OSEAS. 11

1 Qvando Iſraeleramochacho,yolo amé, yde Egypto llamé à mi hijo.

2 Clamauan à ellos, anſi ellos ſe yuã de ſu preſencia: à los Baales sacrificauã, y à lasesculpturas offrecian sahumerios.

3 Yo con todo eſſo guiaua en pies ál mismo Ephraim:leuantólos en ſus braços, y no conocieron que yo los procuraua.

4 Con cuerdas humanas los truxe, con cuerdas de amor: Y fué para elloscomo los que alçan el yugo ſobre ſus mexillas, y llegué hazia el la comida.

5 No tornará à tierra de Egypto, mas el mismo Aſſur sera ſu Rey, porque no ſe quisieron conuertir.

6 Y caerá espada ſobre ſus ciudades, y consumirá ſus aldeas: consumirlashá à cauſa de ſus consejos.

7 Mas mi Puebloeſtácolgadode la rebellion contra mi:Y aunque lo llaman àl Altiſsimo,de ninguno de todos es ensalçado.

8 Como te dexaré Ephraim? Como te entregaré Iſrael? Como te pondrécomo Adamá,yte tornaré como Seboim? Mi coraçon ſe rebuelue dentro de mi,todos mis arrepentimientos ſon encendidos.

9 No essequutaré la yra de mi furor: no me bolueré para destruyr à Ephraim: porque Dios ſoy, y no hombre: Sancto en medio de ti, yno entraré en ciudad.

10 Enpos de Iehouacaminarán: el bramará como leon, el cierto bramará, y los hijos del Occidente temblarán.

11 Témblarán como auelosde Egypto, y como palomalosde la tierra deAſſyria: y ponerloshé en ſus casas, dixo Iehoua.

OSEAS. 12

1 Cercómecon mentira Ephraim, y con engaño la Caſa de Iſrael. Iuda aun domina con Dios, y cõ los Sãctos es fiel.

2 Ephraimes apacentado del viento, y sigue àl solano: mentira y destruycion aumenta: porque hizieron aliança con los Assyrios, yazeyte ſe lleua à Egypto.

3 Pleyto tiene Iehoua con Iuda para visitar à Iacob conforme à ſus caminos: pagarlehá conforme à ſus obras.

4 En el vientre tomó por el calcañar à ſu hermano:y cõ ſu fortaleza vencioàl Angel:

5 Y venció àl Angel, y preualeció:lloró, y rogóle: en Beth-el lo halló, y alli hablócon noſotros.

6 Mas IehouaesDios de los exercitos Iehouaesſu memorial.

7 Tu pues à tu Dios te conuierte, guarda misericordia y juyzio, y en tu Dios eſpera siempre:

8 Mercader que tiene en ſu mano peso falso, amador de oppreſsion.

9 Y dixo Ephraim, Ciertamẽteyohe enrriquecido: hallado he riquezas para mi: nadie hallará en mi iniquidad ni peccado en todos mistrabajos.

10 Yo puesſoyIehoua tu Diosdesde la tierra de Egypto, aun te haré morar en tiẽdas, como en los diasde la fiesta.

11 Y hablé à los prophetas, y yo aumenté la prophecia: y por mano de mis prophetaspuse semejanças.

12 Galaad noesiniquidad? Ciertamẽte vanidad han sido: en Galaad sacrificarõ bueyes: y aun ſus altarescomo montones en los sulcos del campo.

13 Y Iacob huyó en la tierra de Arám, y siruió Iſrael porſumuger, y porſumugerfué pastor.

14 Y por Propheta hizo subir Iehoua à Iſrael de Egypto, y por Propheta fuéguardado.

15 Enojó EphraimaDioscon amarguras, portanto ſus sangres ſe derramarán ſobre el, y ſu Señor le pagará ſu verguença.

OSEAS. 13

1 Qvando Ephraim hablaua,todos teniantemor:fué ensalçado en Iſrael: mas peccó en Baal, ymurió.

2 Y aora añidieron à ſu peccado, y hizieron parasi vaziadizo de ſu plataſegun ſu entendimiento: idolos, obra de artifices todo ello: de los quales ellosmandan à los hombres que sacrifican,que besen los Bezerros.

