EZECHIEL. 7

1 Y Fue palabra de Iehoua à mi diziendo.

2 Ytu, ô hombre, anſi dixo el Señor Iehoua à la tierra de Iſrael, La fin, la fin viene ſobre los quatro cãtones de la tierra.

3 Aoraſerála fin ſobre ti: y embiaré ſobre ti mi furor, y juzgartehé ſegũ tus caminos: y pondréſobre ti todas tus abominaciones.

4 Y mi ojo no te perdonará, ni tẽdré misericordia: mas tus caminos pondré ſobre ti, y tus abominaciones estarán en medio de ti: y sabreys que yoſoyIehoua.

5 Ansi dixo el Señor Iehoua, Vnmal, heaqui que viene vn mal.

6 La fin viene, la fin viene: deſpertado ſe ha cõtra ti: heaqui que viene.

7 La mañana viene para ti ô morador de la tierra, El tiempo viene, cercano es el dia del alboroto, y no ſeráeko de los montes.

8 Aora presto derramaré mi yra ſobre ti, y cũpliré en ti mi furor: y juygartehé ſegun tus caminos, y pondré ſobre ti todas tus abominaciones.

9 Y mi ojo no perdonará, ni auré misericordia: ſegun tus caminos pondré ſobreti, y tus abominaciones ſeran en medio deti: y fabreys que yoſoyIehoua que hiero.

10 Heaqui el dia, heaqui que viene. la mañana ha ſalido:florecido ha el baculo: reuerdecido hala soberuia.

11 La violencia seha leuantado en vara de impiedad: nideellos, ni de ſus riquezas, ni delo deellos,quedará nada.niaũ auráluto por ellos.

12 El tiempo es venido, allegóse el dia. Elque compra, no ſe huelgue: y el que vẽde, no llore: porque la yraeſtáſobre toda ſu multitud.

13 Porque el que vende no tornaraà la venta, aunque queden biuos: porquela visiones dadaſobre toda ſu multitud, no ſe cancellará: y ninguno en ſu iniquidad de ſu vidano ſe esforçará.

14 Tocarán trompeta, y aparejarán todas las coſas, y noauráquien vaya à la batalla: porque mi yraeſtáſobre toda ſu multitud.

15 De fuera cuchillo, de dentro pestilencia y hambre. Elque estuuiere enel campo, morirá à cuchillo: y àlque estuuiere en la ciudad, hambre y pestilencia lo cõsumirá.

16 Y losque escapâren deellos, estarán ſobre los mõtes como palomas de los valles, gimiẽdo todos cada vno por ſu iniquidad.

17 Todas manos serán descoyuntadas: y todas rodillasſe escurrirán en aguas.

18 Y ceñirsehan de sacos, y cubrirloshá temblor: y en todo rostroauráverguẽça: y en todas ſus cabeçaspeladura.

19 Arronjarán ſu plata por las plaças, y ſu oro lexos:ſu plata ni ſu oro no los podrá librar enel dia del furor de Iehoua: no hartaránſu anima, ni henchirán ſus vientres: porque ſerá cay da porsu maldad.

20 Porquela gloria de ſu ornamento puſieron en soberuia: y hizieron enella ymagines de ſus abominaciones, de ſus estatuas: portanto sela torné àellosen alexamiento.

21 Y en mano de estraños la entregué para ſer saqueada, y en despojos à los impios de la tierra: y contaminarlahán.

22 Y apartaré deellos mi rostro, y violaránmi secreto: y entrarán enel destruydores, y contaminarlohán.

23 Hazvnacadena: porque la tierra es llenade juyzio de sangres: y la ciudad es llena de violencia.

24 Yopues traeré los mas malos de todas las gentes los quales poſſeerán ſus casas: y haréceſſar la soberuia de los poderosos, y ſus sanctuarios serán profanados.

25 Destruyciõ viene, y buscarán la paz,y no ſe hallará.

26 Quebrantamiento ſobre quebrantamiento vendrá, yfama ſerá ſobre sama: y buscarán respuesta del propheta, y la Ley perecerá del Sacerdote, y el cõsejode los Ancianos.

27 El Rey ſe enlutará, y el principe ſe vestirá de aſſolamiento: y las manos del pueblo de la tierra ſeran conturbadas. Segun ſu camino haré conellos: y con los juyzios deellos los juzgaré: y sabran que yoſoyIehoua.

EZECHIEL. 8

1 Y Acõtecióenel sexto año, enelmesSexto, àlos cinco del mes,queyo eſtaua sentado en mi caſa, y los Ancianos de Iuda eſtauan sentados delãte de mi, y allicayó ſobremi la mano del Señor Iehoua.

2 Y miré, y heaquivnasemejãça que parecia de fuego:desde donde pareciã ſus lomos para à baxo, era fuego: y defde ſus lomos arriba parecia comovnresplandor. como la vista devnambar.

3 Y aquella ſemejança estendió la mano,y tomóme por las guedejas de mi cabeça. y el Eſpiritu me alçó entre el cielo y la tierra, y lleuóme à Ieruſalemen visiones de Dios, à la entrada de la puerta de adentro, que mira hazia el Aquilon, dondeeſtauala habitacion dela Y magen del zelo,laque hazia Zelar.

4 Y heaqui que alli eſtaua la gloria del Dios de Iſrael, como la vision queyoauia viſtoenel campo.

5 Y dixome, Hombre, Alça aora tus ojoscamino del Aquilon. Y alcé mis ojos camino del Aquilõ, y heaqui àl Aquilõ, jũto à la puerta del altar, la ymagen del zelo, en la entrada.

