellos ſe han acercado oy en Ieruſalẽ à la fortaleza para tomarla, y han fortificado fortaleza en Bethsuran:

27 Y ſi de presto no los preuinieres, harán mayores coſas que estas, y à la fin no los podrás tomar.

28 Y el roy oyẽdo eſto, enojose mucho: y conuocò todos ſus amigos, y los capitanes de ſu exercito, y todos losque tenian en cargo la caualleria;

29 Y tambien de los reyes ſus amigos, y de las Iſlas, y de los lugares maritimos vinieron à el exercitos à sueldo.

30 De tal manera que fue el numero de ſu exercito cien mil hõbres de pie, y veynte mil cauallos, y treynta y dos elephantes acoſtumbrados à la guerra.

31 Y vinieron por Idumea, y acercaronſe à Bethsuran, y combatieronla muchos dias con ingenios que hizierõ: masellos ſalieron y los quemaron, y pelearon varonilmente.

32 Entonces Iudas ſe partio de la fortaleza, y mouió el campo, y aſſentólo à Bethzachara delante del campo del rey.

33 Y el rey ſe leuãtó antes del dia, y mouió ſu exercito con grande impetu hazía Bethzachara, y los exercitos ſe puſieron à punto de guerra, y tocaron las trompetas.

34 Y mostraron à los elephantessangre de vuas, y de moras para incitarlos à la batalla.

35 Y repartieron las beſtias por los esquadrones, y con cada elephante eſtauan mil hombres armados de cotas de malla, y de capacetes de metal en ſus cabeças: y quinientos cauallos escogidos eſtauan tãbien en orden con cada bestia.

36 Estos eſtauan à tiempo donde quiera que la bestia eſtaua: por qualquier parte que ella fueſſe, yuan ellos, y no ſe apartauan de ella.

37 De mas de eſto ſobre cada bestia auia torres fuertes de madera que la cubrian, y ſobre ellas ingenios ligados, ſobre cada vna de las quales auia treynta y dos valientes hombres, que peleauan desde encima, y dentro yua el que regia la bestia.

38 La resta de la caualleria eſtaua puesta en dos partes, es asaber, al vn lado y àl otro, ciñiendo y constriñendo el esquadrõ en medio.

39 Y como el sol resplan deció ſobre los escudos de metal dorados, ellos resplandecian como hachas de fuego, y los monte, recebian deellos resplandor.

40 De eſta manera la vna parte del exercito del rey yua esparzida por los montes altos, y la otra por los lugares baxos, y caminauan prudente y ordenadamente.

41 Y todos los moradores de la tierra ſe alborotauan por el estruendo de la multitud deellos, y por ſu andar, y por el ruydo de las armas: porque era vn grande y fuerte exercito.

42 Y acercóse Iudas y ſu exercito à la batalla, y cayeron del exercito del rey seys cientos hombres.

43 Y viendo Eleazar hijo de Abaram vna de aquellas beſtias armada de armas reales, laqual era eminente ſobre las otras beſtias, pareciẽdole que el rey estaria enella.

44 Entregandoſe para libertar ſu pueblo, y para adquirir para ſi nombradia eterna.

45 Corrió à ella animosamente por medio del esquadron matando à diestro y à siniestro, y derribãdo à vna parte y à otra.

46 Hasta que vino debaxo del elephante; y poniẽdoſe debaxo del, lo mató, y cayo en tierra ſobre el, y el murió alli.

47 Mas los otros viendo la fuerça del rey, y el impetu de ſu exercito, retirarõse de ellos.

48 Y los exercitos del rey subieron contra ellos haſta Ieruſalem, y el rey acercó ſu campo à Iudea y àl monte de Sion.

49 Y hizo paz eon los que eſtauan en Beth-suran, los quales ſalieron de la ciudad, porque no tenian bastimẽtos para sufrir el cerco por cauſa que entonces era el Sabbado de la tierra.

50 Y el rey tomó à Bethsuran, y puso en ella guarnicion que la guardaſſe.

51 Y tuuo cerco muchos dias ſobre el templo poniendo trabucos, y machinas, y otros ingenios para arronjar fuego, y piedras, y dardos, y escorpiones: y para tiral saetas, y hondas.