3 Portãto serán como la niebla de la mañana, y como el rocio de la madrugada que ſe paſſa: como el tamo que la tempestad alã ça de la era, y como el humo que sale por la ventana.

4 Mas yoſoyIehoua tu Diosdesde la tierra de Egypto: portanto no conocerásotroDios fuera de mi: ni otro faluador ſi no à mi.

5 Yo te conoci en el desierto, en tierraſeca.

6 En ſus pastos ſe hartáron, hartaronſe, y en soberuecióse ſu coraçon, por eſta cauſa ſe oluidaron de mi.

7 Portantoyoseré para ellos como leõ, como tigre que assecha cerca del camino.

8 Como oſſo que hà perdido los hijos los encõtraré, y les romperé las telas de ſu coraçon: y alli los tragaré como leon, bestia del campo los despedaçará.

9 Echóte à perder ò Iſraeltu peccado: mas en mieſtátu ayuda.

10 Adõ de eſtá tu Rey paraque te guarde con todas tus ciudades? Y tus juezes?de los quales dixiste, Dame Rey, y princi pes.

11 Di te Rey en mi furor, y quitélo en mi yra.

12 Atadaeſtala maldad de Ephraim: ſu peccadoeſtaguardado.

13 Dolores de muger de parto le vẽdrán, es vn hijo ignorante, quede otra manerano estuuiera tanto tiempoen el rompimiento de los hijos.

14 ¶ De la mano del sepulchro los redimiré, de la muerte los libraré,ò Muerteyoserétu mortantad: y seré tu destruycion, ò sepulehro:arrepentimiento ſerá escondido de mis ojos.

15 Porqueel frutificaráentre los hermanosvendra el Solano, viento de Iehoua, subienbo de la parte del desierto, y secarseháſu vena, y secarseha ſu manadero: elfaqueará el thesoro de todas las àl hajas de cobdicia.

OSEAS. 14

1 Samaria ſerá aſſolada porque rebelló contra ſu Dios, caerán à cuchillo: ſus niños serán estrellados, y ſus preñadas ſeran abiertas.

2 ¶ Conuiertete, ò Iſrael, à Iehoua tu Dios: porque por tu peccado has caydo.

3 Tomad con vosotrospalabras, y cõuertios à Iehoua, y dezilde, Quita toda iniquidad, y recibe el bien: ypagaremos bezerros de nuestros labios

4 No nos librará Aſſur, no subiremos ſobre cauallo, ni nũcamas diremos à la obra de nuestras manos Dioses nuestros: porque por tiel huerfano alcãçará misericordia.

5 ¶ Yo medicinaré ſu rebellion, amarloshe de voluntad: porque mi furor sequitó deellos.

6 Yo seré à Iſrael como rocio, el florecerá, como lirio: y estenderá ſus rayzes, como el Libano.

7 Estendersehán ſus ramos, y ſerá ſu gloria como la de la oliua: y olerá como el Libano.

8 Boluerán los que ſe sentáren debaxo de ſu sombra: serán vificadoscomotrigo, y florecerán como la vid:ſu olor, como de vino del Libano.

9 Ephraimentonces dirá, que mas tendré ya cõ los idolos? Yolo oyré, y miraré. yoseré à elcomo la haya verde: tu fruto es hallado de mi.

10 Quien es sabio paraque entienda eſto? Y prudente, paraque lo sepa?Porque los caminos de Iehoua ſon derechos, y los juſtos andarán por ellos: mas los rebelles caerán en ellos.

FIN DE OSEAS.

EZECHIEL. 1

1 Fuequeàlos treynta años en elmesQuarto à los cico del mes, estando yo en mediodelos trasportados junto àl Rio de Chobar, los cielos ſe abrierõ, y vide visionesde Dios.

2 A los cinco del mes, que fue enel quinto año de la transmigraciõ del Rey Ioachin.

3 Fue Palabra de Iehoua à Ezechiel Sacerdote hijo de Buzi, en la tierra de los Chaldeos jũto àl Rio de Chobar: y fue alli ſobre el la mano de Iehoua.

