DEVTERONOMIO. 34

1 Y Subió Moyſen de los campos de Moab àl monte de Nebo à la cumbre de Phasga, queeſtáensrente de Iericho,y mostrole Iehoua toda la tierra de Galaad haſta Dan,

2 Y à todo Nephthali, y la tierra de Ephraim y de Manaſſe, y toda la tierra de Iudahasta la mar postrera.

3 Y el Mediodia, y la Campaña, la vega de Iericho ciudad de las palmas, haſta Segor.

4 Y dixole Iehoua, Estaesla tierra,de que juré à Abraham, Iſaac, y Iacob, diziendo, A tu ſimiente la daré. Hecho te la hever con tus ojos, mas no paſſarás allá.

5 Y murió alli Moyſen sieruo de Iehoua, en la tierra de Moab conforme àl dicho de Iehoua.

6 Yenterrolo enel valle, en tierra de Moab ensrente de Beth-Phogor:y ninguno supo ſu sepulchro haſta oy.

7 Y era Moyſen de edad de ciẽto y veynte años quando murió: ſus ojos nunca ſe escurecieron,ni perdio ſu vigor.

8 Y lloraron los hijos de Iſrael à Moyſen en los campos de Moab treynta dias: y cũplierõse los dias del lloro del luto de Moyſen.

9 Y Iosue hijo de Nunfuelleno de Eſpiritu de ſabiduria, porque Moyſen auia pueſto ſus manos ſobre el: y los hijos de Iſrael le obedecieron, y hizieron como Iehoua mandó à Moyſen.

10 Y nunca mas ſe leuantó propheta en Iſrael como Moyſen, aquien aya conocido Iehoua cara à cara,

11 En todas las ſeñales y los milagros que lo embió Iehoua à hazer en tierra de Egypto à Pharaon, y à todos ſus sieruos, y à toda ſu tierra,

12 Y en toda la mano fuerte, y en todo el espanto grande, que hizo Moyſen à ojos de todo Iſrael.

FIN DEL DEVTERONOMIO.

NVMEROS. 1

1 Y Habló Iehoua à Moyſen en el desierto de Sinai en el Tabernaculodel Testimonio, en el primero delmes Segundo, en el segundo año de ſu ſalida de la tierra de Egypto, diziendo.

2 Tomadla copia de toda la compaña de los hijos de Iſrael por ſus familias, por las casas de ſus padres, por la cuenta de los nõbres, todos los varones por ſus cabeças.

3 De veynte años arriba, todos los que salen à la guerra en Iſrael: contarloseys tu y Aaron por ſus quadrillas.

4 Y estarán con vosotros varones decadatribu, cada vnoque ſeacabeça de la caſa de ſus padres.

5 Y estos ſon los nombres de los varones, que estarán con vosotros. De Ruben, Elisur hijo de Sedeur.

6 De Simeon, Salamiel, hijo de Surisadai.

7 De Iuda, Nahason, hijo de Aminadab.

8 De Isachar, Nathanael, hijo de Suar.

9 De Zabulon, Eliab, hijo de Helon.

10 De los hijos de Ioseph, de Ephraim, Elisama, hijo de Ammiud: de Manaſſe, Gamaliel hijo de Phadassur.

11 De Ben-iamin, Abidã, hijo de Gedeõ.

12 De Dan, Ahiezer, hijo de Ammisaddai.

13 De Aser, Phegiel, hijo de Ocran.

14 De Gad, Eliasaph, hijo de Duel.

15 De Nepthali, Ahira, hijo de Enan.

16 Estos eran los nombrados de la compaña, principes de los tribus de ſus padres, capitanes de los millares de Iſrael.

17 Tomó pues Moyſen y Aaron à estos varones, que fueron declarados porſusnõbres.

18 Y juntaron toda la compaña en el primero del mes segundo, y fueron juntados por ſus linages, por las casas de ſus padres por la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, por ſus cabeças,

19 Como Iehoua lo auia mãdado à Moy sen: y contolos en el desierto de Sinai.

20 Y fueron los hijos de Ruben, primoge nito de Iſrael,ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, confor me à la cuenta de los nombres por ſus cabe ças, todos los varones de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

21 Los contados de ellos del Tribu de Ruben, quarenta y seys mil, y quinientos.

22 De los hijos de Simeõ, ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, los cõtados de el conforme à la cuenta de los nombres por ſus cabeças, todos varonos de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

23 Los contados de ellos del Tribu de Simeõ, cincuenta y nueue mil, y treziẽtos.

24 De los hijos de Gad, ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, todos los que podian falir à la guerra,

25 Los cõtados de ellos, del Tribu de Gad, quarẽta y cinco mil, y seys ciẽtos y cĩcuẽta.

26 De los hijos de Iuda, ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

27 Los contados de ellos, del Tribu de Iuda, setenta y quatro mil, y seys cientos.

28 De los hijos de Isachar, ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, todos os que podian ſalir à la guerra,