6 Y dixome, Hombre, No vees loque estos hazen? las grandes abominaciones que la Caſa de Iſrael haze à quipara alexarme de mi Sanctuario? Mas bueluete aun, y verás abominaciones mayores.

7 Y lleuóme à la entrada del patio, y miré, y heaquivnagujero que eſtaua en la pared.

8 Y dixome, Hõbre, Caua aora en la pared. Y caué en la pared: y heaqui vna puerta.

9 Y dixome, entra, y vee las malas abominaciones, que estos hazen alli.

10 Y entré, y miré, y veys aqui ymagines de todas serpiẽtes, y animales:la abominaciõ, y todos los idolos dela Caſa de Iſrael, que eſtauan pintados en la pared alderredor.

11 Y setenta varones de los Ancianos de la Caſa de Iſrael, y Iezonias hijo de Saphã eſtaua en medio deellos, los quales estauã delantedeellos, cada vno con ſu incensario en ſu mano: y espessura de niebla del sahumerio que subia.

12 Y dixome, Hombre, has viſto las coſas que los Ancianos de la Caſa de Iſrael hazẽen tinieblas cada vnoen ſus camaras pintadas? Porque dizen, No nos vee Iehoua. Iehoua ha dexado la tierra.

13 Y dixome, Bueluete aun, verás abominaciones mayores, que hazen estos.

14 Y lleuóme à la entrada de la puerta de la Caſa de Iehoua, que eſtá àl Aquilon: y heaqui mugeres que eſtauan alli sentadas endechando àThammuz.

15 Y dixome, No vees hombre? Bueluete aun, verás abominaciones mayores queestas.

16 Y metióme enel patio de adentro de la Caſa de Iehoua: Y heaqui junto à la entrada del Tẽplo de Iehoua, entre la entrada y el altar, como veynte y cinco varones, ſus traseras bueltas àl Tẽplo de Iehoua, y ſus rostros àl Oriẽte, y encoruauanse àl nacimiento del Sol.

17 Y dixome, No has viſto hombre? Es coſa liuiana para la Caſa de Iuda hazer las abominaciones que hazen aqui? deſpues que han hẽchido la tierra demaldad, y ſe tornaron à irritarme, heaqui que ponẽ hedorà ſus narizes.

18 Pues tambien yo haré en mi furor, no perdonará mi ojo, ni tendré misericordia: y gritarán à mis orejas con gran boz, y no los oyré.

EZECHIEL. 9

1 YClamó en mis orejas cõ gran boz diziẽdo,Las visitaciones de la Ciudad han llegado: y cada vnotraeen ſu mano ſu instrumentopara destruyr.

2 Y heaqui que seys varones veniande camino de la puerta de arriba que eſtá buelta àl Aquilon, y cada vnotrayaen ſu mano ſu instrumento para destruyr: y entre ellos auia vn varon veſtidode lienços, el qual traya à ſu cintavnaescriuania de escriuano: y entrados, pararonſe junto àl altar de metal.

3 Yla gloria del Dios de Iſrael ſe alçó de ſobre el Cherubin ſobre el qual auia estado,àl lumbral de la Caſa: y llamó àl varon veſtido de lienços, que tenia à ſu cinta la escriuania de escriuano.

4 Y dixole Iehoua, Paſſa por medio dela ciudad, por medio de Ieruſalem,y señala convnaseñal en las frentes à los varones que gimen y que claman à cauſa de todas las abominaciones que ſe hazen en medio deella.

5 Y dixo à los otros à mis oydos, Paſſad por la ciudad enpos deel, y herid: no perdone vuestro ojo, ni tẽgays misericordia.

6 Viejos, moços, y donzellas: niños, y mugeres, matadhastaque no quede ninguno; mas à todo hombre ſobre el qual ouiere señal, no llegareys: y començareys desdemi Sanctuario. Y començaron desde los varones Ancianosque eſtauan delante del Templo.

7 Ydixoles, Contaminad la caſa, y henchid los patios de muertos; Salid. Y ſalieron, y hirieron en la ciudad.

8 Y acontecio, que auiendolos herido, yo quedé, y prostréme ſobre mi rostro, y clamé, y dixe, A, Señor Iehoua, has de destruyr todo el resto de Iſrael derramando tu furor ſobre Ieruſalem?

9 Y dixome, La maldad de la Caſa de Iſrael y de Iuda es grande à marauilla: porque la tierra es llenade sangres, y la ciudad es llena de peruersidad:Porque han dicho, Dexadoha Iehoua la tierra, y Iehoua no vee.

10 Yyo tambien, no perdonará mi ojo, ní tendré misericordia; el camino deellos tornaré ſobre ſu cabeça.

11 Y heaqui que el varon veſtido de lienços, queteniala escriuania à ſu cinta, respõdió vna palabra diziendo, Hechohe cõforme à todo lo que me mandaste.

EZECHIEL. 10

1 Y Miré, y heaqui ſobreel cielo queeſtauaſobre la cabeçade los Cherubines, como vna piedra de Saphiro, que parecia como ſemejança de vn throno que ſe mostró ſobre ellos.

2 Ydixo àl varon veſtido de lienços, dixole: Entraen medio de las ruedas debaxo de los Cherubines, y hinche tus manos de carbones en cendidos de entre los Cherubines, y derrama ſobre la ciudad. Y entró delante de mis ojos.