4 Y miré, y heaquivnvientotẽpestuoso veniade la partedel Aquilon, yvnagrã nuue, yvnfuegoque veniareboluien doſe: y tenia àlderredor desivnresplãdor, y enel medio deel,es à ſaberenel medio del fuego,vna coſa que parecia comode ambar.

5 Yen medio de ellavenia vnafigura de quatro animales: y eſteeraſu parecer,auiaen ellosvnafigura de hombre.

6 Y cada vno tenia quatro rostros, y quatro alas.

7 Y los pies deelloseran derechos, y la planta de ſus pies como plãta de pie de bezerro: ycenteguelleauan que parecian metal acicalado.

8 Ytenianmanos de hombre debaxo de ſus alastodos quatro: y ſus rostros, y ſus alas en todos quatro.

9 Con las alas ſe juntauan el vno al otro:no ſe boluian quando andauan, cada vno caminaua en derecho de ſu rostro.

10 Y la figura de ſus rostroserarostros de hombre, y rostros de leon à la parte derecha en todos quatro: y rostros de buey à la yzquierda en todos quatro: y rostros de aguila, todos quatro.

11 Tales pues eranſus rostros. Mas ſus alastenianestẽdidas por encima cada vno dos,las quales ſe juntauan: y las otras dos cubrian ſus cuerpos.

12 Y cada vno caminaua enderecho de ſu rostro: hazia donde el Eſpiritu era que anduuieſſen, andauan: no ſe boluian, quando andauan.

13 Y la ſemejança de los animales, ſu parecer,eracomo de carbones de fuego encendidos, como parecer de hachasencendidas: elfuegodiscurriá entre los ammales, y el resplandor del fuego: y del fuegoſaliã relampagos.

14 Y los animales corrian, y tornauã que parecian relampagos.

15 Y estando yo mirando los animales, heaquivna rueda en la tierra, cõ ſus quatro hazes junto à los animales.

16 Y el parecer de las ruedas y ſu hechuraparecia de Tharfis. Ytodas quatrotenianvna misma ſemejança: ſu parecer y ſu hechura, como es vna rueda en medio deotrarueda.

17 Quando andauan, andauan ſobre ſus quatro costados:no ſe boluiã, quãdo andauan.

18 Yſus costillas eran altas, y temerosas, y llenas de ojos al derredor, entodas quatro.

19 Y quando los animales andauan, las ruedas andauan junto à ellos: y quando los animales ſe leuantauan de la tierra, las ruedas ſe leuantauan.

20 Haziadonde el Eſpiritu era queanduuieſſen, an dauan: haziadonde era el Eſpiritu que anduuieſſen, las ruedas tambien seleuantauan tras ellos, porque el eſpiritu de los animales eſtaua en las ruedas.

21 Quando ellos andauan, andauanellas:y quando ellos separauan, separauanellas:y quando ſe leuantauan de la tierra, las ruedas ſe leuantauan tras ellos: porque el Eſpiritu de los auimales eſtaua en las ruedas.

22 Y ſobre las cabeças de cada animalpareciavncielo à manera de vn cristal,marauilloso estendido encima ſobre ſus cabeças.

23 Y debaxo del cieloeſtauanlas alas deellos derechas la vna à la otra, à cada vno dos: y otras dos conque ſe cubrian ſus cuerpos.

24 Y oy el sonido de ſus alas, como sonido de muchas aguas,como la boz del Omnipotente, quando andauan.la boz de la palabra, comola boz de vn exercito. Quando separauan, affloxauan ſus alas.

25 Yo yaſſe boz de arriba del cielo, que eſtaua ſobre ſus cabeças. Quando separauan, affloxauan ſus alas.

26 Y ſobre el cielo que eſtaua ſobre ſus cabeças auia vna figura de vn throno que parecia de piedra de Saphiro: y ſobre la figura del throno auia vna ſemejança que parecia de hombreſobre el encima.