29 Los contados de ellos, del Tribu de Isa char, cincuenta y quatro mil, y quatro cientos.

30 De los hijos de Zabulon, ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, todos los que podiã ſalir à la guerra,

31 Los contados deellos, del Tribu de Za bulõ, cincuenta y ſiete mil, y quatrociẽtos.

32 De los hijos de Ioseph, de los hijos de Ephraim, ſus generaciones, por ſus familias por las casas de ſus padres, conforme à la cuẽta de los nombres, de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

33 Los contados deellos, del tribu de Ephraim, quarenta mil, y quinientos.

34 De los hijos de Manaſſe ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

35 Los cótados deellos, del Tribu de Manaſſe, treynta y dos mil, y dozientos.

36 De los hijos de Ben-iamin ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

37 Los cõtados deellos, del Tribu de Ben-iamin, treynta y cinco mil, y quatro ciẽtos.

38 De los hijos de Dan, ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

39 Los contados deellos, del Tribu de Dan, sesenta y dos mil, y ſiete cientos.

40 De los hijos de Aser, ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

41 Los contados deellos, del Tribu de Aser, quarenta y vn mil, y qumientos.

42 De los hijos de Nephthali, ſus generaciones, por ſus familias, por las casas de ſus padres, conforme à la cuenta de los nombres, de veynte años arriba, todos los que podian ſalir à la guerra,

43 Los cõtados deellos, del tribu de Nephthali, cincuẽta y tres mil, y quatro cientos.

44 Estossuerõlos cõtados, que cõtó Moyſen, y Aaron, y los doze varones principes de Iſrael,vn varõ por caſa de ſus padres fuerõ.

45 Y fueron todos los contados de los hijos de Iſrael por las casas de ſus padres, de veynte años arriba, todos los que podiã falir à la guerra en Iſrael,

46 Fueron todos los contados seys cien tos y tres mil, y quinientos y cincuenta.

47 ¶ Mas los Leuitas no fueron cõtados entre ellos por el Tribu de ſus padres.

48 Y habló Iehoua à Moyſen, diziendo,

49 Empero tu no contarás el Tribu de Leui, ni tomarás la cuẽta deellos entre los hijos de Iſrael.

50 Mas tu pondrás à los Leuitas enel Ta bernaculo del Testimonio, y ſobre todos ſus vaſos, y ſobre todas las coſas, que les pertenecẽ: ellos lleuarán el Tabernaculo y todos ſus vaſos, y ellos seruirã enel, y aſſen tarán ſus tiẽdas arredor del Tabernaculo.

51 Y quãdo el Tabernaculo partiere, los Leuitaslo desarmarán: y quãdo el Taber naculo paraie, los Leuitaslo armarán: yel estraño que ſe llegare, morirá.

52 Y los hijos de Iſrael aſſentarán ſus tiẽdas cada vno en ſu esquadron, y cada vno cabe ſu vandera por ſus quadrillas.

53 Mas los Leuitas aſſentarán las suyas arredor del Tabernaculo del Testimonio, y no aurá ira ſobre la compaña de los hijos de Iſrael: y los Leuitastendrán la guarda del Tabernaculo del Testimon o.

54 Y hizieron los hijos de Iſrael conforme à todas las coſas, que Iehoua mando à Moyſen: anſi lo hizieron.

NVMEROS. 2

1 Y Habló Iehouá à Moyſen, y à Aaron, diziendo,

2 Los hijos de Iſrael aſſentarán ſus tiendas cada vno cabe ſu vandera ſegunlas enseñas de la casas de ſus padres: desuiados arredor del Tabernaculo del Testimonio aſſentarán.

3 Estos aſſentaranal Leuante, àl Oriente, La vandera del exercito de Iuda por ſus esquadrones: y el Principe de los hijos de IudaseraNahason, hijo de Aminadab.

4 Su esquadron, los contados deellosſeransetenta y quatro mil, y seys cientos.

5 Iũto à el aſſentarán el Tribu de Isachar: y el Principe de los hijos de IsacharseraNa thanael, hijo de Suar.

6 Y ſu esquadron, ſus contados cincuenta y quatro mil, y quatrocientos.

7 El Tribu de Zabulõ, y el Principe de los hijos de ZabulonseraEliab, hijo de Helon.

8 Y ſu esquadron, ſus contados, cincuenta y ſiete mil, y quatrocientos.

9 Todos los cõtados enel exercito de Iuda, ciento y ochenta y seys mil, y quatro cientos por ſus esquadrones: yran delante.

10 La vandera del exercito de Ruben àl Mediodia por ſus esquadrones: y el Principe de los hijos de RubenseraElisur, hijo de Sedeur.