3 Y los Cherubines eſtauan àla mano derecha de la Caſa quando eſte varon entró: yvnanuue henchia el patio de à dentro.

4 Y la gloria de Iehoua ſe auia alçado del Cherubin àl lumbral de la puerta: y la Caſa fue llena de la nuue, y el patio ſe hinchió del resplandor de la gloria de Iehoua.

5 Yel estruendo de las alas de los Cherubines ſe oyó haſta el patio de à fuera,como la boz del Dios Omnipotẽte quãdo habla.

6 Y aconteció, que como mandó àl varõ veſtido de lienços, diziendo, Toma fuego de entre las ruedas, de entre los cherubines, el entró, y ſe paró entrelas ruedas.

7 Y vn cherubin estẽdióſu mano de entre los cherubines àl fuego queeſtauaentre los Cherubines, ytomó, y puso enlas palmas del queestaua veſtido de lienços, el qual lo tomó, y ſalióse.

8 Y appareció en los Cherubines la figura de vna mano humana debaxo de ſus alas:

9 Y miré, yheaqui quatro ruedas junto àlos Cherubines, cabe cada Cherubin auia vna rueda, y el parecer de las ruedaseracomo parecer de piedra de Tharsis.

10 Y el parecer deellas, todas quatro eran de vna maneracomo ſi fuera vna en medio de otra.

11 Quando andauã, ſobre ſus quatro costados andauan, no ſe tornauan quando andauan: mas al lugar dõde ſe boluiael primero, enpos deel yuã: ni ſe tornauan quãdo andauan.

12 Ytoda ſu carne, yſus costillas, y ſus manos, y ſus alas, y las ruedas, eſtaua lleno de ojos alderredor en ſus quatro ruedas.

13 Alasruedas, àellas, fue clamado en mis oydos, Rueda.

14 Y cada vno tenia quatro rostros. El primer rostro erade Cherubin: el segũdo rostro, era de hombre: el tercer rostro, de leon: el quarto rostro de aguila.

15 Y leuãtarõse los Cherubines: estos ſon los animalesque vide enel rio de Chobar.

16 Y quando los Cherubines andauan, andauan las ruedas junto cõellos: y quando los Cherubines alçauan ſus alas, para alçarſe de la tierra, las ruedas tambien no ſe boluian de junto à ellos.

17 Quando ſe parauan ellos, ſe parauan: y quando ſe alçauan ellos, ſe alçauan con ellos, porqueel eſpiritu de los animales eſtaua en ellas.

18 Y la gloria de Iehoua ſe ſalió de ſobreel lumbral dela Caſa, y paroſobre los Cherubines.

19 Y alçando los Cherubines ſus alas, alçarõse de la tierra delãte de mis ojos: quãdo ellos ſalian tãbien las ruedas estauã delante deellos: y pararõse à la entrada de la puerta Oriental dela Caſa de Iehoua, y la gloria del Dios de Iſrael encima de ſobre ellos.

20 Estos erã los animales que vide debaxo del Dios de Iſrael enel Rio de Chobar:y conoci que eran Cherubines.

21 Cada vno tenia quatro rostros, y cada vno quatro alas, y figura de manoshumanas debaxo de ſus alas.

22 Y la sigura de ſus rostros, eran los rostros que vide junto àl Rio de Chobar: ſu parecery ſu ſer: cada vno caminaua en derecho de ſu rostro.

EZECHIEL. 11

1 Y El Eſpiritu me leuantó, y me metió por la puerta Oriental dela Caſa de Iehoua, laqual mira hazia el Oriẽte: y heaqui en la entrada dela puerta veynte y cinco varones, entre los quales vide à Iezonias hijo de Azur, y à Phelcias hijo de Banaias Principes del Pueblo.

2 Y dixome, Hombre, Estos ſon los hõbres quepiensan peruersidad, yaconsejan mal consejo en eſta ciudad.

3 Los que dizen,Noſerátan presto. Edifiquemos casas.Estaſerála caldera, y noſotros la carne.

4 Portanto prophetiza cõtra ellos: Prophetiza hombre.

5 Y cayó ſobremi el Eſpiritu de Iehoua, y dixome, Di, Ansi dixo Iehoua, Ansi aueys hablado, ô Caſa de Iſrael, y las coſas que subẽ à vuestro eſpirituyolas he entendido.

6 Aueys multiplicado vuestros muertos enesta ciudad, y aueys henchido de muertos ſus calles:

7 Portãto anſi dixo el Señor Iehoua, Vuestros muertos que aueys pueſto en medio deella, eſſos ſon la carne, y ella es la Caldera: mas à vosotrosyoos sacaré de en medio deella.

8 Cuchillo aueys temido, y cuchillo traeré ſobre vosotros, dixo el Señor Iehoua.

9 Yyoos sacaré de en medio deella, y os entregaré en mano de estraños, y yo haré juyzios en vosotros.

10 A cuchillo caereys: enel termino de Iſrael os juzgaré, y sabreys que yoſoyIehoua.

11 Esta no os ſerá por caldera, ni vosotros sereys en medio deella por la carne: en el termino de Iſrael os tengo de juzgar.

12 Y sabreys que yoſoyIehoua, porque no aueys andado en mis ordenanças, ni aueys hechoſegunmis juyzios, mas ſegũ los juyzios de las Gentes que eſtan en vuestros alderredores aueys hecho.