52 Y ellos hizieron tambiẽ ingenios contra los ingenios de los otros: y anſi pelearon muchos dias.

53 Mas no auiendo vituallas en los alholies, porquanto era el septimo año: y las Gentes que auian quedado en Iudea, auian acabado loque auia quedado de los depositos:

54 Auian quedado pocos hombres en el Sanctuario, porque à cauſa de la hambre que los auia tomado, cada vno ſe auia ydo à ſu caſa.

55 En eſte tiempo entendiendo Lysias, que Philippo, alqual el rey Antiocho biuiendo aun, auia constituydo que criaſſe à ſu hijo Antiocho paraque reynaſſe.

56 Era buelto de Persia, y Media con el exercito que el rey auia lleuado consigo, y que procuraua tomar la administracion y negocios del reyno:

57 El ſe apressuró de venir y dezir àl rey, y à los capitanes del exercito, Nosotros nos menoscabamos cada dia, y tenemos pocas vituallas: Y el lugar que tenemos cercado es fuerte, y tenemos tambien el reyno à cargo:

58 Demos pues las diestras à estos hombres, y hagamos paz con ellos, y con toda ſu nacion:

59 Y confirmemosles que puedan biuir en ſus leyes, como primero: porque por ſus le yes que noſotros les auemos dissipado, ſe hã ayrado, y han hecho todo eſto.

60 Esta razon plugo àl rey y à ſus capitanes, y embióles à hazer la paz: y ellos la recibieron.

61 Y el rey y los principes ſe la juraron, y anſi ſalieron de la fortaleza.

62 Y e rey entró en el monte de Sion, y vido la fuerça del lugar, y tuuo por ninguno el juramento que les auia jurado, y mãdó derribar el muro àlderredor

63 Y partiose luego de priesa, y tornóse à Antiochia, y halló à Philippo apoderado de la ciudad, y combatiólo, y tomó la ciudad por fuerça.

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 7

1 En el añociento y cinquenta y vno Demetrio hijo de Seleuco ſalió de la ciudad de Roma, y subió con pocos hombres en vna ciudad cercana de la mar, y reynó alli.

2 Y aconteció que como el entró en la caſa del reyno de ſus padres, ſu exercito prendió à Antiocho, y à Lysias para traerlos delante del.

3 Y como el lo supo, dixo, No me mostreys ſus rostros.

4 Y anſi el exercito los mató, y Demetrio ſe aſſentó en la silla de ſu reyno.

5 Y vinieron à elalgunoshombres malos y impios de Iſrael, cuyo capitã era Alcimo elqual pretendia ſer Sacerdote.

6 Estos acusaron àl pueblo delante del rey, diziẽdo, Iudas y ſus hermanos hã destruydo à todos tus amigos, y à noſotros nos han echado de nueſtra tierra.

7 Embia pues aora algun varon de quiẽ tu te fies, paraque vaya, y vea toda la destruycion que nos hà hecho à noſotros y à las tierras del rey: y castigue à todos ſus amigos y aliados.

8 Entonces el rey eſcogió de entre ſus amigos à Bacchides, el qual dominaua de la otra parte del rio, grande hõbre en el reyno y fiel àl rey, y embiólo:

9 Y con el àl impio Alcimo, àl qual el dió el Sacerdocio, y le mandó que hizieſſe el castigo en los hijos de Iſrael.

10 Y leuantaronſe, y vinieron con grãde exercito en tierra de Iuda, y embiarõ mẽsa geros que hablaſſen à Iudas y à ſus hermanos palabras pacificas con engaño.

11 Mas ellos no escucharon ſus palabras, porque los vian venir con grande exercito.

12 Y vna compañia de Escribas vinieron à Alcimo y à Bacchides, para demandarles justicia.

13 Y los Assideos que eran los primeros entre los hijos de Iſrael, les demandaron paz.

14 Porque dezian, Vn hombre Sacerdote del linage de Aaron viene con eſte exercito: no nos hará agrauio.

15 Y el habló con ellos palabras de paz, y juróles, diziendo, No os haremos mal à vosotros ni à vuestros amigos.

16 Y ellos le creyeron, y el prendió de ellos sesenta hombres, los quales mató en vn dia, conforme à las palabras que eſtan escriptas.

17 Las carnes de tus sanctos y ſu sangre derramarõ arredor de Ieruſalem, y no auia quien los enterraſſe.

18 Entonces cayó miedo y temblor ſobre todo el pueblo, porque dezian, No ay en estos verdad ni derecho, pues hã quebrantado el concierto y el juramẽto que jurarõ.

