II. DE SAMVEL. 13

1 Despues de eſto aconteció, que Absalom hijo de Dauid tenia vna hermana hermosa que ſe llamaua Thamar, de la qual ſe enamoró Amnon hijo de Dauid.

2 Y Amnon fue angustiado, haſta enfermar por Thamar ſu hermana: porque por ſer ella virgen, parecia à Amnon que seria coſa difficultosa hazerle algo.

3 Y Amnon tenia vn amigo, que ſe llamaua Ionadab hijo de Semmaa hermano de Dauid, y Ionadab era hombre muy astuto.

4 Y eſte le dixo: Hijo del Rey, que es la cauſa que à las mañanas estàs anſi flaco? No melo descubrirás à mi? Y Amnon le respondió: Yo amo à Thamar la hermana de mi hermano Absalom.

5 Y lonadab le dixo: Acuestate en tu cama, y finge que estás enfermo: y quando tu padre viniere à visitarte, dile: Ruegote que venga mi hermana Thamar, paraque me conforte conalgunacomida, y haga delante de mi alguna vianda, paraque viendola coma de ſu mano.

6 Y Amnon ſe acostó, y singió que eſtaua ensermo, y vino el Rey à visitarlo: y Amnõ dixo àl Rey: Yo te ruego que venga mi hermana Thamar, y haga delãte de mi dos hojuelas que comayode ſu mano.

7 Y Dauid embió à Thamar á ſu caſa diziendo: Veluego à caſa de Amnon tu hermano, y hazle de comer.

8 Entonces Thamar fue à caſa de ſu hermano Amnõ, el qual eſtaua acostado: y tomó harina, y amassó, y hizo hojuelas delãte deel, y adereçó las hojuelas.

9 Y tomando la sarten sacólas delante deel: mas el no quiſo comer. Y dixo Amnõ: Echad fuera de aqui à todos. Y todos ſe ſalieron de alli.

10 Entonces Amnon dixo à Thamar: Trae la comida à la recamara, paraqueyocoma de tu mano. Y tomando Thamar las hojuelas que auia cozido, lleuolas à ſu hermano Amnon à la recamara.

11 Y como ella ſe las puso delante paraque comieſſe, el trauó deella diziendole: Ven hermana mia, duerme conmigo.

12 Ella entõces le respondió: No hermano mio, no me hagas fuerça: porque no ſe haze anſi en Iſrael: No hagas tal locura.

13 Porque donde yria yo con mi deshonrra? Y aun tu seriasestimadocomo vno de los locos de Iſrael. Yo te ruego aora que hables àl Rey, que no me negará à ti.

14 Mas el no la quiſo oyr, antes pudiendo mas que ella la forço, y durmió con ella.

15 Y aborrecióla Amnon de tan grande aborrecimiento, que el odio conque la aborreciódeſpuesfue mayor que el amor conque la auia amado. Y dixole Amnon: Leuan tate, y vete.

16 Y ella le respõdió: Noesrazon. Mayor mal es eſte de echarme, que el que me has hecho. Mas el no la quiſo oyr.

17 Antes llamando ſu criado, que le ſeruia, dixole, Echame eſta allà fuera, y cierra lapuerta tras ella.

18 Y ella tenia vna ropade colores ſobre ſi, (quelas hijas virgines de los reyes vestian de aquellas ropas:) y ſu criado la echó fuera, y cerró la puerta tras ella.

19 Y Thamar tomó ceniza, yesparziolaſobre ſu cabeça, y rompió la ropa de colores de que eſtaua vestida: y puestas ſus manos ſobre ſu cabeça fueſe gritando.

20 Y dixole ſu hermano Absalõ: Ha estado cõtigo tu hermano Amnon? Calla pues aora hermana mia, tu hermano es,no pon gas tu coraçon en eſte negocio. Y Thamar ſe quedó desconsolada en caſa de ſu hermano Absalom.

21 Y el rey Dauid oyendo todo eſto, fue muy enojado.

22 ¶ Mas Absalom no habló, ni malo ni bueno con Amnon, porque Absalom aborrecia à Amnon, porque auia forçado à ſu hermana Thamar.

23 Y acontecio paſſados dos años de tiẽpo, aconteció que Absalom tenia tresquiladores en Baal-hasor, queesjunto à Ephraim. Y combidó Absalom à todos los hijos del Rey,

24 Y vino Absalom àl Rey, y dixole: Heaqui, tu sieruo tiene aora tresquiladores: Yo ruego que venga el Rey y ſus sieruos con tu sieruo.

25 Y respõdió el Rey à Absalom: No hijo mio, no vamos todos, porqueno te hagamos costa. Y porfió conel, y no quiſo venir, masbendixolo.

26 Entonces dixo Absalom: Sino ruegote que venga con noſotros Amnon mi hermano. Y el Rey le respondió: Paraque ha de yr contigo?

27 Y como Absalom lo importunaſſe, dexó yr con el à Amnon y à todos los hijos del Rey.

28 Y auia mãdado Absalom à ſus criados diziendo: Yo os ruego que mireys, quando el coraçon de Amnon estará alegre del vino, yquando yoos dixere, Herid à Amnon, entonces mataldo: y no rẽgays temor, que yo os lo he mandado. Esforçaos pues, y sed hombres valientes.

29 Y los criados de Absalom lo hizieron con Amnon como Absalom ſe lo auia mandado, y leuantandoſe todos los hijos del Rey subierõ todos en ſus mulos, y huyerõ.

30 Y estando aun ellos enel camino, la fama llego à Dauid, diziendo: Absalom ha muerto à todos los hijos del Rey, que ninguno ha quedado deellos.

31 Entonces Dauid leuantandoſe rompió ſus veſtidos, y echose en tierra: y todos ſus sieruos eſtauan rotos ſus veſtidos.

32 Y respõdió Ionadab el hijo de Samma hermano de Dauid, y dixo: No diga mi señor, que han muerto à todos los moços hijos del Rey, que solo Amnon es muerto, que en la boca de Absalom estauá pueſto desde el dia que Amnon forçó à Thamar ſu hermana.

33 Por tanto aora no ponga mi señor el Rey en ſu coraçontalpalabra, diziendo: Todos los hijos del Rey ſon muertos, que solo Amnon es muerto.

34 Y Absalom huyó. Y alçando ſus ojos el moço, que eſtaua en atalaya, miró, y heaqui mucho pueblo que venia à ſus espaldas por el camino de hazia el monte.

35 Y dixo Ionadab àl Rey: He alli los hijos del Rey que vienen, porque anſi es como tu sieruo ha dicho.

36 Y como el acabó de hablar, heaqui los hijos del Rey que vinieron, y alçando ſu boz lloraron. Y tambiẽ el mismo Rey, y todos ſus sieruos lloraron de muy gran llãto.

37 Mas Absalom huyó, y fueſe à Tholmai hijo de Amiud rey de Gessur. Y Dauidlloró por ſu hijotodos los dias.

38 Y como Absalom huyó, y vino à Gessur, estuuo allà tres años.

39 Y el rey Dauid deſſeóver à Absalõ: porque ya eſtaua conſolado à cerca de Am non, que era muerto.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

seventeen − seventeen =