11 Y ſu esquadron, ſus contados, quarenta y seys mil, y quinientos.

12 Y aſſentarán cabe el el Tribu de Simeon: y el Principe de los hijos de SimeonseraSalamiel, hijo de Suri-saddai.

13 Y ſu esquadron, los contados deellos, cincuenta y nueue mil, y trezientos.

14 Item, el Tribu de Gad. Yel Principe de los hijos de GadſeráEliasaph, hijo de Duel.

15 Y ſu esquadrõ, los cõtados deellos, qua renta y cinco mil, y seys ciẽtos y cincuẽta.

16 Todos los contados enel exercito de Ruben, ciento y cincuenta y vn mil, y quatro cientos y cincuenta por ſus esquadrones:estosyran los segundos.

17 Luego yrá el Tabernaculo del Testimonio, el campo de los Leuitas en medio de los exercitos: de la manera que assiẽtan el campo, anſi caminarán, cada vno en ſu lugar, cabe ſus vanderas.

18 La vandera del exercito del Ephraim por ſus esquadrones, àl Occidẽte: y el Prin cipe de los hijos de EphraimſeráElisama, hijo de Ammiud.

19 Y ſu esquadron, y los contados deellos, quarenta mil y quinientos.

20 Iunto à el estará el Tribu de Manaſſe: y el Principe de los hijos de ManaſſeſeráGamaliel, hijo de Phadassur.

21 Y ſu esquadron, y los contados deellos, treynta y dos mil, y dozientos.

22 Item, El Tribu de Ben-iamin. Y el Principe de los hijos de Ben-iaminſeráAbidan, hijo de Gedeon.

23 Y ſu esquadron, y los contados deellos, treynta y cinco mil, y quatrociẽtos.

24 Todos los contados enel exercito de Ephraim, ciento y o cho mil, y ciento, por ſus esquadrones:estosyran los terceros.

25 La vandera del exercito de Dan estará àl Aquilon por ſus esquadrones: y el Principe de los hijos de DanſeráAhiezer, hijo de Ammisaddai.

26 Y ſu esquadron, y los contados deellos, sesenta y dos mil, y ſiete cientos.

27 Iunto à el aſſentaran el Tribu de Aser: y el Principe de los hijos de AserſeráPhegiel hijo de Ochran.

28 Y ſu esquadron y los contados deellos, quarenta y vn mil, y quinientos.

29 Item el Tribu de Nephthali. Y el Principe de los hijos de NephthaliſeráAhira, hijo de Euan.

30 Y ſu esquadrõ, y los cõtados deellos, cincuenta y tres mil y quatrocientos.

31 Todos los contados enel exercito de Dan, cieto y cincuẽta y ſiete mil, y seys ciẽtos:estosyrã los postreros tras ſus vãderas.

32 Estosſonlos contados delos hijos de Iſraelpor las casas de ſus padres, todos cõ tados por exercitos, por ſus esquadrones,seys ciẽtos y tres mil, y quinientos y cin cuenta.

33 Mas los Leuitas no fueron contados entre los hijos de Iſrael,como Iehoua lo mandó à Moyſen.

34 Y hizieron los hijos de Iſrael conforme à todas las coſas que Iehoua mandó à Moyſen: anſi aſſentarõ el cãpo por ſus vanderas, y anſi marcharon cada vno por ſus familias, ſegun las casas de ſus padres.

NVMEROS. 3

1 Y Estasſonlas generaciones de Aaron, y de Moyſen, desde que Iehoua habló à Moyſen enel Monte de Sinai.

2 Y estosſonlos nombres de los hijos de Aaron:El primogenito, Nadab: y Abiu, Eleazar, y Ithamar.

3 Estosſonlos nõbres de los hijos de Aaron sacerdotes vngidos, cuyas manosel hinchió para administrar el Sacerdocio.

4 Mas Nadab y Abiu murieron delante de Iehoua quãdo offrecierõ fuego estraño delante de Iehoua enel desierto de Sinai: y no tuuierõ hijos: y Eleazar y Ithamar ouieron el Sacerdocio delãte de Aaron ſu padre.

5 ¶ Y Iehoua habló à Moyſen, diziendo,

6 Haz llegar àl Tribu de Leui, y haz lo estár delãte de Aaron el Sacerdote, paraque le administren:

7 Y guardenla obseruãcia deel, y la ob. seruancia de toda la cõpaña delante del Ta bernaculo del Testimonio: paraque administren enel seruicio del Tabernaculo:

8 Y guarden todas las alhajas del Tabernaculo del Testimonio, y la guarda de los hijos de Iſrael, y administren enel seruicio del Tabernaculo.

9 Y darás los Leuitas à Aaron y à ſus hijos, dados dados à el por los hijos de Iſrael.

10 Y à Aaron y à ſus hijos constituyrás, que guardẽ ſu Sacerdocio: Y el estraño que sellegáre, morirá.

11 Item, Iehoua habló à Moyſen, diziẽdo,

12 Y heaqui yo he tomado los Leuitas de entre los hijos de Iſrael en lugar de todos los primogenitosque abrieren la matriz, de los hijos de Iſrael: y los Leuitas serã mios.