27 Y videvna coſa que parecia como de ambar, que pareciaque auia fuego dẽtro deella,laqualſe via desdeſus lomos para arriba, y desde ſus lomos para abaxo, vide que parecia como fuego, y que tenia resplandor alderredor.

28 Que parecia àl arco del cielo que eſtá en las nuues el dia que llueue, anſi era el parecer del resplandor alderredor.

29 Estaerala vision de la ſemejança dela gloria de Iehoua: y yo vi, y cay ſobre mi rostro, y oy boz que hablaua.

EZECHIEL. 2

1 Y Dixome,Hombre eſtá ſobre tus pies, y hablaré contigo.

2 Yentró eſpiritu en mi deſque me habló: y afirmóme ſobre mis pies, yoy àl que me hablaua:

3 Y dixome, Hombre,Yo te embio àlos hijos de Iſrael, à gentes rebelles, que rebellaron contra mi: ellos y ſus padres rebellarõ contrami, haſta eſte mismo dia.

4 Yà hijos duros de rostros, y fuertes de coraçon.Yo te embio: y dezirleshas: Ansi dixo el Señor Iehoua:

5 Y ellosno oyrán, ni ceſſarán, porque ſon caſa rebelle: mas conocerán que vuo propheta entre ellos.

6 Y tu, ô hombre, no temas deellos, ni ayas miedo de ſus palabras: porqueſonrebelles: y espinosbiuencõtigo, y tu morascõ abrojos: no ayas miedo de ſus palabras, ni temas delãte dellos, porõ ſon caſa rebelle.

7 Hablarleshas mis palabras,masno oyran, ni ceſſarán, porque ſon rebelles.

8 Mas tu hombre, oye loque yo tehablo: No seas rebelle como la caſa rebelle: abre tu boca, y come loque yo te doy.

9 Y miré, y heaquivnamanome fue embiada, y enella auiavnlibro embuelto.

10 Y estendiolo delãte demi, y eſtaua eſcriptodelante, y detras: y estauã enel escriptas endechas, ylamẽtaciones, yay.

EZECHIEL. 3

1 Y dixo me, Hombre, come loque halláres, come eſte emboltorio: y ve, y habla àla Caſa de Iſrael.

2 Y abri mi boca, y hizo me comer aquel emboltorio.

3 Y dixome, Hombre, haz à tu vientre que coma, y hinche tus entrañas de eſte embol torio, que yo te doy. Y comilo, yfue en mi boca dulce como miel.

4 Y dixome, Hombre, Vé, y entra à la caſa de Iſrael, y habla à elloscon mis palabras.

5 Porque no eres embiado à pueblode profunda habla, ni de lenguadifficil;ſinoà la caſa de Iſrael.

6 No àmuchos pueblos, de profunda habla, ni de lengua dificil, cuyas palabras no entiendas: y ſi à ellos te embiâra, ellos teoyeran.

7 Maslos dela Caſa de Iſrael, no te querran oyr, porque nomequieren oyr à mi: porque toda la Caſa de Iſrael ſonfuertes de frente, y duros de coraçon.

8 Heaquique yohe hecho tu rostro fuerte contra los rostros deellos, y tu frente fuerte contra ſu frente.

9 Como diamante, mas fuerte que pedernal he hecho tu frente: no los temas, ni ayas miedo delante deellos, porque caſa rebelle es.

10 Y dixome, Hombre, todas mis palabras queyote hablaré, tomaen tu coraçon, y oye con tus oydos:

11 Y vé, y entra à los Trasportados: à loshombres de tu Pueblo: y hablatleshás, y dezirleshas, Anfi dixo el Señor Dios:no oyrán, ni ceffarán.

12 Y el Eſpiritu me leuãtó, y oy de tras de mi vna boz de grãde estruẽdo de la Bẽdita gloria de Iehouaque ſe yuade ſu lugar:

13 Y el sonido de las alas de los animalesque ſe juatauan la vna cõ la otra. y el sonido de las ruedasdelãte deellos, y sonidode grande estruendo.