13 Y aconteció que estandoyoprophetizando, Phelcias hijo de Banaias murió. Y cay ſobre mirostro, y clamé con grande boz, y dixe, A, Señor Iehoua,hazes tu consumacion del resto de Iſrael?

14 Y fué Palabra de Iehona à mi, diziendo.

15 Hombre, tus hermanos, tus hermanos, los hombres de tu parentesco, y toda la Caſa de Iſrael,toda ella;à quien dixeron los moradores de Ieruſalem, Alexa osde Iehoua: à noſotros es dada la tierra en poſſeſsion.

16 ¶ Portanto di, Ansi dixo el Señor Iehoua, Aunque los he echado lexos entre las Gentes, y los he esparzido por las tierras,con todo eſſo les seré por vn pequeño sanctuario en las tierras donde vinieren.

17 Portanto di, Ansi dixo el Señor Iehoua, Yoos ayuntaré de los pueblos, y os apañaré de las tierras en las quales estays esparzidos, y os daré la tierra de Iſrael.

18 Y vendrán allà, y quitaràn deella todas ſus contaminaciones, y todas ſus abominaciones.

19 Y darleshevn coraçon, y eſpiritu nueuo daré en ſus entrañas: y quitaré el coraçon de piedra de ſu carne, y darleshé coraçon de carne.

20 Para que andẽ en mis ordenãças, y guarden mis juyzios, y los hagan: y me seãà mipor pueblo, y yolesſea à ellos por Dios.

21 Y aquellos cuyo coraçõ andaàl coraçon de ſus contaminaciones, y de ſus abominaciones,yodaré ſu camino ſobre ſu cabeça, dixo el Señor Iehoua.

22 ¶ Y los Cherubines alçarõ ſus alas, y las ruedas enpos deellos: y la gloria del Dios de Iſrael ſobre ellos encima.

23 Y la gloria de Iehoua ſe fué de en medio de la Ciudad, y paró ſobre el monte que eſta àl Oriente de la Ciudad.

24 Y el Eſpiritu me leuãtó, y me tornó à traer en la tierra de los Chaldeosà los trasportados, en vision del Eſpiritu de Dios: y partiose de mi la vision que auia viſto.

25 Y hablé à los trasportados todas las palabras de Iehouá que el me auia moſtrado.

EZECHIEL. 12

1 Y Fué Palabra de Iehoua à mi, diziẽdo.

2 Hombre, tu habitas en medio de caſa rebelle: los quales tienẽ ojos para ver, y no veen: tienen orejas para oyr, y no oyen: porque ſon Caſa rebelle.

3 Portanto tu, ò hombre, hazteaparejos de partida, y partete de dia delante de ſus ojos: y paſſartehás de tu lugar à otro lugar delante de ſus ojos:no verán, porque ſon caſa rebelle.

4 Y sacarás tus aparejos, como aparejos de partida, de dia delante de ſus ojos: mas tu saldrás à la tarde delante de ſus ojos,como quien sale para partirse.

5 Delãte de ſus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella.

6 Delãte de ſus ojoslleuarás ſobre tus ombros, sacarás de noche: cubrirás tu rostro, y no mirarásla tierra, porqueen señal te he dado à la Caſa de Iſrael.

7 Yyo lohize anſi de la manera que me fué mandado, saqué mis aparatos de dia, como aparatos de partida: y à la tarde horadé la pared á mano: ſali de noche; Ileué ſobre los ombros delante de ſus ojos.

8 Y fué Palabra de Iehoua à mi por la mañana, diziendo:

9 Hombre, Nunca te dixerõlos dela Caſa de Iſrael, aquella Caſa rebelle, Que hazes?

10 Di lespues, Ansi dixo el Señor Iehoua,Al Principeque eſtáen Ieruſalem es eſtapropheciagraue, y à toda la Caſa de Iſrael que eſta en medio deellos.

11 Diles, Yoſoyvuestra señal: como yo hize, anſi les harán à ellos: en traspuesta, en captiuidad yrán.

12 Y el Principe que eſtá en medio de elloslleuará acuestas de noche, y ſaldrá: horadarán la pared parasacarlo por ella: cubrirá ſu rostro por no ver con ſus ojos la tierra.

13 Masyoestenderé mi red ſobre el, y ſerá preso de mi aljanaya, y traerlohé en Ba bylonia, en tierra de Chaldeos,mas no la verá, y allà morirá.

14 Y à todos los que estuuieren arredor de el para ſu ayuda, y à todas ſus compañias esparziré à todo viento, y desuaynaré cuchillo en pos deellos.

15 Y sabran que yoſoyIehoua, quando los esparziere entre las Gentes: yyolos esparziré por la tierra.

16 Y haré que queden deellos pocos en numero del cuchillo, y de la hambre, y de la pestilencia: paraque cuenten todas ſus abominaciones entre las Gentes adonde llegàren: y sabrán que yoſoyIehoua.

17 ¶ Y fué palabra de Iehoua à mi, diziendo:

18 Hombre, Come tu pan con temblor, y beue tus aguas con estremecimiento y con angustia.

19 Y dirás àl Pueblo de la tierra, Ansi dixo el Señor Iehoua ſobre los moradores de Ieruſalem, ſobre la tierra de Iſrael: Su pã comerán con temor, y con espanto beueran ſus aguas: porque ſu tierra ſerá aſſoladade ſu multitud por la maldad de todos los que en ella moran.

