EZECHIEL. 17

1 Y Fué Palabra de Iehoua à mi, diziendo.

2 Hombre,proponvnafigura, y componvnaparabola à la Caſa de Iſrael:

3 Y dirás, Ansi dixo el Señor Iehoua,Vnagrande aguila, de grandes alas, y de luẽgos miembros, llena de plumade diuersas colores vino àl Libano, y tomó el cogollo del cedro.

4 Arrancó el principal de ſus renueuos, y truxolo à la tierra de mercaderes, y pusolo en la Ciudad de los negociantes.

5 Y tomó de la ſimiente de la tierra, y pusolaenvncampo bueno para sembrar, plantóla junto à grandes aguas, pusolacomo vnsauze.

6 Y reuerdeció, y hizosevnavid de mucha rama, baxa de estatura, que ſus ramas la mirauan, y ſus rayzeseſtauandebaxo deella: anſi que ſe hizo vna vid, y hizo sarmiẽtos, y echó mugrones.

7 Y fuéotra grande aguila, de grandes alas, y de muchas plumas: y heaqui que eſta vid juntócabe ella susrayzes, y estendió hazia ella ſus ramos, para ſer regada de ella por los sulcos de ſu plantacion.

8 Envnbuen campo junto à muchas aguas fué plantada, paraque hizieſſe ramos, y lleuaſſe fruto, y para que fueſſe vid fuerte.

9 Di, Ansi dixo el Señor Iehoua, Será prosperada?No arrancará ſus rayzes, y destruyrá ſu fruto, y secarseha? Todas las hojas de ſu verdura secará, y no con granbraço, ni con mucha gente, arrancandola de ſus rayzes.

10 Y heaqui que ella eſtá plantada: ſerá prosperada? Quando el viento Solano la tocáre, no ſe secarádel todo? En los sulcos de ſu verdura ſe secará.

11 Y fué Palabra de Iehoua à mi diziendo.

12 Di aora à la Caſa rebelle: No aueys entendido, quesignificanestas coſas? Di, Heaquique el Rey de Babylonia vino en Ieruſalem, y tomó ſu Rey, y ſus Principes, y truxo los consigo en Babylonia.

13 Y tomó de la ſimiente del Reyno, y hizo con el aliança, ytruxolo en juramẽto: y tomó los fuertes de la tierra.

14 Paraque el Reyno fueſſe abaxado, y no ſe leuantaſſe: mas que guardaſſe ſu aliãça, y estuuiesfe en clla.

15 Yrebelló contra el embiando ſus embaxadores en Egypto, paraque le dieſſe cauallos, y mucha gente. El que estas coſas hizo, ſerá prosperado? eſcapará? Y el que rompio el aliança podrá huyr?

16 Biuo yo, dixo el Señor Iehoua, que en medio de Babylonia morirá: en el lugar del Rey, que lo hizo reynar, cuyo juramento menospreció, y cuya aliança con el hecha rompió.

17 Y no con grande exercito, ni con mucha compaña hará con el Pharaon en la batalla fundando baluarte, y edificando bastiones para cortar muchas vidas.

18 Y menospreció el juramento para inualidar el concierto, y heaqui que dió ſu mano, y hizo todas estas coſas: no eſcapará.

19 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Biuo yo, que el juramentomio, que menospreció, y mi concierto, que inualidó,tornaré ſobre ſu cabeça.

20 Y estenderé ſobre el mi red, y ſerá preso en mi aljanaya: y hazerlohe venir en Babylonia, y alli estaré à juyzio con el, por ſu rebellion, conque rebelló contra mi.

21 Y todos ſus fugitiuos con todos ſus exercitos caerán à cuchillo: y los que quedaren, serán esparzidos à todo viento: y sabreys que yo Iehoua he hablado.

22 Ansi dixo El Señor Iehoua: Y tomaré yo del cogollo de aquel cedro alto, yponerlohé: del principal de ſus renueuos cortaré vn tallo, y plantarlohe yo ſobre el moute alto y sublime.

23 En el monte alto de Iſrael lo plantaré, y alçará ramos, y hará fruto: y hazersehá cedro magnifico, y habitarán debaxo deel todas las aues, toda coſa que buela habitará à la sombra de ſus ramos.

24 Y sabran todos los arboles del campo, que yo Iehoua abaxé el arbol sublime: leuanté el arbol baxo: hize secar el arbol verde: y hize reuerdecer el arbol seco. Yo Iehoua hablé, y hize.

EZECHIEL. 18

1 Y Fué Palabra de Iehoua à mi, diziendo:

2 Que aueys vosotros, vosotros, que refraneays eſte refran ſobre la tierra de Iſrael, diziendo, Los padres comieron el agraz, y los dientes de los hijos tienen la dentera?

3 Biuo yo, dixo el Señor Iehoua,que nũcamas tendreysporquerefranear eſte refrã en Iſrael.

4 Heaqui quetodas las animas ſon mias: como el anima del padre, anſi el anima del hijo, mias ſon: el anima que peccáre, eſſa morirá.

5 Y el hombre que fuere juſto, y hiziere juyzio y justicia.

6 Que no comiere ſobre los montes, nialçáre ſus ojos à los idolos de la Caſa de Iſrael, ni violáre la muger de ſu proximo, ni llegáre à la mugeren ſu mes:

7 Ni opprimiêrè à ninguno: àl deudor tornare ſu prenda: no robáre robo,diêre de ſu pan àl hambriento, y cubriêre àl desnudo con veſtido.

8 No diere à logro, ni recibiere masde lo que ouiere dado, de la maldad retraxêre ſu mano: juyzio de erdad hiziere entre hombre y hombre:

9 En mis ordenanças camináre, y guardáre mis derechos para hazerſegũverdad, eſteesjuſto:eſte biuirá, dixo el Señor Iehoua.

10 Y ſi engendráre hijo ladron, derramador de sangre, ò que haga alguna coſa deestas.

11 Y que no hagatodas las de mas, antes comiere ſobre los montes, ò violáre la muger de ſu proximo.

12 Al pobre y menesteroso opprimiêre, robâre robos, ò no tornáre la prenda, ò alçáre ſus ojos à los idolos: ò,hiziêre abominacion:

13 Diere à vsura y recibiere mas de loque dió, eſte biuirá? No biuirá.Todas estas abominaciones hizo? muerte morirá: Su sangre ſerá ſobre el.