19 Y Bacchides mouió el campo de Ieruſalem, y acercóse à Bethzecha, y embió y prẽdió à muchos de los que ſe auian paſſado à el: y à algunos del pueblo mató, y los echó en vn gran pozo.

20 Y encargó la tierra à Alcimo, y dexó con el guarnicion que le ayudaſſe, y el ſe tornó àl rey.

21 Mas Alcimo combatia por el summo Sacerdocio.

22 Alqual ſe allegaron todos los perturbadores de ſu pueblo, y occuparõ la tierra de Iuda, y hizieron grãde estrago en Iſrael.

23 Entonces Iudas viendo todos aquellos males, que auia hecho Alcimo, y los que eſtauan con el, à los hijos de Iſrael, mucho mayores que los que las Gentes auian hecho.

24 Salió para correr todos los terminos de Iudea àlderredor, y hizo castigo en aquellos hombres que ſe auian apartado, los quales ceſſaron de ſalir à correr la tierra.

25 Y viẽdo Alcimo que preualecia Iudas y los que con el eſtauan, y conociẽdo que no les podria reſiſtir, tornóse àl rey, y acusólos de graues crimines.

26 Y el rey embió à Nicanor, vno de los mas nobles de ſus principes, elqual tenia enemistades cõtra Iſrael, y mandóle que destruyeſſe el pueblo.

27 Y vino Nicanor en Ieruſalẽ cõ grã poder, y embió à tratar cõ Iudas y ſus hermanos con palabras pacificas engañosamẽte.

28 Diziendo, No aya guerra entre vosotros y mi: yo vendré con pocos hombres para ver vuestros rostros en paz.

29 Y vino à Iudas, y saludarõse pacificamente: mas los enemigos eſtauan apercebidos para arrebatar à Iudas.

30 Y el negocio fué notorio à Iudas, es asaber, que veniã à el con engaño, y fué espãtado del, y nũca mas quiſo ver ſu rostro.

31 Y entendiẽdo Nicanor que ſu acuerdo era descubierto, ſalió àl encuentro à Iudas en batalla junto à Capharsalama.

32 Y cayerõ del exercito de Nicanor comocinco mil hombres, y los de mas huyeron à la ciudad de Dauid.

33 Paſſados estos negocios, subió Nicanor àl mõte de Sion, y ſalieron algunos de los Sacerdotes del Pueblo à saludarlo en paz, y para mostrarle los holocaustos que ſe ofrecian por el rey.

34 Y el los escarneció, y hizo burla deellos, y los profanó hablãdo soberuiamẽte.

35 Y jurando con ira dixo, Si no me fuere entregado en mis manos Iudas y ſu exerci to: luego en boluiendo en paz põdré fuego à eſta Caſa: y ſalióse con grande enojo.

36 Y entraron los Sacerdotes, y estando delante del altar y del Templo dixeron llorando.

37 Tu Señor, escogiste eſta Caſa, paraque ſe inuocaſſe en ella tu nombre, y fueſſe caſa de oracion y de ruego à tu pueblo:

38 Haz castigo en eſte hombre y en ſu exercito, que caygan a cuchillo. Acuerdate de ſus blasphemias, y no las cõcedas lugar en que permanezcan.

39 Y ſalió Nicanor de Ieruſalem, y llegó con ſu campo à Bethoron: Y ſalióle àl encuentro el exercito de Syria.

40 Y Iudas llegó à Darsa con tres mil hombres, donde oró, y dixo.

41 Señor,los que fueron embiados por el rey Sennacherib, porquanto te blasphemaron, el Angel ſalio, y mató deellos ciento y ochenta y cinco mil.

42 Quebranta anſi oy eſte exercito en nueſtra preſencia, y juzgalo ſegun ſu maldad: para que los otros sepã que habló mal contra tu Sanctuario.

43 Y dióse la batalla entre los exercitos à los treze dias del mes de Adar, y el cãpo de Nicanor fué deshecho, y el fué el primero que cayó en la batalla.

44 Alqual como ſu exercito vido caydo, arronjaron ſus armas, y huyeron.

45 Y siguieronlos camino de vn dia desde Adazer haſta venir en Gazará, tocando en pos deellos las trompetas de señal.

46 Y ſalian de todas las aldeas de Iudea àlderredor, y ablentauanlos cón horquillas de ablentar, y hazianlos boluer à losque los seguiã: yansi cayeron todos à cuchillo, que no quedó deellos ni vno.