14 Y el Eſpiritu me leuantó, y me tomó, y fueme amargo con el descontento de mi eſpiritu,porque la mano de Iehoua era fuerte ſobre mi.

15 ¶ Y vine à los Trasportados en Thelabib, que morauan junto àl rio de Chobar: y aſſenté donde elloseſtauan aſſentados: alli aſſenté ſiete dias desconsolado entre ellos.

16 Y aconteció que àl cabo de los ſiete diasfue à mi Palabra de Iehoua, diziẽdo.

17 Hombre, Yote he pueſto por atalaya à la Caſa de Iſrael. Oyras pues tu la palabra de mi boca, y amonestarloshas de mi parte.

18 Quandoyodixere àl impio, Muerte morirás, y tu no lo amonestares, ni le hablàres, paraque el impio ſea amonestado de ſu mal camino, paraque biua, el impio morirá por ſu maldad, masſu sãgre de mandaré de tu mano.

19 Y ſi tu amonestâres àl impio, y el no ſe conuirtiêre de ſu impiedad, y de ſu mal camino, el morirá por ſu maldad, y tueſcapaste tu anima.

20 Y quãdo el juſto ſe apartâre de ſu justicia, y hiziére maldad, yyopusiere trõpeçon delante deel, el morirá, porque tu no lo amonestaste:en ſu peccado morirá, ni ſus justicias que hizo vẽdrán en memoria: mas ſu sangre demãdaré de tu mano.

21 Y ſi àl juſto amonestares, paraque el juſto no peque, y no peccâre, biuiendo biuirá: porque fue amonestado, y tu eſcapaste tu anima.

22 ¶ Y fue allila mano de Iehoua ſobre mi, y dixome: Leuantate, y sal àl campo: y alli hablaré contigo.

23 Y leuantéme, y ſali àl campo; y heaqui que alli eſtaua la gloria de Iehoua, como la gloriaque auia viſto jũto àl Rio de Chobar: y cay ſobre mi rostro.

24 Entoncesentró eſpiritu en mi,, y affirmóme ſobre mis pies, y hablóme, y dixome, Entra, y encierrate dẽtro de tu caſa.

25 Y tu ò hombre, heaqui quepondrán ſobre ti cuerdas, y conellaste ligarán; no salgas pues entreellos.

26 Yharé apegar tu lengua à tu paladar, y serás mudoporque no los reprehendas: porque ſon caſa rebelle.

27 Mas quandoyote ouiere hablado,yoabriré tu boca, y dezirleshas, An ſi dixo el Señor Iehoua elque oye, oy ga: yelque ceſſa, ceſſe: porque caſa rebelle ſon.

EZECHIEL. 4

1 Y Tu, ò hombre, tomate vn adobe, y ponlo delante de ti, y pinta ſobre el la ciudad de Ieruſalem:

2 Ypornas contra ella cerco, y edificarás contra ella fortaleza; ysacarás contra ella baluarte: y affentarás delãte deella cãpo, y pondrás cõtra ellabatidores àlderredor.

3 Y tu tomate vna sarten de hierro, y ponerla has en lugar de muro de hierro entre ti y la ciudad, y affirmarás tu rostro cõtra ella: yſerá en lugar de cerco, y cercarlahas. Es señal à la Caſa de Iſrael.

4 ¶ Y tu dormirás ſobre tu lado yzquierdo, ypõdrás ſobre el la maldad dela Caſa de Iſrael: el numero de los dias que dormirás ſobreel, lleuarásſobre tila maldad deellos.

5 Y o te he dado los años de ſu maldad por el numero de los dias, trezientos y nouẽta dias: y lleuarásſobre tila maldad de la Caſa de Iſrael.

6 Y cumplidos estos, dormirás ſobre tu lado derecho segunda vez: y lleuarásſobre tila maldad de la Caſa de Iuda quarẽta dias,dia por año, dia por año te lo he dado.

7 ¶ Yàl cerco de Ieruſalem affirmarás tu rostro, y descubierto tu braço, prophetizarás contra ella.

8 Y heaquique yopuse ſobreticuerdas, y no te tornarás del vn tu lado àl otro lado, haſta que ayas cumplido los diasde tus bueltas.