14 Y ſi engendráre hijo el qual viere todos los peccados que ſu padre hizo, y viẽdolos no hiziere como ellos:

15 No comiêre ſobre los montes, ni alçáre ſus ojos à los idolos de la Caſa de Iſrael: la muger de ſu proximo no violáre.

16 Ni opprimiere à nadie: la prendano empeñare, ni robáre robos: àl hambriento diere de ſu pan: y cubriêre de veſtido àl desnudo.

17 Apartáre ſu manodel pobre: vsura ni masde loque dió, no recibiere. hiziereſegũmis derechos, anduuiere en mis ordenanças: eſte no morirá por la maldad de ſu padre: biuiendo biuirá.

18 Su padre, porquantohizo agrauio, robó robo del hermano, y hizo en medio de ſu pueblo loque no es bueno, heaqui que el morirá por ſu maldad.

19 Y ſi dixerdes: Porque el hijo no lleuará por el peccado de ſu padre? Porque el hijo hizo juyzio y justicia: guardó todas mis ordenanças, y hizoſegunellas: biuiendo biuirá.

20 El anima que peccáre, eſſa morirá: el hijo no lleuará por el peccado del padre, ni el padre lleuará por el peccado del hijo: la justicia del juſto ſerá ſobre el, y la impiedad del impio ſerá ſobre el.

21 Mas el impio, ſi ſe apartáre de todos ſus peccados que hizo, y guardáre todas mis ordenanças, y hiziêre juyzio y justicia, biuiendo biuirá: no morirá.

22 Todas ſus rebelliones que cometió,no le vendrán en memoria: por ſu justicia que hizo, biuirá.

23 Quiero yo poruentura la muerte del impio, dixo el Señor Iehoua? No biuirá, ſi ſe apartáre de ſus caminos?

24 Mas ſi el jnsto ſe apartáre de ſu justicia, y hiziére maldad, y hiziere conforme à todas las abominaciones, que el impio hizo, biuirá el? Todas las justicias que hizono vendrán en memoria: por ſu rebellion conque rebelló, y por ſu peccado que peccó, por ellos morirá.

25 Y ſi dixerdes,No es derecho el camino del Señor, Oyd aora Caſa de Iſrael: No es derecho mi camino? No ſonantestorcidos vuestros caminos?

26 Apartandoſe el juſto de ſu justicia, y haziendo iniquidad, el morirápor ello. por ſu iniquidad que hizo, morirá.

27 Y apartandoſe el impio de ſu impiedad que hizo, y haziendo juyzio y justicia, hará biuir sn anima.

28 Porque miró, y apartose de todas ſus rebelliones que hizo: biuiendo biuirá, no morirá.

29 Y ſi dixerenlos dela Caſa de Iſrael, No es derecho el camino del Señor. No ſon derechos mis caminos Caſa de Iſrael? Cierto vuestros caminos no ſon derechos.

30 Portantoyoos juzgaré à cada vno ſegun ſus caminos, ò Caſa de Iſrael, dixo el Señor Iehoua.Conuertios y hazed conuertir de todas vuestras iniquidades: y no os ſerá la iniquidadcauſa de ruyna.

31 Echad de vosotros todas vuestras iniquidades conque aueys rebellado: yhazeos coraçon nueuo y eſpiritu nueuo: Y porque morireys Caſa de Iſrael?

32 Que no quiero la muerte del que muere, dixo el Señor Iehoua: hazed pues cõuertir, y biuireys.

EZECHIEL. 19

1 Y Tuleuantaeſtaendecha ſobre los Principes de Iſrael.

2 Y dirás, Como ſe echó entre los leonestu madre la leona: entre los leoncillos crió ſus cachorros?

3 Y hizo subirvno de ſus cachorros: vino à ſer leoncillo, y aprendió à prender presa, y à comer hombres.

4 Ylas Gentes oyeron deel: fué tomado con el lazo deellas, y truxeronlo con grillos à la tierra de Egypto.

5 Y viendo queauia eſperado mucho tiempo, y que ſe perdia ſu eſperança, tomóotro de ſus cachorros, y pusolo por leoncillo:

6 Y elandaua entre los leones: hizo ſe leoncillo, aprendió à prender presa, comió hombres.

7 Yconoció ſus biudas, y aſſoló ſus ciudades: y la tierra yſu abundãcia fué aſſolada de la boz de ſu bramido.

8 Y dierõ ſobre el las Gentes de las prouincias de alderredor: y estendieron ſobre el ſu red: fué preso en ſu hoyo.

9 Y puſieronlo en carcel con cadenas: y y truxeronlo àl Rey de Babylonia: metieronlo en fortalezas, que ſu boz no ſe oyeſſe mas ſobre los montes de Iſrael.

10 Tu madre fue como vna viden tu sangre, plantada junto à aguas, haziendo fruto, y echando ramas à cauſa de las muchas aguas.

11 Y ella tuuo varas fuertes para sceptros de Señores, y ſu estatura ſe leuãtó encima entre las ramas: y fue vista con ſu altura, y con la multitud de ſus ramos.

12 Y fue arrancada con yra, derribada en tierra, yviẽtoSolano secó ſu fruto: fuerõ quebradasſus ramas, y secarõse:la vara de ſu fuerça consumió fuego.

13 Y aora es plãtada enel desierto, en tierra de sequedad y desequera.

14 Yſalió fuego dela vara de ſus ramosqueconsumio ſu fruto: y no quedó enella vara fuerte, sceptro para enseñorear. Endecha es, yde endecha seruirá.

EZECHIEL. 20

1 Y Acontecióenel año septimo, enelmesQuito, à los diez del mes,quevinieron algunos de los Ancianos de Iſrael à consultar à Iehoua, y aſſentaronſe delante de mi:

2 Y fue Palabra de Iehoua àmi, diziẽdo:

3 Hombre, habla à los Anciaoos de Iſrael, y diles: Ansi dixo el Señor Iehoua: A cõsultarme venis vosotros? Biuo yo,que yo no os responderé, dixo el Señor Iehoua.

