LAS ENDECHAS. DE IEREMIAS. 2

1 AlephComo escureció el Señor en ſu furorà la hija de Siõ, derribó del cielo à la tierra la her mosura de Iſrael, yno ſe acordó del estrado de ſus pies en el dia de ſu furor.

2 BethDestruyó el Señor, y no perdonó: destruyó en ſu furor todas las tiendas de Iacob: echó por tierra las fortalezas de la hija de Iuda,contaminó el Reyno y ſus principes.

3 GimelCortó con la yra de ſu furor: todoel cuerno de Iſrael, hizo boluer atràs ſu diestra delãte del enemigo: y en cẽdióse en Iacob como llama de fuego, ardió en derredor.

4 DalethEntesó ſu arco como enemigo,affirmo ſu mãderecha como aduersario, y mató toda coſa hermosa à la vista en la tienda de la hija de Sion: derramó como fuego ſu enojo.

5 HeFue el Señor como enemigo: destruyó à Iſrael, destruyó todos ſus palacios: dis sinó ſus fortalezas, y multiplicó en la hija de Iuda la tristeza y el luto.

6 VauYtraſpaſſó comodehuerto ſu cabaña, destruyó ſu cõgregaciõ: hizo oluidar Iehoua en Siõ solennidades y Sabbados: y desechó en la yra de ſu furorRey y Sacerdote.

7 ZainDesechó el Señor ſu altar, menospreció ſu Sanctuario: entregó en la mano del enemigo los muros de ſus palacios:dierõ grita enla Caſa de Iehoua como en dia de fiesta.

8 HethIehouadeterminó de destruyr el muro dela hija de Sion, estẽdióel cordel: no retruxo ſu mano de destruyr: enlutose el ante muro y el muro, fuerõ destruy dos juntamente.

9 TethSus puertas fueronechadas por tierra, destruyó y quebrantó ſus cerrojos: ſu Rey y ſus principesſon lleuadosentre las Gentes: no a y Ley: ſus prophetas tampoco hallaron vision de Iehoua.

10 IodAssentarõfe en tierra, callaron los ancianos de la hija de Sion:echarõ poluo ſobre ſus cabeças, ciñeronſe de saccos: las hijas de Ieruſalem abaxaron ſus cabeças à tierra.

11 CaphMis ojosſe cegaron de lagrimas, rugieron mis entrañas, mi higado ſe derramó por tierra por el quebrãtamiento dela hija de mi Pueblo, desfalle ciendo el niño, y elque mamaua en las plaças dela Ciudad.

12 LamedDeziã à ſus madres: Dõdeesta el trigo y el vino? des falleciẽdo como muertos en las calles dela Ciudad, derramando ſus almas enel regaço desus madres.

13 MemQue teſtigo te traeré, ó à quien teharé semejante, ò hija de Ieruſalẽ? Aquiẽ te cõpararé para cõsolarte, ò Virgẽ hija de Sion? Porque grande es tu quebrantamiento como la mar: quien te medicinará?

14 NunTus prophetaste predicarõvanidad y locura, y no descubrierõ tu peccado para estoruar tu captiuerio: predicarõte prophecias vanas ydigressiones.

15 SamechTodos losque paſſauan por el camino, batierõ las manos ſobreti: siluarõ, y mouierõ ſus cabeças ſobre la hija de Ieruſalem:Es eſta la Ciudad que deziã de perfecta hermosura,el gozo de toda la tierra?

16 PeTodos tus enemigos abrierõ ſobreti ſu boca, y syluarõ, y batierõ los diẽtes:ydixerõ, Traguemos: que cierto eſte es el dia que eſperâuamos: hallamoslo, vimoslo.

17 AmIehoua hizoloquedeterminó. cũplió ſu palabra que el auia mandadodesde tiẽpo antiguo: destruyó, y no perdonó, y alegró ſobre ti àl enemigo, y enaltecioel cuerno de tus aduersarios.

18 ZadeEl coraçondeellos daua bozes àl Señor. O muro de la hija de Siõecha lagrimas comovnarroyo dia y noche: no descansesni ceſſen las niñas de tus ojos.

19 KuphLeuantate, da bozes en la noche, en el principio de las velas: derrama como agua tu coraçõ delante de la preſencia del Señor: alça tus manos àel por la vida de tus pequeñitos que des fallecẽ de hambre en los principios de todas las calles.

20 ResMira, ò Iehoua, y considera à quiẽhas vẽdimiado anſi. Comen las mugeres ſu fruto, los pequeños des ſus crias? Mátaſſe enel Sanctuario del Señor el Sacerdote y el propheta?

21 SchinNiños y viejos yazian por tierra por las calles; mis virgines y mis mancebos cayerõ à cuchillo. Mataste enel dia de tu furor, degollaste, no perdonaste.

22 TauLlamaste, como à dia de solennidad,mis temores de alderredor: ni vuo enel dia del furor de Iehoua quiẽ eſcapaſſe ni quedaſſe biuo: los que crié y mantûue, mi enemigo los acabó.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

2 × three =