20 Y las ciudades habitadas ſeran aſſodas, y la tierra ſerá desierta: y sabreys que yoſoyIehoua.

21 ¶ Y fué Palabra de Iehoua à mi, diziendo.

22 Hombre, Que refran es eſte que teneys vosotros en la tierra de Iſrael diziendo,Alargarsehã los dias, y perecerá toda vision?

23 Portãto diles, Ansi dixo El Señor Iehoua,yohize ceſſar eſte refran, ni refranearan mas eſte refran en Iſrael: mas dezirleshas, Acercadosehã aquellos dias,y la coſa de toda vision.

24 Porque no aurá mas alguna visiõ vana, ni aurá adiuinacionde lisongero en medio de la Caſa de Iſrael.

25 Porque yo Iehoua hablaré: la palabra queyohabláre, ſe harà: no ſe dilatará mas. antes en vuestros dias, Caſa rebelle, hablaré palabra,y la cumpliré, dixo el Señor Iehoua.

26 Y fué palabra de Iehoua à mi diziẽdo:

27 Hombre, Heaqui quelos dela Caſa de Iſrael dizen: La vision que eſte veeespara muchos dias: y para luẽgos tiempos prophetiza eſte.

28 Portanto diles, Ansi dixo el Señor Iehoua, No ſe dilatarán mas todas mis palabras: la palabra que habláre, ſe hará, dixo el Señor Iehoua.

EZECHIEL. 13

1 Y Fué Palabra de Iehoua à mi, diziendo:

2 Hombre,prophetiza cõtra los prophetas de Iſrael que prophetizan: y di à los que prophetizande ſu coraçon, Oyd palabra de Iehoua:

3 Ansi dixo el Señor Iehoua, Ay de los prophetasignorantes, que andan enposde ſu eſpiritu, ynada vieron.

4 Como zorras en los desiertos fueron tus prophetas, ò Iſrael.

5 Nũca subistes à los portillos, ni echastes vallado ſobre la Caſa de Iſraelestãdo en la batalla en el dia de Iehoua.

6 Vieron vanidad, y adiuinacion de mẽtira. Dizen, Dixo Iehoua: y nunca Iehoua los embió: yhazen eſperar para confirmar la palabra.

7 No aueys viſto vision vana? y no aueys dicho adiuinacion de mentira? y dezis, Dixo Iehoua, no auiendo yo hablado?

8 Portãto anſi dixo el Señor Iehoua, Por quanto vosotros aueys hablado vanidad, y aueysviſto mentira, portãto heaqui que yo à vosotros: dixo el Señor Iehoua.

9 Y ſerá mi mano contra los prophetas que veen vanidad, y adiuinan mentira: no seránen la congregacion de mi Pueblo, ni serán escriptosen el libro de la Caſa de Iſrael, ni boluerán à la tierra de Iſrael: y sabreys que yoſoyel Señor Iehoua.

10 Portanto, y porquanto engañaron mi Pueblo diziendo, Paz, no auiendo paz: y elvnoedificaua la pared, y heaqui que los otros la embarrauan con lodosuelto:

11 Di à los embarradores con lodo suelto,que caerá: vendrá lluuia en auenida, y daré piedras de granizo que la hagan caer: y vientotempestuoso la romperá.

12 Yheaqui que la pared cayó: No os diránentoncesdonde eſtá el embarradura conque embarrastes?

13 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Yyohare que la rompa viento tempestuoso con mi yra, y lluuia en auenida venga con mi furor, y piedras de granizo conmienojopara consumir.

14 Y derribaré la pared, que vosotros embarrastes con lodo suelto: yhazerlahé llegar à tierra, y ſerá descubierto ſu cimiẽto, y caerá: y sereys consumidos en medio deella, y sabreys que yoſoyIehoua.

15 Y cumpliré mi furor en la pared, y en los que la embarraron con lodo suelto, y deziroshé, Noparecela pared, ni parecẽ los que la embarraron:

16 Los prophetas de Iſrael que prophetizan à Ieruſalem, yveen à ella vision de paz, no auiendo paz, dixo el Señor Iehoua.

17 Y tu, ò hombre, Pon tu rostro à las hijas de tu Pueblo, que prophetizã de ſu coraçon, y prophetiza contra ellas.

18 Y di, Ansi dixo el Señor Iehoua, Ay de aquellas que cosen coxinetes à todos cobdosde manos: y hazen veletas ſobre la cabeçade toda edad para caçar las animas. Aueys de caçar las animas de mi Pueblo? y aueys de dar vida à las animaspara vosotros?

19 Y aueys mede cõtaminar en mi Pueblo por puños de ceuada y por pedaços de pan matãdo las animas que no mueren, y dãdo vida à las animas que no biuirán, mintiendo à mi Puebloque oye mentira?

20 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Heaqui que yo à vuestros coxinetes, conque caçays ay las animas bolando: yo los arrancaré de vuestros braços, yembiaré las ani mas que caçays, las animas bolando.

21 Y romperé vuestras veletas, y libraré mi Pueblo de vuestra mano: y no estarán mas en vuestra mano para caça: y sabreys que yoſoyIehoua.

22 Porquãto entristecistes el coraçõ del juſto con mentira, àlqual yo no entristeci: y esforçastes las manos del impio paraque no ſe apartaſſe de ſu mal caminodãdo le vida:

23 Portantono vereys vanidad, ni mas adiuinareys adiuinaciõ: y y libraré mi Pueblo de vuestra mano, y sabreys que yoſoyIehoua.