4 Quieres losjuzgar tu? quieres los juzgar hombre? notificales las abominaciones desus padres:

5 Y diles: Ansi dixo el Señor Iehoua: El dia que escogi à Iſrael, y quealcé mimano por la ſimiente dela Caſa de Iacob, y que fue conocido deellos en la tierra de Egypto, que alcé mi mano à ellos, diziendo,YoſoyIehoua vuestro Dios:

6 Aquel dia que les alcé mimano, que los sacaria dela tierra de Egypto, à la tierra que les auia proueydo, que corre leche y miel, que esla mas hermosa de todas las tierras:

7 Entonces les dixe, Cadavno eche desilas abominaciones desus ojos, y no os contamineys en los idolos de Egypto, yoſoyIehoua vuestro Dios.

8 Y ellos rebellaron contra mi, y no quisieron obedecerme: no echó de ſi cada vno las abominaciones desus ojos, ni dexaron los idolos de Egypto: y dixe que darramaria mi yra ſobreellos para cumplir mi enojo enellos en medio de la tierra de Egypto.

9 Mashize à cauſa de mi Nombre, porquenose infamaſſe en los ojos de las Gẽtes, en medio delas quales eſtauan: en cuyos ojos fue conocido deellos para sacarlos de tierra de Egypto.

10 Y saquélos de la tierra de Egypto, y truxelos enel desierto.

11 Y diles mis ordenanças, y declaréles mis derechos: los quales el hõbre que los hiziere, biuirá por ellos.

12 Ydiles tambien mis Sabbados que fueſſen porseñal entre mi y ellos: porque supieſſen, que yoſoyIehoua que los sanctifico.

13 Y rebellaron contra mi la Caſa de Iſrael enel desierto, no anduuieron en mis ordenanças, y desecharon mis derechos, los quales el hombre que los hiziere, biuirá por ellos:y mis Sabbados profanaron en grã manera: y dixe que auia de derramar ſobreellos mi yra enel desierto para cõsumirlos.

14 Mashize à cauſa demi Nombre, por que no ſe infamaſſe delante de los ojos delas Gẽtes, delãte de cuyos ojos los saqué.

15 Y tambiẽ yo les alcé mimano enel desierto, que no los meteria en la tierra quelesdi, que corre leche y miel,que es la mas hermosa de todas las tierras:

16 Porque desecharon mis derechos, y no anduuieron en mis ordenanças, y mis Sabbados profanaron: porque tras ſus idolos yua ſu coraçon.

17 Yperdonólos mi ojo no matandolos, ni los consumi enel desierto:

18 Mas dixe enel desierto à ſus hijos: No andeys en las ordenanças de vuestros padres, ni guardeys ſus leyes, ni os contamineys en ſus idolos:

19 YoſoyIehoua vuestro Dios: andad en mis ordenanças, y guardad mis derechos, y hazeldos.

20 Y sanctificad mis Sabbados, y seã por señal entre mi y vosotros: paraque sepays que yoſoyIehoua vuestro Dios.

21 Y los hijos rebellarõ cõtra mi: no anduuieron en mis ordenanças, ni guardarõ mis derechos para hazerlos, los quales el hombre que los hiziere, biuirá por ellos: profanaron mis Sabbados. Y dixe que derramaria mi yra ſobreellos, para cumplir mi enojo enellos enel desierto:

22 Mas retruxe mi mano, yhize por cauſa de mi Nombre, porque no ſe infamaſſe enlos ojos delas Gentes delante de cuyos ojos los saqué.

23 Y tábien, yo les alcé mi mano enel desiertoque los esparziria entre las Gẽtes, y que los auentaria por las tierras:

24 Porque no hizieron mis derechos, y desecharon mis ordenanças, y profanarõ mis Sabbados, y tras los idolos de ſus padres ſe les fueron ſus ojos.

25 Y tambienyoles di ordenanças no buenas, y derechos por los quales no biuirán.

26 Ycõtaminélos en ſus offrendas, haziendopaſſar todo primogenito, para hazerlos aſſolar: porque supieſſen que yoſoyIehoua.

27 ¶ Por tanto hombre habla àla caſa de Iſrael, y diles, Ansi dixo el Señor Iehoua: Aunen eſto me affrentaron vuestros padres quando rebellaró cõtra mi rebellion:

28 Porqueyolos meti en la tierra, ſobre laqualyoauia alçado mi mano que les auia de dar: ymiraron à todo collado alto, y à todo arbol espeſſo: y alli sacrificaron ſus sacrificios: y alli dierõla yra de ſus offrẽdas: y alli puſieron el olor de ſu suauidad: y alli derramaron ſus derramaduras.

29 Yyoles dixe: Queeseſte altar, que vosotros venis alli? Y fue llamado ſu nombreBamah, haſta el dia de oy.

30 Portanto di àla Caſa de Isracl: Ansi dixo el Señor Iehoua: Por ventura no os cõtaminays vosotros à la manera de vuestros padres, y fornicays tras ſus abominaciones?

31 Porque offreciendo vuestras offrẽdas, haziendo paſſar vuestros hijos por el fuego os aueys cõtaminado con todos vuestros idolos haſta oy:y respõderoshe yo Caſa de Iſrael? biuo yo, dixo el Señor Iehoua, que no os responderé.

32 Yloque pensastes, no ſerá: porque dezis, Seamos como las Gentes, como las familias de las naciones, siruiendoà la madera, y àla piedra.

33 Biuo yo, dixo el Señor Iehoua, que cõ mano fuerte y braço estendido, y enojo derramado tẽgo de reynar ſobrevosotros.

34 Y os sacaré de entre los pueblos, y os juntaré delas tierras enque estays esparzidos, con mano fuerte, y braço estendido, y enojo derramado.

35 Y traeroshe àl desierto de pueblos: y alli litigaré con vosotros cara à cara:

36 Comolitigué cõ vuestros padres enel desierto de la tierra de Egypto, anſi litigaré con vosotros, dixo el Señor Iehoua.

37 Yhazeroshe paſſar debaxo de vara: y traeroshe en vinculo de Concierto.

38 Y apartaré de entre vosotros los rebelles, y los que rebellaron contra mi: dela tierra desus destierros los sacaré, y à la tierra de Iſrael no vendrán: y sabreys que yoſoyIehoua.

39 ¶ Y vosotros, ô Caſa de Iſrael, Ansi dixo el Señor Iehoua. Andad cada vno tras ſus idolos y seruildes, puesque àmi nomeobedeceys: y no profaneys mas mi sancto Nõbre con vuestras offrendas, y con vuestros idolos.

