EZECHIEL. 45

1 Y Quandopartierdes por fuertes la tierra en heredad, apartareysvna fuerte para Iehouaque le cõsagreys de la tierra, de longura de veynte y cinco milcañas de mediry de anchura de diez mil:eſtoſerásanctificado en todo ſu termino àl derredor.

2 Deesto seránpara el Sanctuario las quinientas y quinientascañas enquadro àlderredor: el qual tendrá ſu exido de cincuenta cobdos àlderredor.

3 Y deesta medida medirás en longura veynte y cico milcañasy en anchura diez mil: en lo qual estara el Sanctuario, el Sanctuario de Sanctuarios.

4 Lo consagrado de eſta tierra ſerá para los Sacerdotes Ministros del Sãctuario, que ſon allegados para ministrar à Iehoua: y serleshá lugar parahazercasas, yel Sanctuario para Sanctuario.

5 Yotrasveynte y cinco mil de longura, y diez mil de anchura, loqual ſerá para los Leuitas Ministros de la Caſaen possessiõ de veynte camaras.

6 Y para la poſſeſsion de la Ciudad dareys cinco mil de anchura, y veynte y cinco mil de longura delãte de loque ſe apartó para el Sanctuario:eſtosera para toda la Caſa de Iſrael.

7 Yla partedel Principeſerájunto àl apartamiento del Sanctuario de la vna parte y de la otra, y junto à la poſſeſsion de la Ciudad, delante del apartamiento del Sãctuario, y delante de la possessiõ de la Ciudad desde el rincon Occidentalqueestahazia el Occidente, haſta el rincon del Oriẽtalqueestahazia el Oriente: y la longura ſeráde la vna parte à la otra desdeel rincon del Occidente haſta el rincon del Oriente.

8 Esta tierra tendrá en poſſeſsion en Iſrael, y nunca mas mis principes opprimirán mi Pueblo: mas daran la tierra à la Caſa de Iſrael por ſus tribus.

9 Ansi dixo el Señor Iehoua: Baste osy aò Principes de Iſrael: quitad la violencia y la rapina: hazed juyzio y justicia: quitad vuestras imposiciones de ſobre mi Pueblo, dixo el Señor Iehoua.

10 ¶Pesode justicia, y ephá de justicia, y Batho de justicia tendreys.

11 El Ephá y el Batho serán de vna misma medida, que el Batho tenga la decima parte del Homer: y la decima parte del Homer, el Ephá. El Homer tẽdrátambienſu igualdad.

12 Y el sicloserade veynte Geras: veynte siclos y veynte y cinco siclos, y quinze siclos os ſerá vna Mina.

13 Esta sera la offrenda que offrecereys: la sexta parte de vn Ephá de Homer del tri go: y la sexta parte de vn ephá de Homer de la ceuada.

14 ¶ Y la ordenança del azeyteſeráqueoffrecereysvn Batho de azeytequeesla decima parte de vn Coro. Diez bathosharãvn homer: porque diez bathosſonvn homer.

15 Y vna cordera de la manada de doziẽtas,de las grueſſas de Iſrael para sacrificio, y para holocausto, y para pacificos, para ſer expiados, dixo el Señor Iehoua.

16 Todo el Pueblo de la tierra ſeráobligadoà eſta offrendapara el Principe de Iſrael.

17 Masdel Principe ſerála obligacion de darel holocausto, y el sacrificio, y la derramadura, en las solennidades, y en las Lunas nueuas, y en los Sabbados, y entodas las fiestas de la Caſa de Iſrael. Elhará la expiacion, y el Presente, y el holocausto, y los pacificos para expiar la Caſa de Iſrael.

18 Ansi dixo el Señor Iehoua: ElmesPrimero, àl primero del mes, tomarás vn bezerro hijo de vaca entero, y expiarás el Sãctuario.

19 Y el Sacerdote tomará de la sangredel bezerrode la expiacion, y pondrá ſobre los postes de la Caſa, y ſobre los quatro rincones del patio del altar; y ſobre los postes de las puertas del patio de adentro.

20 Ansi haráshaſtael septimodiadel mes por los errados y engañados; y expiarás la Caſa.

21 ElmesPrimero à los catorze dias del mes tẽdreys la Pascua,que ſeráfiesta de ſiete dias; comersehá pan ſin leuadura.

22 Y aquel dia el Principesacrificará por ſi y por todo el Pueblo dela tierravn bezerro por el peccado.

23 Y entodoslos ſiete dias de la solẽnidad hará holocausto à Iehouadeſiete bezerros y ſiete carneros, enteros,cada dia en ſiete dias: y por el peccado vn cabron de las cabras cadadia.

24 Y con cada bezerro, Presente de vn Epháde flor de harinay cõ cada carnerootroephá: y por cada ephá vn hin de azeyte.

25 EnelmesSeptimo à los quinze del mesen la fiesta haraotro tantocomo enestos ſiete dias quanto à la expiacion, y quanto àl holocausto, y quanto àl Presente, y quãto àl azeyte.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

two × three =