PROVERBIOS. DE SALOMON. 8

1 No clama la Sabiduria? y la intelligencia da ſu boz?

2 En los altos cabeços, junto àl camino,à las encruzijadas de las veredas ſe para:

3 Enel lugar de las puertas, à la entrada de la Ciudad: à la entrada de las puertas da bozes:

4 O hombres, à vosotros clamo: y mi bozesà los hijos de los hombres.

5 Entended simples astucia: y locostomad entendimiento.

6 Oyd, porque hablaré coſas excelentes, y abriré mis labios para coſas rectas.

7 Porque mi paladar hablará verdad: y mis labios abominan la impiedad.

8 En justicia ſon todas las razones de mi boca: no ay enellas coſa peruersa, ni torcida.

9 Todas ellasſonrectasàlque entiende: y rectas à losque han hallado ſabiduria.

10 Recebid mi castigo, y no la plata: y sciẽcia, mas que el oro escogido.

11 Porque mejor es la Sabiduria que las piedras preciosas: y todas las coſas que ſe pueden dessear, nose pueden comparar àella.

12 Yo la Sabiduria moré cõ el astucia: yyoinuento la sciencia de los consejos.

13 El Temor de Iehouaesaborrecer el mal; la soberuia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca peruersa aborrezco.

14 Con migo eſtá el consejo, y el ſer: yo ſoy la inte Iligencia; mia es la fortaleza.

15 Por mi reynan los reyes, y los princides determinan justicia.

16 Por mi dominan los principes, y todos los gouernadores juzgan la tierra.

17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.

18 Las riquezas y la honrra están conmigo, riqueza firmey justa.

19 Mejor es mi fruto que el oro, y que la piedra preciosa: y mi renta; que la plata escogida.

20 Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredasde juyzio.

21 Para hazer heredar à mis amigos el ſer, y que yo hincha ſus theſoros.

22 Iehoua me posseyò en el principio de ſu camino, desde entonces, antes de ſus obras.

23 Eternalmente tuue el principado, desde el principio, antes de la tierra.

24 Antesde los abiſmos fué engendrada; antes que fueſſen las fuentes de las muchas aguas.

25 Antes que los montes fueſſen fundados: antes de los collados yo era engendrada.

26 No auia aunhecho la tierra,ni las plaças, ni la cabeça de los poluos del mundo.

27 Quando componia los cielos, alli eſtaua yo; quando señalauapor compas la ſobre haz del abiſmo.

28 Quando affirmaua los cielos arriba: quando affirmaua las fuentes del abiſmo.

29 Quando ponia à la mar ſu estatuto; y à las aguas, que no paſſaſſenſu mandamiento: quando señalaua los fundamentos de la tierra.

30 Con el eſtaua yoporama, y fué en plazerestodos los dias, teniendo solaz delante del, entodo tiempo.

31 Tengo solaz en la redondez de ſu tierra: y mis solazesſoncon los hijos de los hombres.

32 Aora pues hijos, oydme: y bienauenturados los que guardáren mis caminos.

33 Obedeced el castigo, y sed ſabios: y nolo menosprecieys.

34 Bienauenturado el hombre que me oye, trasnochando à mis puertas cadadia: guardando los lumbrales de mis entradas.

35 Porque el que me hallare, hallára la vida: y alcançarála voluntad de Iehoua.

36 Mas el que pecca cõtra mi, defrauda à ſu anima: todos los que me aborrecen, aman la muerte.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

sixteen + six =