47 Y tomaron la presa de ſus despojos, y cortaron la cabeça de Nicanor, y la mano derecha que auia estendido con soberuia, y truxeronla, y colgaronla delante de Ieruſalem.

48 Y el pueblo ſe alegrò en gran manera, y celebraron aquel dia cõ grande gozo

49 Y ordenó que eſte dia ſe celebraſſe todos los años a los treze dias del mes de Adar.

50 Y reposó la tierra de Iuda vnos pocos de dias

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 8

1 Y Oyó Iudas la fama de los Romanos, como eran poderosos en fuerças, y que acordauan à todas las coſas que ſe les demandaſſen: y que con todos los que à ellos ſe llegauan, confirmauã amistad, y que eran poderosos en fuerças.

2 Oyeron tambien de ſus batallas, y las grãdes hazañas que auian hecho en Galacia: à los quales auian tomado, y hecho los tributarios.

3 Y las grãdes coſas que auiã hecho en la region de España, y como ſe auiã apederado de las minas de oro y de plata que alli ay: y que por ſu consejo y constancia posseyan toda la region.

4 Y como auian destruydo los Iugares que eſtauan lexos deellos, y herido de grande plaga à todos reyes que auian venido cõtra ellos desde los fines de la tierra, y que los otros les dauan tributos todos los años.

5 Y que auian deshecho en batalla à Philippo, y à Persen reyesde los Citheos, y à los de mas que auian tomado armas contra ellos, y los auian vencido.

6 Y à Antiocho el gran rey de la Aſia, que les auia mouido guerra con ciento y veyn te elephantes, y caualleria, y carros, y exercito muy grande quebrantado por ellos.

7 Y que lo auian tomado biuo, y que auian constituydo que el y losque deſpues del rey naſſen, les dieſſen grande tributo y rehenes por concierto.

8 Y como le tomarõ la regiõ de las Indias, y de los Medos, y Lydos, que era lo mejor de ſu tierra, y lo auiã dado àl rey Eumenes.

9 Y como los que eſtauan en Grecia auian querido venir à destruyrlos, y ellos entendido el negocio.

10 Embiaron cõtra ellos vn capitã, y pelearon contra ellos, de los quales cayeron muchos en la batalla: y lleuaron captiuas ſus mugeres y hijos, y los puſieron à saco, y ſe enseñorearon de ſu tierra, y destruyeron ſus muros, y à ellos puſieron en ſeruidumbre haſta oy.

11 Y como auian destruydo, y reduzido à ſu Señorio, otros reynos y islas que en otro tiempo les auian reſiſtido.

12 Mas que con ſus amigos, y con los que con ellos consentian, conseruauan el amistad; y auiã tomado los reynos que les estauã cercanos, y los que les eſtauan lexos: y quetodos los que oyan ſu nõbre, los temian.

13 Finalmente que todos los que ellos querian ayudar, y que reynaſſen, aquellos reyna uan: y à los que querian, amouian del reyno: y que eran enaltecidos en grã manera.

14 Y que con todo eſto ninguno de ellos traya corona, ni vestia purpura para engrã decerse con ella.

15 Mas que ellos ſe auian hecho Senado, en que cada dia cõsultauã treziẽtos y veynte hõbres para tomar consejo siẽpre de lo queàl pueblo cõuenia, para biuir modestamente.

16 Y que dauan à vn hõbre el magistrado todoslos años, para ſer señor ſobre toda ſu tierra, y que todos obedeciessená eſte solo, y que no auia entre ellos embidia ni cõtenciõ.

17 Y eſcogió Iudas à Eupolemo hijo de Ioan, hijo de Iacob, y à Iason hijo de Eleazar, à los quales embió à Roma para confirmar con ellos amistad y compañia.

18 Y para que les quitaſſen el yugo delos Griegos, porque vian que el reyno de Iſrael era apremiado de ſeruidumbre.

19 Y ellos vinieron à Roma, deſpues de andado muy largo camino, y entraron en en el Senado, y hablaron, y dixeron:

20 Iudas Machabeo, y ſus hermanos, y el pueblo de los Iudios, nos han embiado à vosotros para confirmar con vosotros cõpañia y paz: y que ſeamos escriptos en el numero de vuestros aliados y amigos.

