ISAYAS. 5

1 Aorapuescantarépor mi amado el cantarde mi amado à ſu viña.Mi amado tenia vna viñaenvnrecuesto lugar sertil.

2 Auiala cercado, y despedregadola, y plantadola de plãtas escogidas. Auia edificado en medio deellavnatorre; y tambien aſſentado enellavulagar. Y eſperaua que lleuaſſevuas, y lleuó vuas montesinas.

3 Aora pues, vezinos de Ieruſalẽ, y varones de Iuda juzgad aora entremi y mi viña.

4 Que mas ſe auia de hazer à mi viña, que yo no hize en ella?Como eſperãdoyoque lleuaſſe vuas, lleuó vuas montesinas?

5 Aora pues, mostraroshé lo que yo haré à mi viña: Quitarlehé ſu vallado,y ſerá para ſer pacida: aportillaré ſu cerca, y ſerá para ſerhollada.

6 Haré que quede desierta: no ſerá podada, ni cauada: y crecerá el cardo y las espinas. Y aun à las nuues mandaré, que no llueuan ſobre ella lluuia.

7 Ciertamente la viña de Iehoua de los exercitos la caſa de Iſrael es: ytodohombre de Iuda planta suyadeleytosa. Esperauade ayjuyzio, y veys aqui oppreſsion: justicia, y veys aquiclamor.

II

8 ¶ Ay, de los que juntan caſa con caſa, y allegan heredad à heredadhaſta acabar el termino. Habitareys vosotros solos en medio dela tierra?

9 Esto, à los oydos de Iehouá de los exercitos.Si las muchas casas no fueren aſſoladas: las grandes y hermoſas ſin morador.

10 Y aun, ſi diez huebras de viña no dierẽvn arroua: y vna hanega de ſimiẽte, la decima parte.

III

11 ¶ Ay, de los que ſe leuãtan de mañana para seguir la embriaguez: que ſe eſtan haſta la nochehaſta queel vino los enciende.

12 Y en ſus vanquetes ay harpas, vihuelas, tamborinos, flautas, y vino: y no miran la obra de Iehouá, ni veẽ la obra de susmanos.

13 Por tãto mi pueblofue lleuado captiuo, porque no tuuo sciẽcia: y ſugloria pereció de hábre:y ſu multitud ſe secó de sed.

14 Portãtoel infierno ensanchó ſu anima, y ſin medida estendió ſu boca. Y ſu gloria y ſu multitud decendióallá: y ſu fausto, y elque ſe holgó enel.

15 Ytodohombre ſerá humillado, ytodovaron ſerá abatido: y los ojos de los altiuos seràn abaxados.

16 Mas Iehouá de los exercitos ſerá ensalçadocon juyzio: y el Dios Sancto ſerá sanctificado con justicia.

17 Ylos corderos serán apacentados ſegun ſu costumbre: y estraños comeránlas grueſſas desamparadas.

IIII

18 ¶ Ay, de los que traentirãdola iniquidad cõ sogasda vanidad. y el peccado, como cõ latigos de carreta.

19 De los que dizen,Venga yá. Dése prieſſa ſu obra, y veamos. Acerqueſe, y vẽga el cõsejo del Sancto de Iſrael, paraque sepamos.

V

20 ¶ Ay, de losque à lo malo dizẽ bueno, y à lo bueno malo: que hazen de la luz tinieblas, y delas tinieblas luz: que tornan de lo amargo dulce, y de lo dulce amargo.

VI

21 ¶ Ay,de los ſabios en ſus ojos: y de los que ſon prudentesdelante de ſi mismos.

VII

22 ¶ Ay, de los que ſon valientes para beuer vino: y varones fuertes, para mezclar beuida.

23 Losque dan por juſto àl impio por cohechos, y àl juſto quitan ſu justicia.

24 Portãto, como la lengua del fuego cõsume las aristas, y la paja es deshecha de la llama, anſi ſerá ſu rayzcomo podrizion,ſu flor ſe desuanecerá como poluo: porque desecharon la ley de Iehoua de los exercitos, y abominaron la palabra del Sancto de Iſrael.

VIII

25 ¶ Por eſta cauſa ſe encẽdió el furor de Iehoua cõtra ſu pueblo: y estendiẽdo ſobre el ſu mano lo hirió, y los mõtes ſe estremecieron: y el cuerpo deellos cortadoen pieçasfueechadoen medio de las plaças: y cõtodo eſto no há ceſſado ſu furor, antes toda via ſu manoeſtáestendida.

IX

26 ¶ Y alçará pendõ à gentes de lexos, y siluara àlque eſtáenel cabo de la tierra: y veys aqui que vendrá ligero y liuiano.

27 Noauráentre ellos cansado, ni que estrompiece: ninguno ſe dormirá, ni le tomará ſueño: à ninguno ſe le desatará el cinto de los lomos, ni sele romperá la correa de ſus çapatos.

28 Sus saetas amoladas, y todos ſus arcos entesados: Las vñas de ſus cauallos parecerán como de pedernal: y las ruedasde ſus carroscomo toruellino.

29 Su bramido, como de leon: bramará como leoncillos: batirá los dientes, y arrebatará la presa: apañarálos despojosy nadieselosquitará.

30 Y bramaráſobre el en aquel dia como bramido de la mar: entõcesmirará hazia la tierra, y heaqui tinieblas de tribulacion: yensus cielos ſe escurecerá la luz.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

two × four =