13 Porque mio es todo primogenitodesde el dia queyomaté todos los primogenitos en la tierra de Egypto,yosanctifique à mi todos los primogenitos en Iſrael anſi de hombres como de animales, mios ſeran, yo Iehoua.

14 ¶ Item, Iehoua habló à Moyſen en el desierto de Sinai, diziendo,

15 Cuenta los hijos de Leui por las casas de ſus padres, por ſus familias: contarás todos los varones de vn mes arriba.

16 Y Moyſen los contó conforme à la palabra de Iehoua como le fué mandado.

17 Y los hijos de Leui fuerõ estos por ſus nombres, Gerson, y Caath, y Merari.

18 Y los nombres de los hijos de Gerson por ſus familiasſonestos, Lebni, y Semei.

19 Y los hijos de Caath por ſus familias, Amram, y lesaar, y Hebron, y Oziel.

20 Item, los hijos de Merari por ſus familias, Moholi, y Musi. Estasſonlas familias de Leui por las casas de ſus padres.

21 De Gerson, la familia de Lebni, y la de Semei. Estasſonlas familias de Gerson.

22 Los contados de ellos conforme à la cuenta de todos los varones de vn mes arriba, los contados de ellosfueronſiete mil y quinientos.

23 Las familias de Gersõ assẽtarã ſus tiẽdas à las espaldas del Tabernaculo àl Occidẽte.

24 Y el Principe de la caſa del padre de los GersonitasſeráEliasaph, hijo de Lael.

25 A cargo de los hijos de Gerson en el Tabernaculo del Testimonioſeráel tabernaculo, y la tienda, y ſu cubierta, y el pauellõ de la puerta del Tabernaculo del Testim onio.

26 Item, las cortinas del patio, y el pauellon de la puerta del patio queeſtacabe el Ta bernaculo, y cabe el altar àl derredor, anſi mismo ſus cuerdas para todo ſu seruicio.

27 Y de Caatherala familia Amramitica, y la familia Isaaritica, y la familia Hebroni tica, y la familia Ozielitica. Estasſonlas familias Caathiticas:

28 Por la cuenta de todos los varones de vn mes arriba, o cho mil y seys cientos quetenian la guarda del Sanctuario.

29 Las familias de los hijos de Caath aſſen tarán àl lado del Tabernaculo àl Mediodia.

30 Y el Prĩcipe de la caſa del padre de las familias de CaathseraElisaphã, hijo de Oziel.

31 Y à cargo deellosserael arca, y la mesa, y el candelero, y los altares, y los vaſos del Sanctuario conque ministran, y el velo, contodo ſuseruicio.

32 Y el Principal de los principes de los LeuitasseraEleazar, hijo de Aaron el Sacer dote, preposito de los que tienen la guarda del Sanctuario.

33 De Merarifuela familia Moholitica, y la familia Musitica. Estasfueronlas familias de Merari.

34 Y los contados de ellos conforme à la cuenta de todos los varones de vn mes arribafueronseys mil y dozientos.

35 Y el Principe de la caſa del padre de las familias de MerariseraSuriel, hijo de Abihaiel: aſſentarã àl lado del Tabernaculo al Aquilon.

36 Y acargo de la guarda de los hijos de Merariseralas tablas del Tabernaculo, y ſus barras, y ſus colunas, y ſus basas y todas ſus alhajas contodo ſu seruicio:

37 Y las colunas del patio enderredor, y ſus basas, y ſus estacas, y ſus cuerdas.

38 ¶ Y los que aſſentarán delante del Tabernaculo àl Oriente, delante del Tabernaculo del Testimonio àl Leuãte,ſeranMoy sen, y Aaron, y ſus hijos teniendo la guarda del Sàctuario por la guarda de los hijos de Iſrael, y el estraño que ſe llegare, morira.

39 Todos los cõtados de los Leuitas, que cõtó Moyſen, y Aaron, cõforme à la palabra de Iehoua, por ſus familias, todos los varones de vn mes arribafuerõveynte y dos mil.

40 ¶ Y Iehoua dixo à Moyſen, Cuẽtato dos los primogenitos varones de los hijos de Iſrael de vn mes arriba, y toma la cuenta de los nombres deellos.

41 Y tomarás los Leuitas parami, Yo Iehoua, en lugar de todos los primogenitos de los hijos de Iſrael: y los animales de los Leuitas en lugar de todos los primogenitos de los animales de los hijos de Iſrael.

42 Y cõtó Moyſen, como Iehoua le mandó, todos los primogenitos de los hijos de Iſrael.

43 Y fueron todos los primogenitos varones, cõforme à la cuẽta de los nõbres, de vn mes arriba, conforme à ſu cuenta, veynte y dos mil, y dozientos, y setenta y tres.

44 Itẽ, habló Iehoua à Moyſen, diziẽdo,

45 Toma los Leuitas en lugar de todos los primogenitos de los hijos de Iſrael, y los animales de los Leuitas en lugar de ſus animales, y los Leuitas serã mios, yo Iehoua.