21 Y eſta razon les agradó.

22 Y eſta es la copia delo que ellos escriuierõ en tablas de metal, las quales embiarõ à Ieruſalem, paraque vuieſſe allá entre ellos vn memorial de la paz y de la compañia.

23 Bien ſea à los Romanos, y à la gente de los Iudios por mar y por tierra para siẽpre: y cuchillo y enemigo ſea lexos de ellos.

24 Que ſi guerra ſe mouiere primero cõtra los Romanos, ó contra qualesquiera de ſus confederados en todo ſu ſeñorio.

25 La gente de los Iudios les dé socorro de todo coraçõ ſegũ que el tiẽpo lo suffriere.

26 Y que no den ni embien à los enemigos bastimẽtos, ni armas, ni dineros, ni nauios. Como ha plazido à los Romanos, cuy os mandamientos guardarán ſin recebir de ellos algun salario.

27 Y por semejante, ſi la guerra ſe mouiere primero contra la gente de los Iudios, los Romanos darán socorro de animo, ſegun que el tiempo lo permittiere:

28 Y que no darán à los enemigos bastimentos, ni armas, ni dineros, ni naues. Como plugo à los Romanos, cuyos mandamientos guardarán fielmente.

29 Por estas palabras cõcertaron los Ro manos con el pueblo de los Iudios.

30 Y que ſi deſpues de estas palabras los vnos ó los otros quisieren añidir ó quitaralguna coſa, que eſto ſea con consentimiento de ambas partes: y lo que añidieren ó quitaren ſea firme.

31 Y tãbien acerca de los males que el rey Demetrio les hizo, à el le auemos eſcripto por estas palabras, Porque has agrauado tu yugo ſobre los Iudios nuestros amigos y aliados?

32 Pues ſi otrauez ſe nos quexâren de ti, hazer les hemos justicia, y pelearemos con tigo por mar y por tierra.

I. LIBRO. DE LOS MACHAB. 9

1 Entre tato como Demetrio oyó que auia sido deshecho en la batalla Nicanor y ſu exercito, determínó de embiar otra vez en Iudea à Bacchides y à Alcimo, y con ellos el escuadron de la mano derecha.

2 Y fueron por el camino que vá à Galgala, y aſſentaron el campo en Masaloth que es en Arbelas; y tomaronla, y mataron muchas perſonas.

3 Y acercarõ el exercito à Ieruſalẽ en el mes primero del año ciẽto y cĩcuẽta y dos.

4 Y leuãtaronſe, y fuerõ à Berea cõ veynte mil hombres de pie, y dos mil cauallos

5 Y Iudas tenia aſſentado ſu campo en Eleasa con tres mil hombres escogidos.

6 Los quales viendo la multitud del exercito, que eran muchos, temieron en grã manera: y muchos ſe apartaron secretamẽte del campo, y no quedaron de ellos mas de ochocientos hombres.

7 Y viendo Iudas que ſu exercito ſe le auia ydo, y que la guerra lo appremiaua, perdió el animo, y desmayó, porque no tenia tiempo de juntarlos.

8 Y dixo à los que quedauã, Leuãtemosnos, y vamos à nuestros en emigos, por vẽtura podremos pelear con ellos.

9 Mas ellos ſe lo estoruauan, diziendo, No podremos: antes conseruemos aora nuestras vidas: bueluete pór aora, por que nuestros hermanos ſe ſon ydos. Hemos de pelear noſotros contra estos, ſiendo tan pocos?

10 Mas Iudas dixo, Nunca me acontezca que tal haga, que yo huyga de ellos. Si nuestro dia es llegado, muranos valerosamente por nuestros hermanos, y no dexemos infamia à nueſtra honrra.

11 Y el exercito mouió del real, y puſieronſe delante de ellos. La caualleria era repartida en dos partes, y los honderos y flecheros yuan delante del exercito: y todos los primeros guerreros eran poderosos.

12 Bacchides eſtaua en el escuadron de la mano derecha: y los escuadrones de pie ſe juntaron de ambas partes, y tocaron las trompetas.

13 Y tambien los que eſtauan de la parte de Iudas dieron alarido, y la tierra tembló à la boz de los exercitos, y la batalla ſe dió desde la mañana haſta la tarde.