40 Porqueenel monte de mi Sanctidad, enel alto monte de Iſrael, dixo el Señor Iehoua, allimeseruirá àmi toda la Caſa de Iſrael, toda ella, en la tierra: allilos querré, y alli demandaré vuestras offrendas, y las primicias de vuestros donescon todas vuestras sanctificaciones.

41 Con olor de suauidad os querré, quãdo os ouiere sacado de entre los pueblos, y os ouiére juntado de las tierras en que estays esparzidos: y sere sanctificado en vosotros en los ojos delas Gentes.

42 Y sabreys que yoſoyIehoua, quando os ouiere metido en la tierra de Iſrael: enla tierra por laqual alcé mi mano, que la daria a vuestros padres.

43 Y alli os acordareys de vuestros caminos, y de todos vuestros hechos enque os contaminastes: y sereysconfusos en vuestramismapreſencia por todos vuestros males que hezistes.

44 Y sabreys que yoſoyIehoua, quandohiziere cõ vosotros por cauſa de mi Nõbre, no ſegun vuestros caminos malos, ni ſegun vuestras obras corruptas, o Caſa de Iſrael, dixo el Señor Iehoua.

45 ¶ Y fue Palabra de Iehoua àmi diziendo.

46 Hombre, pon tu rostro hazia el Mediodia, ygotea àl Mediodia, y prophetiza contra el bosque dela campaña del Mediodia:

47 Y diras àl bosque del Mediodia, Oye palabra de Iehoua: Ansi dixo el Señor Iehoua: Heaqui que yo enciẽdo enti fuego, el qual consumirá enti todo arbol verde, y todo arbol seco: no ſe apagará la llama del fuego: y serán quemados enella todos rostros, desde el Mediodia haſta el Aquilon.

48 Y verá toda carne que yo Iehoua lo encendí: no ſe apagará.

49 Y dixe, A, Señor Iehoua, Ellos me dizen,No refranea eſte refranes?

EZECHIEL. 21

1 Y Fue Palabra, de Iehoua à mi, diziẽdo.

2 Hombre, Pon tu rostro contra Ieruſalem, ygotea ſobre los Sanctuarios, y prophetiza ſobre la tierra de Iſrael:

3 Y dirás à la tierra de Iſrael, Ansi dixo Iehoua, Heaqui que yo contra ti: yyosacaré mi cuchillo de ſu vayna, y talaré de ti àl juſto, y àl impio.

4 Y porquanto talaré de ti àl juſto y àl impio, portãto mi cuchillo ſaldrá de ſu vayna contra toda carne, desde el Mediodia haſta el Aquilon.

5 Y sabrá toda carne que yo Iehoua saqué mi cuchillo de ſu vayna;no boluerá mas.

6 Y tu hombre gime con quebrantamiẽto de tus lomos, y con amargura. Gime delante de los ojos deellos.

7 Y ſerá, que quando te dixeren, Porque gimes tu? dirás: Por la fama,que viene: y todo coraçon ſe desteyrá: y todas manos ſe enflaquecerán, y todo eſpiritu ſe angustiará: y todas rodillas ſe yran en aguas: heaqui que viene, y hazersehá, dixo el Señor Iehoua.

8 Y fue palabra, de Iehoua à mi, diziẽdo.

9 Hombre prophetiza, y di, Ansi dixo el Señor Iehoue: Di, El cuchillo, el cuchillo eſtá amolado, y aun eſtá acicalado:

10 Para degollar victimas eſtá amolado; paraque relumbre eſtá acicalado. Alegrarnoshemos?à la vara de mi hijo menospreciando todo arbol.

11 Ydiolo à acicalar para tener en la mano; el cuchillo eſtá amolado, y el eſtá acicalado para entregarlo en mano del matador.

12 Clama y aulla, ò hombre, porque eſte ſerá ſobre mi Pueblo, eſte ſerá ſobre todos los principes de Iſrael. Temores de cuchillo serán à mi Pueblo: portantohiere el muslo:

13 Porqueel ſeráprueua. Y queseria,ſino menospreciaſſe la vara, dixo el Señor Iehoua?

14 Tu pues hõbre, prophetiza y bate vna mano cõ otra, ydobleſe el cuchillo la tercera vez, el cuchillo de muertos;eſte es cuchillo de gran matança que los penetrará.

15 Paraque el coraçon ſe deslia, y las ruynas ſe multipliquen: en todas las puertas deellos he dado espanto de cuchillo. Ay que es hecho paraque relumbre, y es adereçado para de gollar.

16 Ponte à vna parte: ponte à la diestra, ò ponte à la siniestra: hazia dõde tu rostro ſe determinâre.

17 Y yo tambien batiré mi mano con mi mano, y haré descansar mi yra, Yo Iehoua he hablado.

18 ¶ Y fue Palabra de Iehoua à mi, diziendo.

19 Y tu hombreseñalate dos caminos por donde vengael cuchillo del Rey de Babylonia: de vna misma tierra salgan ambos: yhaz vn exercito: en el principio del caminode la ciudad lo harás.

20 El camino señalarás por donde vẽga el cuchillo à Rabbath de los hijos de Ammon: y à Iuda en Ieruſalem la fuerte.

21 Porque el Rey de Babylonia ſe paró en vna encrucijada, àl principio de dos caminos,para adiuinar adiuinaciõ acicaló saetas: cõsultoen idolos, miróel higado.

22 La adiuinacion fueà ſu mãderecha, ſobre Ieruſalẽ, para poner capitanes, para abrir la boca à la matança, para leuantar la boz engrito, para poner ingenios contra las puertas, para fundar baluarte, y edificar fuerte.

23 Yserleshá como quien adiuina mẽtira en ſus ojos,por eſtarjuramentados con juramẽtos à ellos: mas el trae à la memoria la maldad, para prenderlos.

24 Portãto anſi dixo el Señor Dios: Porquãto aueys hecho venir en memoria vues tras maldades, manisestãdo vuestras trayciones, y descubriendo vuestros peccados en todas vuestras obras; porquãto aueys venido en memoria, sereys tomados à mano.

25 ¶ Y tu profano y impio Principe de Iſrael, cuyo dia vino en el tiempo de la cõsumacion de la maldad.

26 Ansi dixo el Señor Iehoua, Quita la mitra. Quita la corona.Esta noſerá siẽpreeſta. Al baxo alçaré: y àl alto abaxaré.

27 Del reues, del reues, del reuesla tor naré: y no sera eſta mas, hastaque venga aquelcuyoesel derecho, yyolo entregaré.