46 Y por los rescates de los doziẽtos y setẽta y tres, que ſobrepujã à los Leuitas los primogenitos de los hijos de Iſrael,

47 Tomaráscinco siclos por cabeça, conforme àl siclo del Sanctuario tomaras,el siclo veynteobolos.

48 Y aquel dinero darás à Arõ y à ſus hijos por los rescates de los que de ellos sobran.

49 Y Moyſen tomó el dinero del rescate de los que sobraron de más de los redemidos de los Leuitas.

50 Y recibió de los primogenitos de los hijos de Iſrael en dinero mil y trezientos y sesenta y cincosicloscon sorme àl siclo del Sanctuario.

51 Y Moyſen dió el dinero de los rescates à Aaron y a ſus hijos conforme àl dicho de Iehoua, de la manera que Iehoua auia mandado à Moyſen.

NVMEROS. 4

1 Y Habló Iehoua à Moyſen y à Aaron diziendo,

2 Toma la cuenta de los hijos de Caath de entre los hijos de Leui, por ſus familias, por las casas de ſus padres,

3 De edad de treynta años arriba haſta cincuenta años todos los que entran en compaña para hazer obra en el Tabernaculo del Testimonio.

4 Esteſeráel officio de los hijos de Caath en el Tabernaculo del Testimonio, en el lugar Sanctiſsimo:

5 Quando ſe ouiere de mudar el campo, vendrá Aaron, y ſus hijos, y desarmaran el velo de la tienda, y cubriran conel el arca del Testimonio.

6 Y pondrán ſobre ella la cobertura de pieles de texones, y estenderã encima el pa ño todo de cardeno, y ponerlehan ſus barras.

7 Y ſobre la mesade la proposiciõ esten derã el paño cardeno, y pondrán ſobre ella las escudillas, y los cucharos, y los taçones ylas cubiertas, y el pan contino estará ſobre ella.

8 Y estenderán ſobre ello el paño de carmesi colorado, y cubrirlohã cõ la cubierta de pieles de texones, y ponerlehan ſus barras.

9 Y tomarán el paño cardeno, y cubrirán el candelero de la luminaria, y ſus candilejas, y ſus despauiladeras, y ſus paletas, y todos ſus vaſos del azeyte conque ſe sirue.

10 Y ponerlohan cõtodos ſus vaſos en la cubierta de pieles de texones, y ponerlohan ſobre las barras.

11 Y ſobre el altar de oro estẽderán el paño cardeno, y cubrirlohán con la cubierta de pieles de texones, y ponerlohán ſus barras.

12 Y tomarán todos los vaſos de seruicio, de que ſe siruen en el Sauctuario, y ponerlos han en el paño cardeno, y cubrirloshan con la cubierta de pieles de texones, y poner los hán ſobre las barras.

13 Y quitarán la ceniza del altar, y estenderán ſobre el el paño de purpura.

14 Y põdrán ſobreel todos ſus instrumetos deque ſe sirue, las paletas, los garsios, los braseros, y los taçones, todos los vaſos del altar: y estenderán ſobre el la cobertura de pieles de texones, y ponerlohan ſobre las barras.

15 Y en acabãdo Aaron y ſus hijos de cubrir el Sãctuario, y todos los vaſos del Sanctuario, quãdo el cãpo ſe ouiere de mudar, vẽdrán deſpues anſi los hijos de Caath para lleuar: y no tocaran el Sãctuario, que morirán. Estasseránlas cargas de los hijos de Caath en el Tabernaculo del Testimonio.

16 Empero àl cargo de Eleazar hijo de Aaron el Sacerdote,ſeráel azeyte de la luminaria, y el perfume aromatico, y el Presente continuo, y el olio de la vncion: el cargo de todo el Tabernaculo, y de todo loqueeſtáen el, en el Sanctuario y en ſus vaſos.

17 Item, habló Iehoua à Moyſen, y à Aaron, diziendo,

18 Nó cortareys el Tribu de las familias de Caath de entre los Leuitas:

19 Mas eſto hareys cõ ellos, para que biuan, y no muerã, Quãdo llegarẽ àl lugar Sactiſsimo, vẽdrán Aaron y ſus hijos, y ponerlos han à cada vno en ſu officio y en ſu cargo.

20 No entrarán para ver, quando cubrie renlas coſas sanctas, que morirán.

21 Itẽ habló Iehoua à Moyſen, diziendo,

22 Toma la cuẽta de los hijos de Gerson tambien à ellos por las casas de ſus pardes, por ſus familias.

23 De edad de treynta años arriba haſta cincuenta años los contarás todos los que entran en compaña para hazer obra en el Tabernaculo del Testimonio.

24 Esteserael officio de las familias de Gerson para ministrar, y para lleuar.

25 Lleuarán las cortinas del Tabernaculo, y el Tabernaculo del Testimonio, ſu cobertura, y la cubierta de pieles de texones, queeſtáſobre el encima, y el pauellon de la puerta del Tabernaculo del Testimonio.