14 Y vido Iudas que Bacchides con lo mas fuerte del exercito eſtaua en la mano derecha, y juntaronſe con el todos los animosos de coraçon.

15 Y fue deshecho por ellos el escuadron derecho, y siguiolos haſta el monte de Azoto.

16 Y los que eſtauan en el escuadron yzquierdo viendo deshecho el escuadrõ derecho, tornaronſe tras el rastro de Iudas y de ſus compañeros por las espaldas.

17 Y la batalla ſe encẽdió, y cayerõ heridos muchos de la vna parte y de la otra:

18 Y Iudas cayó, y los de mas huyeron.

19 Y Ionathas y Simon tomaron à Iudas ſu hermano, y enterrarõlo en el sepulchro de ſus padres en la ciudad de Modin.

20 Y llorarõlo todo el pueblo de Iſrael, con gran llanto, y endecharonlo muchos dias, diziendo.

21 Como cayó el poderoso, el que libraua el pueblo de Iſrael.

22 Las demas guerras de Iudas, y los fuertes hechos que hizo, y ſu magnificẽcia, no estã escriptos, porque fuerõ muy muchos.

23 Y acõteció que deſpues de la muerte de Iudas ſalieron malos hombres por todos los terminos de Iſrael, y ſe leuantaron todos los que obrauan maldad.

24 En aquel mismo tiempo vuo muy grãde hambre, y toda la prouincia ſe lenantó con ellos.

25 Y Bacchides eſcogió hõbres impios, y los cõstituyó por señores de la prouincia.

26 Estos buscauan y inquirian con diligencia los amigos de Iudas, y trayanlos à Bacchides, el qual hazia vengãça en ellos, y los escarnecia.

27 Y vuo vna tribulacion grãde en Iſrael, qual nunca la vuo desde el dia que no fue viſto propheta entre ellos.

28 Y juntaronſe todos los amigos de Iudas, y dixeron à Ionathas.

29 Desde que tu hermano Iudas murió, no ha auido hõbre como el, que salga contra nuestros enemigos, Bacchides y los enemigos de nueſtra nacion.

30 Aora pues à ti te elegimos oy por principe y capitã en lugar suyo para gouernar nueſtra guerra?

31 Y entonces Ionathas tomó el principado, y leuantóse en lugar de Iudas ſu hermano.

32 Loqual entendiendo Bacchides, procuraua de matarlo.

33 Y Ionathas y Simon ſu hermano, y todos los que con el estauã, entendiendolo, huyeron àl desierto de Thecua, y aſſentaron àl agua del lago da Asphar.

34 Y como Bacchides lo supo, vino el y todo ſu exercito de la otra parte del Iordã en vn dia de Sabbado.

35 Y Ionathas embió à ſu hermano que era el capitan del pueblo, à rogar à los Nabatheos ſus amigos, que tomaſſen en guarda ſu fardaje, que era muy mucho.

36 Y los hijos de Iambri ſalieron de Madaba, y tomaron à Ioan, y à todo lo que tenia, y fueronſe con la presa.

37 Paſſado eſto, fue dado auiso à Ionathas, y à Simon ſu hermano, que los hijos de Iãbri hazian vnas grandes bodas, y que desposauan à vna de Madaba con grande apparato, hija de vno de los mayores principes de Chanaan.

38 Y acordãdoſe de la sangre de Ioan ſu hermano, fueron y escondieronſe en vna encubierta de vn monte.

39 Y alçando ſus ojos miraron, y heaqui el grande alboroto y apparato, y el esposo que ſalia con ſus amigos, y ſus hermanos les venian àl encuentro con tamborinos, y organos, ymuchos instrumentos.

40 Y ſalieron à ellos de la emboscada, y mataronlos, y cayeron muchos heridos: y los que quedaron, huyeron à los montes, y ellos tomaron todos ſus despoios.

41 Y las bodas ſe tornaron en luto, y la boz de los musicos en lamentacion.

42 De eſta manera hizieron la vengança de la sangre de ſu hermano, y tornaronſe à la ribera del Iordan.

43 Y oyendolo Bacchides, vino vn dia de Sabbado à la ribera del Iordan con grã poder.

44 Y Ionathas dixo à los suyos, Leuantemos nos aora, y peleemos contra nuestros enemigos, porque oy no es como ayer y antier.

45 Porque heaqui la batalla de delante, y las aguas del Iordan de la vna parte y de la otra: las riberas, las lagunas, y los bosques no ay lupar por donde huyr.