28 ¶ Y tu hombre prophetiza, y dirás: Ansi dixo el Señor Iehoua ſobre los hijos de Ammon, y ſu verguença; dirás pues, El cuchillo, el cuchillo eſta desuaynado para degollar: acicalado para cõsumir con resplandor.

29 Prophetizante vanidad, adiuinante mentira para entregarte con los cuellosde los malossentenciados à muerte, cuyo dia vino en tiempo dela consumacion dela maldad.

30 Tornarlohé à ſu vayna? Enel lugar dõde te criaste, enla tierradonde has biuido te tengo de juzgar.

31 Y derramaré ſobreti mi yra: el fuego de mi enojo haréencẽder ſobreti: yyote entregaré en mano de hombres temerarios artifices de destruycion.

32 Del fuego serás para ſer consumido: tu sangre sera en medio dela tierra: no aurá mas memoria deti: porque yo Iehoua he hablado.

EZECHIEL. 22

1 Y Fue palabra de Iehoua à mi, diziẽdo.

2 Y tu, ô hõbre,no juzgarás tu, no juzgaras tu àla Ciudad derramadora de la sangre innocente, y le mostrarás ſus abominaciones?

3 Y dirás, Ansi dixo el Señor Iehoua: Ciudad derramadora de sangre en medio de ſi,paraque venga ſu hora: y que hizo idoloscontra ſi misma para contaminarſe.

4 En tu sangre que derramaste, peccaste: y en tus idolos que heziste, te contaminaste: y has hecho acercar tus dias, y has llegado à tus años: por tanto te he dado en verguença à las Gentes, y en eſcarnio à todas las tierras.

5 Las que están cerca, y las queestán lexos deti, ſe reyrán de ti: Suziade nõbre, ygrande en quebrantamiento.

6 Heaqui que los Principes de Iſrael cada vno ſegũ ſu poder fuerõ en ti para derramar sangre.

7 Al padre y àla madre despreciaron en ti: cõ el estrãgero tratarõ con calumnia en medio deti: al huerfano y àla biudadespojaron en ti.

8 Mis sanctuarios menospreciaste: y mis Sabbados ensuziaste.

9 Malsines vuo enti para derramar sangre:y ſobre los montes comieron enti: hizieron suziedades en medio de ti.

10 La desnudez del padre descubrierõ enti: la immũda de mẽstruo forçaron enti.

11 Y cada vno hizo abominacion con la muger de ſu proximo: y cada vno cõtaminó ſu nuera torpemente: y cada vno forçó enti à ſu hermana hija desu padre.

12 Precio recibieron enti para derramar sangre: vsura y logro tomaste: y à tus proximos fraudaste con violencia: yoluidastete demi, dixo el Señor Iehoua.

13 Y heaqui queherí mi mano à cauſa de tu auaricia que cometiste, y à cauſade tus sangres que fuerõ en medio de ti.

14 Estaráfirmetu coraçon? tus manos ſeran fuertes en los dias que yo haré contigo? Yo Iehoua hablé, y haré.

15 Yyote esparziré por las Gentes, y te auentaré por las tierras, y haré fenecer deti tu immundicia.

16 Ytomarás heredad enti en los ojos de las Gentes, y sabras que yoſoyIehoua.

17 Y fue Palabra de Iehoua àmi, diziendo:

18 Hombre, la Caſa de Iſraelsemehan tornado en escoria: todos elloscomometal, y estaño, y hierro, y plomo en medio del horno, escorias de plata ſe tornaron.

19 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua, Porquãto todos vosotros os aueys tornado en escorias, por tanto heaqui que yo os junto en medio de Ieruſalem:

20 Como quienjũta plata, y metal, y hierro, y plomo, y estaño en medio del horno, paraencẽder fuego enel para fundir: anſi os juntaré en mi furor, y en mi yra: yharé reposar, y fundiros hé.

21 Yoos juntaré y soplaré ſobre vosotros enel fuego demi furor: y sereys fundidos en medio deel.

22 Como ſe funde la plata en medio del horno, anſi sereys fundidos en medio deel: y sabreys que yo Iehoua auré derramado mi enojo ſobre vosotros.

23 Y fue Palabra de Iehoua ami, diziẽdo.

24 Hombre, Di àella, Tu, tierra eres no limpia,ni rociada con lluuia enel dia del furor.

25 La cõjuraciõ de ſus prophetas en medio deella, como leon bramando que arrebata presa: tragaron animas, tomarõ haziendas y honrra, aumẽtaron ſus biudas en medio della.

26 Sus Sacerdoteshurtaron mi Ley, y contaminarõ mis sanctuarios: entre sancto y profano no hizieron differenciani entre immundo y limpio hizierõ manifestacion: y de mis sabbados escondierõ ſus ojos, yyoera profanado en medio deellos.

27 Sus Principes en medio deella, como lobos que arrebatan presa, derramãdo sangre, para destruyr las animas, para seguir el auaricia.

28 Y ſus prophetaslos embarrauan cõ lodo suelto, prophetizandoles vanidad, y adiuinandoles mentira, diziendo, Ansi dixo el Señor Iehoua: y Iehoua no auia hablado.

29 El pueblo de la tierra opprimia de oppressiõ, y robaua robo: y àl pobre y menesteroso hazian violencia, y àl estrangero opprimian ſin derecho.

30 Y busqué deellos hombreque hizieſſe vallado, y que ſe pusieſſe àl portillo delante de mi por la tierra, paraqueyonola destruyeſſe, y nolohallé.

31 Por tanto derramé ſobreellos mi yra, con el fuego de mi yra los consumi: y di el camino de ellos ſobre ſu cabeça, dixo el Señor Iehoua.

EZECHIEL. 23

1 Y Fue Palabra de Iehoua à mi, diziendo:

2 Hombre, vuo dos mugeres hijas de vna madre:

3 Las quales fornicaron en Egypto: en ſus moçedades fornicaron. Alli fuerõ apretadas ſus tetas, y alli fueron estrujadas las tetas de ſu virginidad.

4 Y llamauanse,Aholah, la mayor. yAholibah ſu hermana: las quales fueronmias: y parieron hijos y hijas: y llamauãse, Samaria, Aholah: y Ieruſalem, Aholibah.