9 Y tu tomate trigo, y ceuada, y hauas, y lentejas, y mijo, y auena, y põlo envnvaſo: y hazte pan deello el numero de los dias que durmieres ſobre tu lado: trezientos y nouenta dias comerás deel.

10 Y la comida que has de comerſerápor peso de veynte siclos àl dia,de tiempo à tiempo lo comerás.

11 Y beuerás el agua por medida, la sexta partede vn Hin: de tiempo à tiempo beuerás.

12 Y comerás pan de ceuada cozido debaxo de la ceniza: y cozerlohas con los estiercoles que falen del hombre, delante de los ojos deellos.

13 Y dixo Iehoua, Ansi comerán los hijos de Iſrael ſu pan immũdo entre las Gẽtes, à las qualesyolos lançaré allá.

14 Y dixe, Ay, Señor Iehoua, He aqui que mi anima no es immũda, ni nũca desde mi mocedad haſta eſte tiẽpo comicoſa mortezina ni despedaçada, ni nunca en mi boca entrócarne immunda.

15 Y respõdióme, Cata aquite doy estiercoles de bueyes en lugar de los estiercoles de hombre: y harás tu pan conellos.

16 Y dixome, Hõbre,Heaquique yoquebrantola fuerça del pan en Ieruſalẽ: y comerán el pan por peso, y cõ angustia: y beuerán el agua por medida,y con espãto.

17 Porque les faltará el pan y el agua, y espãtarsehanlos vnos con los otros: y desmayarsehan por ſu maldad.

EZECHIEL. 5

1 Y Tu, ò hombre, tomatevncuchillo agudo,vnanauaja de baruero, eſta te toma: y hazla paſſar ſobre tu cabeça y tu barua: y tomatevnpeso de balanças: yrepartelos.

2 La tercera parte quemarás con fuegoen medio de la ciudad quãdo ſe cũplierẽ los dias del cerco. y tomarás laotratercera parte, yherirás con cuchillo àl derredor deella: y laotratercera parte esparzirás àl viento: yyodesuaynaré cuchillo enpos deellos.

3 Y tomarásde alli vnos pocos por cuẽta, y atarloshas enel canto de tu ropa.

4 Y tomarás otra vezde ellos, y echarloshas en mitad del fuego: y quemarlos has en el fuego: de alli ſaldrá el fuego en toda la Caſa de Iſrael.

5 Ansi dixo el Señor Iehoua,EstaesIeruſalem:yolahé pueſto en medio de las Gẽtes,y las tierras arredor deella.

6 Y ella mudó misjuyzios y mis ordenanças en impiedad mas que las gẽtes, y mas que las tierras, que eſtan arredor deella: porque desecharon mis juyzios, y mis mandamiẽtos, y no anduuieron en ellos.

7 Portãto anſi dixo el Señor Iehoua, Por auerosyomultiplicado mas que à las Gẽtes que estã arredor de vosotros, no aueys andado en mis mandamietos, ni aueys hechoſegunmis leyes:ni aun ſegun las leyes delas gẽtes que eſtan arredor de vosotros aueys hecho:

8 Portanto anſi dixo el Señor Iehoua, Heaquiyo cõtra ti: ſi yo: y haré juyzios en medio deti delante delos ojos de las Gentes.

9 Y haré enti lo que nunca hize, ni jamas harê coſa semejante, à cauſa de todas tus abominaciones.

10 Porque los padres comerán à los hijos en medio de ti, y los hijos comerán à ſus padres: y haré en ti juyzios: y ablẽtaré toda tu resta hazia todas partes.

11 Portãto, biuo yo, dixo el Señor Iehoua, ſi por auertuviolado mi Sanctuario cõ todas tus cõtaminaciões, y cõ todas tus abominaciones, notequebrãtaréyotãbien: ni mi ojo perdonará, ni aũ yo auré misericordia.