26 Y las cortinas del patio, y el pauellon de la puerta del patio, queeſtaſobre el Taber naculo, y ſobre el altar al derredor, y ſus cuerdas, y todos los instrumentos desu seruicio, y todo loque eſta hecho para ellos, y ſervirán.

27 Cõforme àl dicho de Aaron y de ſus hijos ſerá todo el ministerio de los hijos de Gerson en todas ſus cargas, y en todo ſu seruicio: y encomendarleseys en guarda todas ſus cargas.

28 Esteesel seruicio de las familias de los hijos de Gerson en el Tabernaculo del Te stimonio:y la guarda de ellosſerápor mano de Ithamar hijo de Aaron Sacerdote.

29 Los hijos de Merari, cõtar los has por ſus familias, por las casas de ſus padres.

30 Desde el que es de edad de treynta años arriba, haſta el que es de edad de cincuenta años los contarás, todos los que entran en compaña para hazer obra en el Tabernaculo del Testimonio.

31 Y eſtaserala guarda de ſu cargo para todo ſu seruicio en el Tabernaculo del Testimonio, Las tablas del Tabernaculo, y ſus barras, y ſus colunas, y ſus basas.

32 Item, las colunas del patio al derredor, y ſus basas, y ſus estacas, y ſus cuerdas, con todos ſus instrumentos, y todo ſu seruicio: y contareys por ſus nombres todos los vaſos de la guarda de ſu cargo.

33 Esteſeráel seruicio de las familias de los hijos de Merari para todo ſu ministerio en el Tabernaculo del Testimonio,por mano de Ithamar hijo de Aaron el Sacerdote.

34 ¶ Y cõtó Moyſen y Aaron y los principes de la Compaña à los hijos de Caath por ſus familias, y por las casas de ſus padres,

35 Desde el de edad de treynta años arriba, hásta el de edad de cincuẽta años, todos los que entran en compaña para ministrar en el Tabernaculo del Testimonio.

36 Y fuerõ los contados de ellos por ſus familias dos mil, y ſiete cientos y cincuẽta.

37 Estosfueronlos contados de las familias de Caath: todos los que ministran en el Tabernaculo del Testimonio, los quales contaron Moyſen y Aaron como lo mãdó Iehoua, por mano de Moyſen.

38 Y los contados de los hijos de Gerson por ſus familias, y por las casas de ſus padres,

39 Desde el de edad de treynta años arriba, haſta el de edad de cincuenta años, todos los que entran en compaña para ministrar en el Tabernaculo del Testimonio,

40 Los contados deellos por ſus familias, por las casas desus padresfuerondos mil, y seys cientos, y treynta.

41 Estosſonlos contados de las familias de los hijos de Gerson, todos los que mini strã en el Tabernaculo del Testimonio, los quales contaron Moyſen y Aaron por mãdado de Iehoua.

42 Y los contados de las familias, de los hijos de Merari por ſus familias, por las casas de ſus padres,

43 Desde el de edad de treynta años arriba, haſta el de edad de cincuẽta años, todos los que entran en compaña para ministrar en el Tabernaculo del Testimonio,

44 Los cõtados deellos por ſus familiasfuerontresmil, y dozientos.

45 Estosfueronlos contados de las familias delos hijos de Merari, los quales contaron Moyſen y Aaron como lo mando Iehoua por la mano de Moyſen.

46 Todos los contados de los Leuitas, que contarõ Moyſen y Aaron, y los principes de Iſrael por ſus familias, y por las casas de ſus padres,

47 Desde el de edad de treynta años arriba, haſta el de edad de cincuẽta años, todos los que entrauã para seruir en el seruicio, ytenercargo de obra en el Tabernaculo del Testimonio:

48 Los contados deellos fueron ocho mil y quinientos y ochenta.

49 Como lo mando Iehoua por mano de Moyſen fueron contados cada vno ſegun ſu officio, y ſegun ſu cargo, los quales el cõtó como le fue mandado.

NVMEROS. 5

1 Item, Iehoua habló à Moyſen, diziẽdo.

2 Mãda à los hijos de Iſrael que echẽ del campo á todo leproso, y à todos los que padecen,fluxo de ſimiente, y á todo contaminadosobré muerto.

3 Ansi hõbres como mugeres echareys, fuera del campo los echareys, porque no contaminẽ el campo de aquellos entre los quales yo habito.

4 Y los hijos de Iſrael lo hizierõ anſi, que los echaron fuera del cãpo: como Iehoua dixo à Moyſen, anſi lo hizierõ los hijos de Israel.

5 ¶ Itẽ, habló Iehoua à Moyſen, diziẽdo,

6 Habla à los hijos de Iſrael,El hõbre o la muger que hizierẽalgunode todos los peccados de los hõbres, haziẽdo preuaricaciõ contra Iehoua, y peccare aquella perſona,

7 Confeſſaran ſus peccados que hizierõ, y restituyran ſu culpaenteramente, y añidirán ſu quinto ſobre ello, y darlohán à aquel contra quien peccaron.