EZECHIEL. 14

1 Y Vinieron à mialgunos de los Ancianos de Iſrael, y sentaronſe delante de mi.

2 Y fué palabra de Iehoua à mi, diziendo.

3 Hombre, Estos hombreshan leuantado ſus idolos ſobresu coraçõ: y el trõpeçadero de ſu maldad han pueſto delãte de ſu rostro:quando me preguntáren, tengoles de responder?

4 Portãto hablales, y dezirleshas: Ansi dixo el Señor Iehoua:Qualquiera hombre de la Caſa de Iſrael, que ouiere leuantado ſus idolos ſobre ſu coraçon, y ouiere pueſto el trompeçadero de ſu maldad delante de ſu rostro, yviniere àl propheta, yo Iehoua responderé àl queanſiviniere en la multitud de ſus idolos:

5 Para tomar à la Caſa de Iſrael en ſu coraçon, que ſe han apartado de mi todos ellos en ſus idolos.

6 Portanto di á la Caſa de Iſrael: Ansi dixo el Señor Iehoua, Cõuertios, y hazed que ſe conuiertan de vuestros idolos: y de todas vuestras abominaciones apartad vuestros rostros.

7 Porque qualquiera hõbre de la Caſa de Iſrael, y de los estrãgeros que morã en Iſrael, que ſe ouiere apartado de andar enpos de mi, y ouiere leuãtado ſus idolos en ſu coraçõ, y ouiere pueſto delãte de ſu rostro el trõpeçadero de ſu maldad, y viniere àl Propheta para pregũtarle por mi, yo Iehoua le res ponderé por mi.

8 Yyopondré mi rostro contra aquel varon, y lo põdrépor señal y por refranes: y yo lo cortaré de entre mi Pueblo, y sabreys que yoſoyIehoua.

9 Yel propheta quãdo fuêre engañado, y habláre palabra, yo Iehoua engañé el tal propheta: yyoestẽderé mi mano ſobre el, y lo raeré de en medio de mi pueblo de Iſrael.

10 Y lleuarán ſu maldad: como la maldad del que pregũta, anſi sera la maldad del propheta.

11 Porque no yerren maslos dela Caſa de Iſrael de enpos de mi, ni mas ſe contaminẽ en todas ſus rebelliones: y me seãà mipor Pueblo, y yo les ſeaa ellospor Dios, dixo el Señor Iehoua.

12 ¶ Y fué Palabra de Iehoua à mi, diziẽdo:

13 Hombre, la tierra, quãdo peccáre cõtra mirebellãdo de rebelliõ, y estendiêreyomi mano ſobre ella, yle quebrãtáre la fuerça del pan, y embiáre en ella hambre, y taláre deella hombres y beſtias:

14 Si estuuierẽ en medio deella estos tres varones Noe, Dãiel, y Iob, ellos por ſu justicia librarán ſu vida, dixo el Señor Iehoua

15 Y ſi hiziêre paſſar mala bestia por la tierra, y la aſſoláre, y fuêre aſſolada que no aya quien paſſe à cauſa de la bestia.

16 Y estos tres varones estuuierẽ en medio deella, biuo yo, dixo el Señor Iehoua, ni à ſus hijos ni à ſus hijas librarán: ellos solos serán libres, y la tierra ſerá aſſolada.

17 O Siyotruxêrecuchillo ſobre la tierra, y dixêre, Cuchillo, paſſa por la tierra: y hiziêre talar deella hombres y beſtias:

18 Y estos tres varones estuuieren en me dio deella, biuo yo, dixo el Señor Iehoua, no librarán ſus hijos ni ſus hijas. ellos solos serán libres.

19 O ſi pestilencia embiáre ſobre la tierra, y derramáre mi yra ſobre ellaen sangre para talar deella hombres y beſtias.

20 Y estuuieren en medio deella Noe, y Daniel, y Iob, biuo yo, dixo el Señor Iehoua, no librarán à ſu hijo, ni à ſu hija, ellos por ſu justicia librarán ſu vida.

21 Por loqual anſi dixo el Señor Iehoua, Quanto mas ſi mis quatromalos juyzios, Cuchillo, y Hambre, y mala bestia, y Pestilencia,embiáre contra Ieruſalem para talar deella hombres y beſtias?

22 Y heaqui que quedará enellaalgunaresta de los quales serán lleuados captiuos ſus hijos y ſus hijas: heaqui que ellos entrarán à vosotros, y vereysſu camino, y ſus hechos: y tomareys conſolacion del mal que hize venir ſobre Ieruſalẽ, de todaslas coſas queyotruxe ſobre ella.

23 Y consolaroshán quando vierdes ſu camino, y ſus hechos: y conocereys que no ſin cauſa auré hecho todo loque auré hecho enella, dixo el Señor Iehoua.

EZECHIEL. 15

1 Y Fue Palabra de Iehoua à mi, diziendo.

2 Hombre, que es el palo de la vid mas que todo palo? El sarmiento que es entre los maderos del monte?

3 Tomarán deel madera para hazeralgunaobra? Tomarán deel vna estaca para colgar de ella algun vaſo?

4 Heaqui quees pueſto enel fuego para ſer consumido,ſus dos cabos cõsumió el fuego,y la parte del medio ſe quemó: aprouechará paraalgunaobra?

5 Heaqui que quando eſtaua entero,no era paraalgunaobra, quanto menos deſpues que el fuego lo ouiere cõsumido, y fuere quemado? ſerá mas paraalgunaobra?

