1 Enel principio del reyno de Ioacim hijo de Iosias Rey de Iudafue eſta palabra de Iehoua, diziendo.
2 Ansi dixo Iehoua, Ponte en el patio de la Caſa de Iehoua, y habla à todas las ciudades de Iuda, que vienen para adorar en la Caſa de Iehoua, todas las palabras que yo te mandé que les hablaſſes. no detengas palabra.
3 Por ventura o yrán, y ſe tornarán cada vno de ſu mal camino: y arrepentirmehé yo del mal que pienso hazerles, por la maldad de ſus obras.
4 Dezirleshás: Ansi dixo Iehoua, Sino me oyerdes para andar en mi Ley, la qual di delante de vosotros.
5 Para oyr à las palabras de mis sieruos los Prophetas que yo os embio madrugãdo y embiando, à los quales no aueys oydo.
6 Yo pondré eſta caſacomo Siló, y daré eſta ciudaden maldiciõ à todas las gẽtes dela tierra.
7 Y oyeron los Sacerdotes, y los Prophetas, y todo el pueblo, à Ieremias hablar estas palabras en la Caſa de Iehoua.
8 Y fue, que acabando de hablar Ieremias todo loque Iehoua le auia mandado que hablaſſe à todo el pueblo, los Sacerdotes, y los Prophetas, y todo el pueblo, le echarõ mano, diziendo, Muerte morirás.
9 Porque prophetaste en nombre de Iehoua diziendo: eſta Caſa ſerá como Siló: y eſta ciudad ſerá aſſolada haſta noquedarmorador? Y todo el Pueblo ſe juntó contra Ieremias en la Caſa de Iehoua.
10 Y los Principes de Iuda oyeron estas coſas, y subieron de caſa del Rey à la Caſa de Iehoua, yaſſentarõse en la entrada dela puerta nueua de Iehoua.
11 Y hablaron los Sacerdotes y los Prophetas à los Principes y à todo el Pueblo diziendo,en pena de muerte ha incurrido eſte hombre, porque prophetizó contra eſta ciudad, como vosotros aueys oydo con vuestros oydos.
12 Y habló Ieremias à todos los Principes, y à todo el pueblo diziẽdo, Iehoua me embió que prophetizaſſe contra eſta Caſa, y contraesta ciudad, todas las palabras que aueys oydo.
13 Y aora mejorad vuestros caminos, y vuestras obras, y oyd la boz de Iehoua vuestro dios: y arrepentirseha Iehoua del mal que ha hablado contra vosotros.
14 En loque à mi toca, heaqui estoy en vuestras manos, hazed demicomo mejor y mas recto os pareciere:
15 Mas sabedde cierto, que ſi me matardes,sangre innocẽte echareys ſobre vosotros y ſobreesta ciudad, y ſobre ſus moradores: porque en verdad Iehoua me embió à vosotros paraque dixeſſe todas estas palabras en vuestros oydos.
16 Y dixerõ los Principes y todo el Pueblo à los Sacerdotes y Prophetas: Noha incurrido eſte hombre en pena de muerte, porque en nõbre de Iehouá nuestro Dios ha hablado à noſotros.
17 Y leuantaronſealgunosdelos ancianos de la tierra, y hablaron à todo el ayun tamiento del Pueblo, diziendo:
18 Micheas de Morasti prophetizó en tiẽpo de Ezechias Rey de Iuda, y habló à todo el pueblo de Iuda, diziendo, Ansi dixo Iehoua de los exercitos,Sion ſerá aradacomocampo, y Ieruſalem ſerámontones: y el monte del templo en cũbres de bosque.
19 Por venturamataronlo luego Ezechias Rey de Iuda y todo Iudá? Por ventura no temió à Iehouá, y oró à la faz de Iehoua, y Iehoua ſe arrepintió del mal que auia hablado contraellos? y noſotros haremos tan grande mal contra nuestras animas?
II
20 ¶ Vuo tambien vn hombre que prophetizaua en nombre de Iehoua, Vrias hijo de Semei, de Cariath-iarim, el qual prophetizó cõtra eſta ciudad, y contra eſta tierra conforme à todas las palabras de Ieremias.
21 Y oyó el Rey Ioacim, y todos ſusvalientes, y todos ſus Principes ſus palabras, y el Rey procuró de matarle: loqual entendiendo Vrias, vuo temor, y huyó, y metiose en Egypto.
22 Y el Rey Ioacim embió hombres en Egypto, à Elnathã hijo de Achor, y otros hombres conel à Egypto.
23 Los quales sacaron à Vrias de Egypto, y lo truxeron àl Rey Ioacim, y hiriólo à cuchillo, y echó ſu cuerpo en los sepulchrosdel vulgo.
24 La mano emperó de Ahicam hijo de Saphan era con Ieremias, porque no lo entregaſſen en las manos del Pueblo para matarlo.