8 Y ſi aquel varõ no tuuiere redemptor àl qual el delicto ſea restituydo, el delicto ſe restituyrá à Iehoua, àl Sacerdote, aliende del carnerode las expiaciones cõ el qual lo expiará.

9 Y toda offrẽda de todas las sanctificaciones, que los hijos de Iſrael offrecierẽ àl Sacerdote, suya ſerá.

10 Ylo sanctificado de qualquiera, suyo sera: y loque qualquiera diere àl Sacerdote, suyo ſerá.

11 ¶ Itẽ, Iehoua habló à Moyſen, diziẽdo,

12 Habla á los hijos de Iſrael, y diles, Quãdo la muger de alguno errare,y hiziere traycion contra el,

13 Que alguno le ouiere echado con ella por ayuntamiento de ſimiente, y ſu marido no lo ouiere viſto por auerse ella contaminado occultamente, ni ouiere teſtigo contra ella, ni ella ouiere sido tomada:

14 Si viniere ſobre el eſpiritu de celo, y tuuiere celos de ſu muger auiendoſe ella cõtaminado; o viniere ſobre el eſpiritu de celo, y tuuiere celos de ſu muger, no auiendo ſe ella contaminado;

15 Entonces el marido traerá ſu muger àl Sacerdote, y traerá ſu offrenda cõ ella,vnadiezma devnepha de harina de ceuada: no echará ſobre ella azeyte, ni pondrà ſobre ella enciẽso, porque es presente de celos, presente de recordacion, que trae en memoria peccado.

16 Y el Sacerdote la hará llegar, y la hará poner delante de Iehoua.

17 Y tomará el Sacerdotedel agua sancte envnvaſo de barro: y tomará tambie el Sacerdote del poluo que ouiere en el suelo del Tabernaculo, y echarloha en el agua.

18 Y hará el Sacetdote eſtar en pie à la muger delante de Iehoua, y descubrirá la cabeça de la muger, y põdrá ſobre ſus manos el presente de la recordacion,quees el presente de celos, y el Sacerdote tendrá en la mano las aguas amargas malditas.

19 Y el Sacerdote la conjurará, y le dirá, Si ninguno ouiere dormido contigo, y ſino te has apartadode tu marido à immun dicia,ſe limpia de estas aguas amargas malditas.

20 Mas ſi te has apartado de tu marido, y te has contaminado, y alguno ouiere pueſto en ti ſu ſimiente, fuera de tu marido,

21 El Sacerdote conjurará à la muger de conjuro de maldicion, y dirá à la muger, Iehoua te dé en maldicion, y en conjuracion en medio de tu pueblo, haziẽdo Iehoua à tu muslo que cayga, y à tu viẽtre que ſe te hinche.

22 Y estas aguas malditas entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu viẽtre, y caer tu muslo. Y la muger dirá, Amen, Amen.

23 Y el Sacerdote escriuirá estas maldiciones en vn libro, y desleyrlas ha cõ las aguas amargas,

24 Y dará à beuer à la muger las aguas amargas malditas, y las aguas malditas entrarán en ellapor amargas.

25 Y tomará el Sacerdote de la mano de la muger el presente de los celos, y mecerlo há delante de Iehoua, y offrecerloha delante del altar.

26 Y el Sacerdote tomará vn puño del presente en memoria deella, y hará perfume deello ſobre el altar, y deſpues dara à beuer las aguas à la muger.

27 Y darlehá à beuer las aguas; y ſerá, que ſi fuere immunda, y ouiere hecho traycion contra ſu marido, las aguas malditas entrarán en ella en amargura, y ſu vientre ſe hinchará, y ſu muslo caerá: y la tal muger ſerá por maldicion en medio de ſu pueblo.

28 Mas ſi la muger no fuere immũda, mas fuere limpia, ella ſerá libre, yasementará ſimiente.

29 Estaesla ley de los celos, quãdo la muger errareen poder de ſu marido, y ſe cõtaminare:

30 O, del marido, ſobre el qual paſſare eſpiritu de celo, y tuuiere celos de ſu muger, y la preſentare delãte de Iehoua, el Sacerdote le hará toda eſta Ley.

31 Y aquel varon ſerá libre de iniquidad, y la muger lleuará ſu peccado.

NVMEROS. 6

1 Y Habló Iehoua à Moyſen, diziendo,

2 Habla à los hijos de Iſrael, y diles’ El hombre, o la muger, quandoſe apartare haziendo voto deNazareo, para à partarſe à Iehoua,

3 Apartarseha de vino y de sidra: vinagre de vino, ni vinagre de sidra no beuerá, ni beuerá algun liquor de vuas, ni tampoco comerá vuas frescas ni secas.