6 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Comoel palo de la vid entre los maderos del monte, el qualyoentregué àl fuego paraque lo consuma, anſi hé entregado à los moradores de Ieruſalem.

7 Y pondré mi rostro contra ellos:devnfuego ſalieron, yotrofuego los consumirá: y sabreys que yoſoyIehoua: quãdoyopusiere mi rostro contra ellos.

8 Y tornaré la tierra en aſſolacion, porquanto rebellaron con rebellion, dixo el Señor Iehoua.

EZECHIEL. 16

1 Y Fue Palabra de Iehoua à mi diziendo;

2 Hombre, notifica à Ieruſalẽ ſus abominaciones.

3 Y dirás: Ansi dixo el Señor Iehoua ſobre Ieruſalem:Tu habitacion, y tu raça,fuede la tierra de Chanaã; tu padre, el Amorreo; y tu madreChethea.

4 Ytu nacimiento: El dia que naciste, no fue cortado tu ombligo, ni fueste lauada con aguas, para ablandarte: ni salada cõ sal:ni fueste embuelta con faxas.

5 No vuo ojo que ſe compadecieſſe de ti, para hazerte algo deesto, auiendo de ti misericordia: mas fueste echada ſobre la haz del campo, con menosprecio de tu vida, en el dia que naciste.

6 Yyopaſſéjunto à ti, y videtesuzia en tus sangres: y dixete,En tus sangres biuirás: dixete, En tus sangres biuirás.

7 En millares, como la yerua del campo,te puse, y fueste aumentada, y engrandecida; y venisteà ſer adornada grandemẽte: las tetas crecierõ, y tu pelo reuerdeció: y tuestauasdesnuda y descubierta.

8 Yyopaſſé junto à ti, y miréte: y heaqui que tu tiempoeratiempode amores: yestendi mi mãto ſobre ti, y cubri tus verguenças;y dite juras, yentré en Concierto contigo, dixo el Señor Iehoua, y fueste mia.

9 Ylauete cõ aguas, y laué tus sangres de encima de ti, yvngite con olio.

10 Y vestite de bordadura, y calcete de texon, y ceñite de lino, y vestite de seda.

11 Y adornete de ornamentos, y pufe axorcas en tus braços, y collar à tu cuello.

12 Y pusecerquillos ſobre tus narizes, y çarcillos en tusorejas, y diadema de hermosura en tu cabeça.

13 Y fueste adornada de oro y de plata, y tu veſtido fue lino, y seda, y bordadura;comiste flor de harina de trigo, y miel y azeyte: y fueste ahermoseada en gran manera, en grã manera; y has prosperado haſta reynar.

14 Y ſaliote nõbradia entre las gentes à cauſa de tu hermosura, porque era perfecta, à cauſade mi hermosura queyopusesobre ti, dixo el Señor Iehoua.

15 Masconfiaste en tu hermosura, y fornicaste à cauſa de tu nombradia: y derramaste tus fornicaciones à quantos paſſaron;suya eras.

16 Y tomastede tus veſtidos, y hezistete altares de diuersas colores, y fornicaste enellos: no vendrá, ni ſerácoſa semejante.

17 Y tomastelos vaſos de tu hermosura de mi oro, y de mi plata, queyote auia dado, y hezistete ymaginesde hombre, y fornicaste con ellos.

18 Y tomaste tus veſtidos de diuersas colores, y cubristelas: ymi azeyte, y mi perfume pusiste delante deellas.

19 Y mi pan, queyote auia dado, la flor de la harina, y el azeyte y la miel conquete mantuue, pusiste delante deellas para olor suaue: y fueanſi, dixo el Señor Iehoua.

20 Demas deesto, tomaste tus hijos y tus hijas, que me auias engendrado: y sacrificaste los à ellaspara consumacion. Es pocoeſtode tus fornicaciones?

21 Y sacrificaste mis hijos, y diſtelos para que los hizieſſenpaſſar à ellas?

22 Y con todas tus abominaciones y tus fornicaciones no te has acordado de los dias de tu mocedad, quando estauas desnu da y descubierta? embuelta en tus sangres estauas.

23 Y fue que deſpues de toda tu maldad, (Ay, ay de ti, dixo el Señor Iehoua,)

24 Edificastetealto, y hezistete altar en todas las plaças.

25 En toda cabeça de camino edificaste tu altar, y tornaste abominable tu hermosura, y abristetus piernas à quantos paſſauan, y multiplicaste tus fornicaciones.

26 Y fornicastecon los hijos de Egypto tus vezinos, de grandes carnes; y aumẽtaste tus fornicaciones para enojarme.

27 Portanto heaquique yoestendi mi mano ſobre ti, y disminuytu libertad: y te entregué à la voluntadde las hijas de los Philisteos que te aborrecen, las quales ſe auerguẽçan de tu caminotandeshonesto.

28 Fornicaste tambien con loshijos de Aſſurpor no auerte hartado: y fornicaste con ellos, y tampoco te hartaste.

29 Mas multiplicaste tu fornicaciõ en la tierra de Chanaan y de los Chaldeos: ni tampoco conesto te hartaste.

30 Quan incõstante es tu coraçon, dixo el Señor Iehoua, auiendo hecho todas estas coſas, obras devnapoderosa ramera.

31 Edificandotus altares en cabeça de todo camino, y haziendo tus altaras en todas las plaças; y no fueste semejante à ramera menospreciando el salario.