5 Y Aholah cometió fornicacion en mi poder: y enamorose de ſus enamorados, los Assyrios ſus vezinos.

6 Vestidosde azul, capitanes, y principes: mãcebos para cobdiciar todos, caualleros que andauan à cauallo.

7 Ypuso ſus fornicaciones cõellos, cõ todos los mas escogidos de los hijos de los Assyrios: y con todos aquellos de quiẽ ſe enamoró: con todos los idolos deellos ſe contaminó.

8 Y no dexóporeſſoſus fornicaciones, que aprendió de Egypto: porque conella ſe echaron en ſu mocedad: y ellos apretaron las tetas de ſu virginidad, y derramarõ ſobreella ſu fornicacion.

9 Por loqual la entregué en mano de ſus enamorados: en mano de los hijos de los Assyrios, de quien ſe enamoró.

10 Ellos descubrieron ſus verguenças, tomarõ ſus hijos, y ſus hijas: y àella matataron à cuchillo, yfue nombre à las mugeres: y hizieron enellajuyzios.

11 Y vidolo ſu hermana Aholibah, y corrompio ſu amor mas queella: y ſus fornicaciones, mas que las fornicaciones de ſu hermana.

12 Delos hijos de los Assyriosſusvezinos ſe enamoró, capitanes y Principes, veſtidos en perfeccion, caualleros que andan a cauallo, todos ellos mancebos de cobdiciar.

13 Y vide que ſe auia contaminado,y quevn caminoerael de ambas.

14 Y augmentó ſus fornicaciones, y quãdo vidovnoshõbres pintados en la pared, ymagines de los Chaldeos pintadas de color:

15 Ceñidos de talabartes por ſus lomos, y mitraspintadas ensus cabeças, todos ellos tenian parecer de capitanes, àla manera de los hombres de Babylonia, nacidos en tierra de Chaldeos:

16 Enameróse deellos en viendolos, y embiôles mensageros en la tierra de los Chaldeos.

17 Y entraron à ella los hombres de Babylonia à la cama de los amores: y contaminaronla con ſu fornicacion: y ella tambien ſe contaminó conellos:y ſu deſſeo ſe hartó deellos.

18 Y desnudó ſus fornicaciones, y descu brió ſus verguenças: por loqualmi anima ſe hartó deella, como ſe auia ya hartado mi anima de ſu hermana.

19 Y multiplicó ſus fornicacionestrayendo en memoria los dias de ſu mocedad en los quales auia fornicado en la tierra de Egypto.

20 Y enamorósede ſus rufianes, cuya carnees comocarne de asnos: y cuyo fluxo,comofluxo de cauallos.

21 Ytornaste àla memoria la suziedad de tu mocedad, quando estrujaron tus tetas en Egypto, por tetas de tu mocedad.

22 Portanto, Aholibah, anſi dixo el Señor Iehoua: Heaqui que yo despierto tus enamorados contratide los quales ſe hartó tu deſſeo: yyoles haré que vengan cõtra ti enderredor.

23 Los de Babylonia, y todos los Chaldeos, mayordomos, y principes, y capitanes, todos los de Aſſyria conellos. mancebos de cobdiciar, capitanes y principes: todos ellos: nobles y principales, que caualgan à cauallo todos ellos.

24 Y vendrán ſobreti carros, carretas, y ruedas, y multitud de pueblos. Escudos, y paueses, y capacetes,pondrã contrati en derredor: y yo daréel juyzio delãte deellos: y por ſus leyes te juzgarán.

25 Y pondrémi Zelo contra ti: y harán contigo con furor: quitartehan tu nariz, y tus orejas: yloque te quedâre, caerá à cuchillo. Ellos tomarán tus hijos y tus hijas: y loque te quedâre, consumirá el fuego.

26 Y desnudartehán de tus veſtidos, y tomaran los vaſos de tu gloria.

27 Y haré ceſſar de ti tu suziedad, y tu fornicacion de la tierra de Egypto: ni mas leuantarás àellos tus ojos, ni nunca mas te acordarás de Egypto.

28 Porque anſi dixo el Señor Iehoua, Heaqui que yo te entrego en mano de aquellosque tu aborreciste: en mano de aquellos de los quales ſe hartó tu deſſeo.

29 Los quales harán contigo con odio, y tomaran todo loque tu trabajaste: y dexartehán desnuda, y descubierta: y descubrirsehá la torpeza de tus fornicaciones, y tu suziedad, y tus fornicaciones.

30 Estas coſas ſe harán contigo, porque fornicaste enpos delas Gentes, cõlas quales te contaminaste en ſus idolos.

31 Enel camino de tu hermana anduuiste: yo puespondré ſu caliz en tu mano.

32 Ansi dixo el Señor Iehoua: El caliz de tu hermana beuerás hondo y ancho: ſerá que las Gentes te mofarán y te escarnecerán: grandeſerá el calizen que quepa mucho.

33 Serás llena de embriaguez y de dolor. Caliz de soledad y de aſſolamiento: calizàl finde tu hermana Samaria.

34 Beuerlohás pues, y agotarlohás, y quebrarássus tiestos: y tus tetas arrãcarás: porque yo he hablado, dixo el Señor Iehoua.

35 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Por quãto te has oluidado demi, y mehas echado tras tus espaldas: lleua pues tu tambientu suziedad y tus fornicaciones.

36 Y dixome Iehoua, Hombre,no juzgarás tu à Aholah, y à Aholibah: y les denunciarás ſus abominaciones?

37 Porque han adulterado,y ay sangre ensus manos: y han fornicado con ſus idolos: y aun ſus hijos que me auian engẽdrado, hizieron paſſarà ellos quemandolos.

38 Aun eſto mas me hizieron: cõtaminaron mi Sanctuario en aquel dia: y profanaron mis sabbados.

39 Y auiendo sacrificado ſus hijos à ſus idolos, entrauãse en mi Sanctuario el mismo dia para cõtaminarlo: y heaqui que anſi hizieron en medio de mi Caſa.

40 Y quanto mas,que embiaron por los hombres que vienen de lexos, à los quales auia sido embiado mẽsagero: y heaqui que vinieron? Y por amor deellos te lauaste, y alcoholaste tus ojos, y te atauiaste de atauios?

