1 Entonces respondió Tobias à ſu padre, y dixo, Todo loque me has mãdado, padre, haré.
2 Mas como podré cobrar àquella plata: porque ni el me conoce à mi ni yo àel? [Que señas le daré? ni aunel camino ſe por dõde van allá.]
3 Entonces el padre Tobias le dió el conocimiento, y dixo: [Quando tu ſe lo mostráres, el luego te la dará.]
4 Mas ve aora, y buscate algũ hombrefiel que vaya contigo por ſu salario, el qual yo le daré, mientras biuo, y cobra el dinero.
5 Entonces ſaliendo Tobias à buscar algũ hombre, halló [vn mancebo hermoso que eſtaua ceñido y como pueſto à puncto para caminar, que era] el angel Raphael.
6 Y no conosciẽdolo el, saludólo, y dixole, [De donde eres buen mancebo?
7 Y el respondió, De los hijos de Iſrael. y Tobias le dixo,] Sabes el camino que va à la prouincia de Media?
8 El respondió, Selo, y todos eſſos caminos anduue muchas vezes, y he posado en caſa de Gabael nuestro hermano, el qual mora en Rages ciudad de los Medos, que eſtá aſſentada enel monte de Ecbatanas.
9 Entonces Tobias dixo, Ruegote que me eſperes, mientras que digo eſto à mi padre.
10 Elle dixo, Ve, y no te tardes. Entonces entrãdo en caſa dixo á ſu padre, Padre, halladohe vn hombre que yrá conmigo. Y el padre le dixo, Llamamelo, paraque yo sepa deque Tribu es, y ſi ſerá fiel para yr cotigo.
11 Y llamado Raphael y entrando en caſa, saludó à Tobias diziendo, Gozo tengas siẽpre.
12 [Y Tobias dixo, Que gozo tẽdré, que estoy sentado en tinieblas, y no veo la luz del cielo?
13 Al qual dixo el mancebo, Ten fuerte animo, porque presto serás curado de Dios.
14 Dixole pues Tobias, Podrâs lleuar mi hijo à Gabel en Rages ciudad de los Medos, y yo telo pagaré quando boluieres.
15 Y el angel le dixo, Yo lo lleuaré y te lo tornaré.]
16 Entonces Tobias respondió, Ruego te que me digas de que Tribu y de que caſa eres.
17 Al qual el angel Raphael dixo, Buscas Tribu y familia, à vn peon que vaya con tu hijo? Tobias respondió, Deſſeo ſaber tu linage y tu nombre.
18 Entonces Raphael respondió, [Por no dexarte con cuydado, yo ſoy del linage de Azarias y del grande Ananias tus hermanos.
19 Y Tobias respondió, Seas bien venido. No te enojes conmigo, porque aya querido pregũtarte de tu linage y familia: porque à la verdad tu eres mi hermano de illustre y buen linage: porque yo conoci à Ananias y à Ionathan hijo del gran Samayas, quando yuamos juntos à adorar à Ieruſalem y à offrecer los primogenitos y las decimas de los frutos: los quales nunca erraron en el error de nuestros hermanos. Cierto hermano de gran linage eres.
20 Mas dime que salario te daré? Vna dragma cadadia, y todo loque fuere neceſſario como à mi hijo.
21 Y aun ſi boluierdes sanos, añidiré algo à eſte salario.
22 Y anſi concertados, Tobias dixo à ſu hijo, que ſe aparejaſſe para caminar: y rogó à Dios que les dieſſe buen viaje. y como el vuo aparejado lo neceſſario para el camino, el padre le dixo, Tu pues partete con eſte hombre: mas el Dios que mora en el cielo prospere vuestro camino, y ſu angel os acompáñe. [Tobias pues dixo à dios à ſu padre y à ſu madre,] y ſalieron ambos para yr, y vn perro del mancebo juntamente conellos.
23 ¶ Y en partiẽdoſe, Anna ſu madre començó à llorar y à dezir à Tobias, Porque has embiado nuestro hijo, porque el erael bordon de nueſtra vejez entrando y ſaliẽdo delante de noſotros?
24 Pluguiera a Dios que no ſe echâra dinero tras dinero, mas que todo ſe perdiera por nuestro hijo.
25 [Bastâranos nueſtra pobreza, y contaramos en lugar de riquezas ver à nuestro hijo.] Ya bastanos loque el Señor nos hâ cõcedido que biuamos.
26 Mas Tobias le dezia, Hermana mia, pierde cuydado. El vendrá sano, y tus ojos lo verán.
27 Porque yo creo que el angel bueno de Dios va con el, y ſu camino ſerá prosperado, de tal manera que buelua à noſotros con gozo.
28 Y con eſto ella dexó de llorar.