32 Mas comomuger adultera,queen lugar de ſu marido recibe à agenos.

33 A todas las rameras dan dones: mas tu diſte tus dones à todos tus enamorados; y les diſte presentes, porque entraſſen à tide todas partes por tus fornicaciones.

34 Y ha fido en ti al contrario de las mugeres en tus fornicaciones, ni nunca deſpues de tiſerá anſifornicado: porque en dar tu dones, y no ſer dados dones à ti, ha sido àl contrario.

35 Portãto ramera, oye palabra de Iehoua.

36 Ansi dixo el Señor Iehoua, Porquanto han sido descubiertas tus verguenças, y tu confusion ha sido manifestada à tus enamorados en tus fornicaciones, y à los idolos de tus abominaciones, y en la sangre de tus hijos, los quales les diſte:

37 Portanto heaqui que yo junto todos tus onamorados con los quales tomaste plazer: y todos losque amaste, con todos losque aborreciste: y juntarloshe contra ti alderredor: y descubrirleshé tu verguẽça, y verán toda tu verguença.

38 Yyote juzgarépor las leyes de las adulteras, y de las que derraman sangre: yte daré en sangre de yra y de zelo.

39 Y dartehé en la mano deellos, y destruyrán tu alto, y derribarán tus altares: y hazertchan desnudar de tus ropas: y lleuaránlos vaſos de tu gloria, y dexartehán desnuda y descubierta.

40 Y haran subir contra tila cõpaña, y apedreartehan à piedra: y traueſſartehán con ſus espadas.

41 Y quemarán tus casas à fuego: y harán en ti juyzios à ojos de muchas mugeres: y hazertehé ceſſar de ſer ramera, ni tãpoco darás mas don.

42 Y haré reposar mi yra ſobre ti: y mi zelo ſe apartará de ti, y descansaré de mas enojarme.

43 Porquãto no te acordaste de los dias de tu mocedad, y me prouocaste à yra en todo eſto: yo pues tambien heaqui que hetornado tu camino ſobre tu cabeça, dixo el Señor Iehoua, ynunca has pensado ſobre todas tus abominaciones.

44 Heaqui que todo prouerbiador hará de ti prouerbio diziẽdo, Comola madre,talſu hija.

45 Hija de tu madreerestu, que desechó à ſu marido y à ſus hijos: y hermana de tus hermanaserestu, que desecharon à ſus maridos y à ſus hijos. Vuestra madre, Chetea, y vuestro padre, el Amorreo.

46 Y tu hermana mayor es Samaria yſus hijas, la qual habita à tu mano yzquierda: y tu hermana la menor que tuesSodoma y ſus hijas, la qual habita à tu maderecha.

47 Y aun no anduuiste en ſus caminos, ni heziste ſegun ſus abominaciones, comoque eſto fuerapoco y muy poco: antes te corrõpiste mas que ellas en todos tus caminos.

48 Biuo yo, dixo el Señor Iehoua,nũca Sodoma tu hermana y ſus hijas hizo como heziste tu y tus hijas.

49 Heaqui que eſta fué la maldad de Sodoma tu hermana: soberuia, hartura de pan, y abundancia de ociosidad tuuo ella y ſus hijas.y la mano del pobre y del me nesteroso nunca esforçó.

50 Y en soberuecieronſe, y hizierõ abominacion delante de mi,y quite lascomolovide.

51 Y Samaria nunca peccótantocomo lamitad de tus peccados: porque tu multiplicaste tus abominaciones mas que ellas: y justificaste à tus hermanas contodas tus abominaciones, que heziste.

52 Tu tãbienpueslleua tu verguença, quejuzgaste à tus hermanas en tus peccadosque heziste mas abominables que ellas: mas justas ſon que tu: auerguençate pues tu tambien, y lleua tu confusion: pues que has justificado à tus hermanas.

53 Yo pues haré tornar ſus captiuos, los captiuos de Sodoma, y de ſus hijas: y los captiuos de Samaria, y de ſus hijas: y los captiuos de tus captiuerios entre ellas.

54 Paraque tu lleues tu confusion, y te auerguences de todo loque has hecho,dando les tu consuelo.

55 Y tus hermanas Sodoma, y ſus hijas, y Samaria, y ſus hijas, boluerán à ſus primerias: tu tambien y tus hijas boluereys à vuestras primerias.

56 Sodoma tu hermana no fuénõbrada en tu boca en el tiẽpo de tus soberuias.

57 Antes que tu maldad ſe descubrieſſe, como en el tiempo de la verguença de las hijas de Syria, y de todas las hijas de los Philistheos alderredor, que te menosprecian en derredor.

58 Tu has lleuado tu enormidad y tus abominaciones, dixo Iehoua.

59 ¶ Porque anſi dixo el Señor Iehouá: Hare yo cõtigo como tu heziste, que menospreciaste el juramẽto, para inualidar el Concierto?

60 Antes yo tendré memoria de mi Cõ cierto, que concerté contigo en los dias de tu mocedad: yyote confirmarévnCõcierto sempiterno.

61 Y acordartehàs de tus caminos, y auergonçartehas,quando recibirás à tus hermanas las mayores que tu, con las menores que tu. las qualesyote daré por hijas: mas no por tu Concierto.

62 Y confirmaré mi Concierto contigo: y sabrás que yoſoyIehoua.

63 Paraque te acuerdes, y te auerguences: y que nũca masabras la boca à cauſa de tu verguença, quando me applacaré para contigo de todo loque heziste, Dixo el Señor Iehoua.