41 Y sentastete ſobreestrado honrroso, y fue adornada mesa delantedeel. y pusiste ſobre ella mi perfume y mi oho.

42 Y oyoseenella boz de cõpañapacifica: y con los varones fueron traydos los Sabeos del desierto para multiplicar los hombres: ypuſieron manillas ſobre ſus manos, y corona de gloria ſobre ſus cabeças.

43 Y dixe à la enuejecida en adulterios: Aora fenecerán ſus fornicaciones, y ella.

44 Porque vinieron à ella como quien viene à muger ramera: anſi vinieron à las suzias mugeres Aholah, y Aholibah.

45 Y hombres juſtos las juzgaranpor la ley delas adulteras, y por la ley de las que derraman sangre: porque ſon adulteras, y ay sangres en ſus manos.

46 Porque anſi dixo el Señor Iehoua: Yoharé subir contra ellascompaña: y yo las entregaréen alboroto y en rapina.

47 Y la compaña las apedreará àpiedra: y acuchillarlashan cõ ſus espadas: matarán à ſus hijos y à ſus hijas, y ſus casas quemarán à fuego.

48 Y haré fenecer la suziedad dela tierra, y todas las mugeres escarmentarán, y no harán ſegun vuestra suziedad.

49 Y pondrán ſobre vosotras vuestra suziedad, y lleuareys los peccados de vuestros y dolos: y sabreys que yoſoyel Señor Iehoua.

EZECHIEL. 24

1 Y Fue palabra de Iehoua à mienel noueno año, enelmesDecimo à los diez del mes, diziendo:

2 Hombre,Escriuete el nombre de eſte dia, deste mismo dia:porqueel Rey de Babyloniaſe fortificó ſobre Ieruſalem eſte mismo dia.

3 Y habla à la caſa de rebellionpor parabola, y diles: Ansi dixo el Señor Iehoua: Pon vna olla: pon la, y echa tambien enella agua.

4 Iunta ſus pieçasde carneenella: todas buenas pieças, pierna y espalda: hinchela de hueſſos escogidos.

5 Toma vna oueja escogida: y tambienenciende los hueſſos debaxo deella: haz que hierua ſus heruores: cozed tambiẽ ſus hueſſos dentro deella.

6 Portãto anſi dixo el Señor Iehoua: Ay de la Ciudad desangres, de la olla no espumada, y que ſu espuma no ſalió deella. Por ſus pieças, por ſus pieças la saca:no cayga ſobre ella fuerte.

7 Porque ſusangre fue en medio deella:ſobre la cima de la piedra la puso: no la derramó ſobre la tierra paraque fueſſe cubierta con poluo:

8 Para hazer subir la yra, para hazer vẽgança: Yo puseſu sangre ſobre el lugar alto de la piedra, porque no ſea cubierta.

9 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua:Ay de la Ciudad de sangres: Tambiẽ yo puesharé gran hoguera:

10 Multiplicando la leña, encendiendo el fuego, consumiendo la carne, y haziẽdo la salsa: y los hueſſos serán quemados.

11 Y aſſentandola vazia ſobre ſus brasas para que ſe escallente y ſe queme ſu hõdõ: y ſe funda enella ſu suziedad, ſe cõsuma ſu espuma.

12 En fraudes ſe cãsó, ni nunca ſalio deella ſu mucha espuma. En fuego ſerá cõsumida ſu espuma.

13 En tu suziedad malafenecerás: porque te limpié, y no te limpiaste tu de tu suziedad: nunca mas te limpiarás, hastaque yo haga descansar mi yra ſobre ti.

14 Yo Iehoua hablé: vino, y hize. No me tornaré atràs, ni auré misericordia, ni me arrepentiré; ſegun tus caminos y tus obras te juzgarán, dixo el Señor Iehoua.

15 Y fue Palabra de Iehoua à mi, diziendo.

16 Hombre, heaqui que yo te quito por muerteel deſſeo de tus ojos: no endeches ni llores, ni te venga lagrima.

17 Reposate de gemir, ni hagas luto de mortuorios: ata tu bonete ſobre ti, y pon tus çapatos en tus pies: y no te cubrascõ reboço, ni comas pande hombres.

18 Y hablé àl Pueblo por la mañana, y à la tarde murió mi muger: y à la mañana hize como me fue mandado.

19 Y el Pueblo me dixo, No nos enseñaras que nossignificanestas coſas, que tu hazes?

20 Yyoles dixe, Palabra de Iehoua fue à mi, diziendo.

21 Di à la Caſa de Iſrael, Ansi dixo el Señor Dios: Heaqui que yo cõtamino mi Sãctuario,la soberuia de vuestra fortaleza, el deſſeo de vuestros ojos, y el regalo de vuestra anima: vuestros hijos, y vuestras hijasque dexastes, caerán à cuchillo.

22 Y hareys de la manera queyohize;no os cubrireys con reboço, ni comereys pan de hombres.

23 Y vuestros bonetes estarán ſobre vuestras cabeças, y vuestros çapatos en vuestros pies: no endechareys ni llorareys; mas cõsumiros eys à cauſa de vuestras maldades, y gemireys vnos con otros.

24 Y ſer os há Ezechiel en portento: ſegun todas las coſas queel hizo, hareys: en viniendo eſto, entonces sabreys que yoſoyel Señor Iehoua.

25 Y tu hombre, el dia queyoquitaré deellosſu fortaleza, el gozo de ſu gloria, el deſſeo de ſus ojos: y el cuydado de ſus animas, ſus hijos y ſus hijas.

26 Eſſe dia vendrá à tivneſcapadopara traer las nueuas.

27 En aquel dia ſe abrirá tu boca con el eſcapado; y hablaras, y no estarás mas mudo: y ſer les has en portento: y sabrán que yoſoyIehoua.

EZECHIEL. 25

1 Y Fue Palabra de Iehoua à mi, diziendo.

2 Hombre, Pon tu rostro hazia los hijos de Ammon, y prophetiza ſobre ellos.

3 Y dirás à los hijos de Ammõ, Oyd Palabra del Señor Iehoua. Ansi dixo el Señor Iehoua: Porquanto dixiste, Hala, ſobre mi Sanctuario, que fue profanado; y ſobre la tierra de Isranl, que fue aſſolada: y ſobre la Caſa de Iuda porque fueron en captiuidad;

4 Portanto heaqui que yo te entregoà los Orientales por heredad: y põdrán ſus palacios en ti, y pondrán en ti ſus tiendas. Ellos comerán tus sementeras ybeuerán tu leche.