46 Aora pues clamad àl cielo paraque seays libres de la mano de vuestros enemigos?

47 Y diose la batalla, donde estẽdiendo Ionathas ſu mano para herir à Bacchides, el ſe apartó del hazia tràs.

48 Y saltó Ionathas, y los que con el eſtauan, en el Iordan, y paſſaron de la otra parte del Iordan, y los enemigos no paſſaron tras ellos.

49 Y cayeron en aquel dia de la parte de Bacchides mil hombres, y tornarõse en Ieruſalem.

50 Y fortificó las ciudades confortalezas, la fuerça que eſtaua en lericho, y Emaus, y Bethorõ, y Bethel, y Thamnatha, y Phara, y Thopo, todas con altos muros y con puertas y cerraduras.

51 Y puso en ellas guarnicion, por hazer todo mal à Iſrael.

52 Y fortificò tábien la ciudad de Bethsurã, y Gazarã, y el castillo, y puso en ellas guarniciones, y prouision de vituallas.

53 Y tomó en rehenes los hijos delos principes de la prouincia, y pusolos en guarda en la fortaleza de Ieruſalem.

54 En el año ciento y cincuenta y tres en el mes Segundo, mandó Alcimo derribar los muros del patio de adẽtro de la Caſa sancta, y destruyr las obras de los Prophetas, y començó àderribar.

55 En aquel tiempo Alcimo fué herido, y ſus obras fueron impedidas, porque ſu boca fué cerrada, y el descoyũtado de perlesia que nunca mas pudo hablar palabra, ni disponer de ſu caſa.

56 Y murió Alcimo en aquel tiempo cõ grande tormento.

57 Y viendo Bacchides que Alcimo era muerto, boluiose àl rey, y la tierra de Iuda estuuo en repoſo por pos años.

58 Y todos los malos pensaron, diziendo, Heaqui que Ionathas y los que con el eſtan, eſtan en repoſo cõfiadamente. Traygamos pues aora à Bacchides, que los tome à todos ellos en vna noche.

59 Y fueron, y dieronle el consejo.

60 Y el ſe leuantó para venir con grande exercito, y embió secretamente cartas à ſus confederados, que eſtauan en Iudea, que tomaſſen à Ionathas y à los que con el eſtauan: mas no pudierõ, porque ſu acuerdo les fué descubierto.

61 Y el tomó de los hombres de la prouincia como cincuenta, los quales eran los capitanes de la maldad, y matólos.

62 Y Ionathas, y Simeon, y los que con el eſtauan, ſe recojeron en Bethbeſſen, que es en el desierto, y reedificó loque en ella eſtaua caydo, y fortificaronla.

63 Loqual entendiendo Bacchides, juntó toda ſu multitud, y dió tambien mandado à los que eſtauan en Iudea:

64 Y vino, y aſſentó campo ſobre Bethbeſſen, y hizo ingenios, y combatiola por muchos dias.

65 Y dexando Ionathas à ſu hermano Simon en la ciudad, ſalió por la tierra, y vino con algun numero.

66 Y mató à Odaram, y à ſus hermanos, y à los hijos de Phaseron en ſus mismas tiendas, y començó à herir y à crecer en fuerças.

67 Y Simon y los que con el eſtauan, ſalieron de la ciudad, y puſieron fuego à los ingenios.

68 Y pelearon contra Bacchides, elqual fué deshecho por ellos con grande perdida. Por auer ſalido ſu cõsejo y empresa en vano.

69 Bacchides ſe enojó contra los malos hombres, que le auian dado el consejo de venir en ſu tierra, y mató muchos deellos, y acordó de boluerse à ſu tierra con los que le quedauan.

70 Y Ionathas entendiendolo, embióle mensageros para tratar de paz con el, y para boluerle los prisioneros.

71 Loqual el recibió de buena gana, y hizo con ellos loque pedian: y juró que nunca mas les procuraria mal en todoslos dias de ſu vida.

72 Y tornóle los prisioneros, que el auia lleuado antes de la tierra de Iuda, y tornose à ſu tierra: y nunca mas vino en los terminos de Iudea.

73 Y anſi cessó el cuchillo de Iſrael, y Ionathas habitó en Machmas, donde començó à gouernar el pueblo, y desarraygó los malos de Iſrael.