12 La tercera parte deti morirá de pestilencia, y ſerá cõsumida de hãbre en medio deti: y la tercera parte caerá à cuchillo arredor deti: y àla tercera parte esparziré en todos los viẽtos, y tras deellos desuaynaré cuchillo.

13 Y acabarsehá mi furor, y haré que ceſſe enellos mi enojo, ytomaré consuelo: y sabrán que yo Iehoua auré hablado en mi zelo, quando auré cumplido enellos mi enojo.

14 Ytornartehé en desierto, y en verguença entre las Gentes que eſtan arredor de ti, delante de los ojos de todo paſſante.

15 Y seras verguença y deshonrra: y castigo, y espanto à las Gentes que están alderredor de ti, quãdoyohiziere en ti juyzios en furor, y yra, y en reprehẽsiones de yra: Yo Iehoua he hablado.

16 Quando yo echáre las malas saetas de la hãbre en ellos, que ſeran para destruycion, las qualesyoembiaré para destruyros: y aumentáre la hambre ſobre vosotros: y quebrantáre entre vosotros la fuerça del pan.

17 Y embiaré ſobre vosotros hambre, y malas beſtias que tedestruyrán: y pestilencia, ysangre paſſara porti: y meteré ſobreti cuchillo: Yo Iehoua he hablado.

EZECHIEL. 6

1 Y Fue Palabra de Iehoua à mi diziendo.

2 Hombre,Pon tu rostro hazia los montes de Iſrael, y prophetiza contra ellos.

3 Y dirás, Montes de Iſrael, oyd palabra del Señor Iehoua. Ansi dixo el Señor Iehoua à los montes y à los collados: à los arroyos, y à los valles: Heaqui que yo, yo, hago venir ſobre vosotros cuchillo, y destruyrévuestros altos.

4 Y vuestros altares serán aſſolados, y vuestrasymagines del Sol ſeran quebradas: y haré que caygan vuestros muertos delante de vuestros idolos.

5 Y pondré los cuerpos muertos de los hijos de Iſrael delãte de ſus idolos: y vuestroshueſſos esparziré enderredor de vuestros altares.

6 En todas vuestras prouincias las ciudades ſeran desiertas, y los altos ſeran aſſolados: paraque ſean aſſolados y ſe hagan desiertos vuestros altares: y vuestros idolos ſeran quebrados y ceſſarán: y vuestras ymagines del Sol ferán destruydas, y ſeran deshechasvuestras obras.

7 Y inuertos caerán en medio de vosotros, y sabreys queyoſoyIehoua.

8 Y dexaré que aya de vosotros quien escape del cuchillo entre las Gentes, quando fuerdes esparzidos por las tierras.

9 Y acordarsehán demi, los que de vosotros escapâren entrelas Gentes, entre las quales ſeran captiuos: porqueyome quebrante à cauſa de ſu coraçõ fornicario que ſe apartó de mi: y à cauſa de ſus ojos, que fornicaron tras ſus idolos: yserán confusos en ſumismapreſencia, à cauſa de los males que hizieron en todas ſus abominaciones.

10 Y sabrán que yoſoyIehoua,y queno en vano dixe queles auia de hazer eſte mal.

11 Ansi dixo el Señor Iehoua, Hiere con tu mano, y patea con tu pie, y di,Ay: por todas las abominacionesde los males dela Caſa de Iſrael: porque con cuchillo, y con hambre, y con pestilencia caerán.

12 Elque estuuiere lexos, morirá de pestilencia: y elque estuuiere cerca, caerá, cõ cuchillo: y elque quedâre, y el cercado morirá de hambre y cũpliré enellos mi enojo.

13 Y sabreys que yoſoyIehoua, quando ſus muertos estaránen medio de ſus idolos, enderredor de ſus altares, en todo collado alto, y en todas las cumbres de los montes, y debaxo de todo arbol sombrio, y debaxo de toda enzina espeſſa,y en todolugar donde dieron olorsuaue à todos ſus ydolos.

14 Y estẽderé mi mano ſobre ellos, y tornaré la tierra aſſolada, y espantosa, desde el desierto de Deblata haſta todas ſus habitaciones: y sabrán que yoſoyIehoua.