5 Y pondré àRabbath por habitacion de camellos; y à los hijos de Ammon por majada de ouejas, y sabreys que yoſoyIehoua.

6 Porque anſi dixo el Señor Iehoua: Por quanto tu batiste tus manos, y pateaste, y te gozaste de animoen todo tu menosprecio ſobre la tierra de Iſrael.

7 Por tãto he aqui que yo estendí mi mano ſobreti, yyote entregaré à las Gẽtes para ſer saqueada: yyote cortaré de entre los pueblos, y te destruyré de entre las tierras:yote raeré, y sabras que yoſoyIehoua.

8 Ansi dixo el Señor Iehoua: Porquanto dixo Moab y Seir, Heaqui la Caſa de Iehouaescomo todas las Gentes.

9 Portanto heaqui que yo abro el lado de Moab desde las ciudades, desde ſus ciudades queeſtanen ſu fin, las tierras deſſeables de Beth iesimoth, y Beel-meon, y Cariathaim.

10 Los hijos del Oriente contra los hijos de Ammon: yyola entregaré por heredad, paraque no aya mas memoria de los hijos de Ammon entre las Gentes.

11 Tambien en Moab haré juyzios, y sabran que yoſoyIehoua.

12 Ansi dixo el Señor Iehoua, Por loque hizoEdom, quandó hizo vengança contra la Caſa de Iuda,que peccaron peccãdo, y ſe vengaron deellos.

13 Portanto Ansi dixo el Señor Iehoua, Yo tambiẽ estenderé mi mano ſobre Edõ, y talaré deella hombres y beſtias: y la aſſolaré: desde Theman, y Dedan caerán à cuchillo.

14 Y pondré mi vengança en Edom por la mano demi Pueblo Iſrael: y harán en Edom ſegun mi enojo, y ſegun mi yra: y conocerán mi vẽgança, dixo el Señor Iehoua.

15 Ansi dixo el Señor Iehoua: Por loque hizieron los Palestinoscon vengança, quando hizieron vengança con menosprecio de animo haſta destruyciõde enemistades perpetuas.

16 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Heaqui que yo estiẽdo mi mano ſobre los Palestinos: y talaré los Ceretheos, y destruyré el resto de la ribera de la mar.

17 Y haré enellos grandes venganças con reprehensiones de yra: y sabrán que yoſoyIehoua, quando diere mi vengãça enellos.

EZECHIEL. 26

1 Y Acontecióenel vndecimo año, enel primero del mes,quefue Palabra de Iehoua àmi, diziendo.

2 Hombre, Porquanto Tyro dixo ſobre Ieruſalem, Hala, Quebrantado es el puertodelos pueblos. Amiſe conuirtió. Seré llena, ella desierta:

3 Por tanto anſi dixo el Señor Iehoua: Heaqui que yo contra ti, ô Tyro: y haré subir contra ti muchas gentes, como la mar haze subir ſus ondas.

4 Y dissiparán los muros de Tyro, y destruyrán ſus torres: y sacaré deella ſu tierra, y ponerlahéen la altura dela piedra.

5 Tẽdedero de redes ſerá en medio de la mar, porque yo he hablado dixo el Señor Iehoua, y ſerá saqueada de las Gentes.

6 Yſus hijas queeſtanenel campo, serán muertas à cuchillo: y sabrán que yoſoyIehoua.

7 Porque anſi dixo el Señor Iehoua: Heaqui que yo traygo contra Tyro à Nabuchodonosor Rey de Babyloniadela partedel Aquilon, Rey de reyes, con cauallos, y carros, y caualleros, y compañias, y mucho pueblo.

8 Tus hijas queeſtanenel campo matará à cuchillo, y pondrá contrati yngenios: y fundará contrati baluarte, y affirmará cõtratiescudo.

9 Y pondrá contra ella trabucos, contra tus muros, y tus torres destruyrá consusmartillos.

10 Con la multitud de ſus cauallos te cubrirá el poluo deellos, conel estruendo de los caualleros, y de las ruedas, y de los carros temblarán tus muros, quando entrâre por tus puertas como por portillos de ciudad destruyda.

11 Con las vñas de ſus cauallos hollará todas tus plaças, à tu pueblo matará à cuchillo:y las estatuas de tu fortaleza decendirán à tierra.

12 Y robarán tus riquezas, y saquearán tus mercaderias, y destruyrán tus muros: y tus casas preciosas destruyrán, y tus piedras y tu madera, ytu tierra pondran en medio delas aguas.

13 Y haré ceſſar el estruendo de tus cãciones: y el ſon de tus vihuelas nose oyrá mas.

14 Y te pondrécomo altura de piedra:tendedero de redes serás: ni nunca mas serás edificada: porque yo Iehoua he hablado, dixo el Señor Iehoua.

15 Ansi dixo el Señor Iehoua à Tyro: Ciertamente del estruendo de tu cayda, quãdo gritarán los heridos, quando la matança ſerá hecha en medio de ti, las Iſlas temblaran.

16 Y todos los principesde la mar decendirán de ſus sillas, y quitarán ſus mantos, y defuudarán ſus ropas bordadas, vestirsehan de espãtos, sentarsehã ſobre la tierra, y espauorecersehan à cada momento, y estarán attonitosſobre ti.

17 Y leuantarán ſobre ti endechas, y dirán ſobre ti, Como pereciste, Poblada en las mares? Ciudad que fué alabada, que fué fuerte en la mar, ella y ſus moradores que ponian ſu espanto à todosſus moradores.

18 Aora ſe espauorecerán las Iſlas el dia de tu cayda: y espantarsehánde tu ſalida las Iſlas queeſtanen la mar.

19 Porque anſi dixo el Señor Iehoua: Yote tornaré ciudad aſſolada, como las ciudades que no ſe habitã:yoharé subir ſobre ti el abiſmo: y las muchas aguas te cubrirán.

20 Y te haré decendir con los que decienden àl sepulchro,con el Pueblo del ſiglo: y te pondréen lo mas baxo de la tierra como los desiertos antiguos, con losque decienden àl sepulchro: porque nunca mas seas poblada: y yo darégloria en la tierra de los biuientes.

21 Yote tornaré en nada, y no serás: y serás buscada, y nunca mas serás hallada: dixo el Señor Iehoua.