4 Todo el tiempo de ſu Nazareato, de todo loque ſe haze de vid de vino, desde los granillos haſta el hollejo, no comerá.

5 Todo el tiẽpo del voto de ſu Nazareato no paſſará nauaja ſobre ſu cabeça, haſta que ſean cumplidos los dias de ſu apartamiento à Iehoua: sancto ſerá, dexará crecer las guedejas del capello de ſu cabeça.

6 Todo el tiempo que ſe apartare à Iehoua, no entrará à perſona muerta.

7 Sobre ſu padre, ni ſobre ſu madre, ſobre ſu hermano, ni ſobre ſu hermana, no ſe cõtaminará con ellos quando murieren: porqueconsagracion de ſu Dios tiene ſobre ſu cabeça.

8 Todo el tiempo de ſu Nazareato ſerá sancto à Iehoua.

9 Y ſi alguno murierede subito junto àel, cõtaminara la cabeça de ſu Nazarearo: por tanto el dia de ſu purificacion raerá ſu cabeça; àl septimo dia la raerá:

10 Y el dia octauo traerá dos tortolas, o dospalominos, àl Sacerdote, à la puerta del Tabernaculo del Testimonio:

11 Y el Sacerdote hãrá el vnoenexpiacion y el otro en holocausto: y expiarloha de lo que peccó ſobre el muerto, y sanctificará ſu cabeça en aquel dia.

12 Y consagrará à Iehoua los dias de ſu Nazareato, y traerá vn cordero de vn añoen expiacionpor la culpa, y los dias primeros ſeran anullados, por quanto fue contaminado ſu Nazareato.

13 ¶ Esta es pues la Ley del Nazareo: El dia que ſe cumpliere el tiempo de ſu Nazareato, vendrá à la puerta del Tabernaculo del Testimonio,

14 Y offreceráporſu offrenda à Iehoua vn corderoentero de vn año en holo causto, y vna cordera entera de vn añoenexpiacion, y vn carnero enteropor pazes,

15 Item, vn canastillo depanescenzeños, tortas de flor de harina amaſſadas cõ azeyte, y hojaldres cenzeñas vntadas con azeyte, y ſu presente, y ſus derramaduras.

16 Y el Sacerdote lo offrecerá delante de Iehoua, y hará ſu expiaciõ, y ſu holocausto.

17 Y hará el carnero en sacrificio de pazes à Iehoua, con el canastillo de lospanescenzeños: hará anſi mismo el Sacerdote ſu presente, y ſus derramaduras.

18 Entonces el Nazareo raerá à la puerta del Tabernaculo del Testimonio la cabeça de ſu Nazareato, y tomará los cabellos de la cabeça de ſu Nazareato, y ponerloshá ſobre el fuego, queeſtadebaxo del sacrificio de las pazes.

19 Despues tomará el Sacerdote la espalda cozida del carnero, y vna torta ſin leuadura del canastillo, y vna hojaldre ſin leuadura, y ponerlohá ſobre las manos del Nazareo, deſpues que fuere raydo su Nazareato,

20 Y mecerloha de mecedura el Sacerdote delãte de Iehoua, loqual serasanctidad para el Sacerdote aliende del pecho de la mecedura, y del espalda de la apartadura: y deſpues beuerá vino el Nazareo.

21 Estaesla Ley del Nazareo, que hiziere voto de ſu offrenda à Iehoua por ſu Nazareato, aliende de loque ſu mano alcançâre: ſegun el voto que hiziere, anſi hará conforme à la Ley de ſu Nazareato.

22 Item, Iehoua habló à Moyſen diziẽdo,

23 ¶ Habla à Aaron, y à ſus hijos, y diles,Ansi bẽdizireys à los hijos de Iſrael, diziendoles,

24 Iehoua te bendiga, y te guarde:

25 Hagaresplãdecer Iehoua ſu rostro ſobre ti, y aya de ti misericordia:

26 Iehoua alce àti ſu rostro, y põga en ti paz

27 Y pondran mi Nombre ſobre los hijos de Iſrael, y yo los bendezire.

NVMEROS. 7

1 Yacõteció, que quãdo Moyſen vuo acabado de leuãtar el Tabernaculo, y vngidolo, y sanctificadolo con todos ſus vaſos: anſi mismo el altar con todos ſus vaſos, y vngidolos, y sanctificadolos,

2 Entonces los principes de Iſrael, las cabeças de las casas de ſus padres, los quales eran los principes de los Tribus,que eſtauan ſobre los contados, offrecieron,

3 Y truxeron ſus offrendas delante de Iehoua, seys carros cubiertos, y doze bueyes, cada dos principes vn carro, y cada vno vn buey, lo qual offrecieron delante del Tabernaculo.

4 Y Iehoua habló à Moyſen, diziendo,

5 Tomalode ellos, y ſerá para el seruicio del Tabernaculo del Testimonio: y darlohás à los Leuitas, à cada vno cõforme à ſu ministerio.

6 Entonces Moyſen recibió los carros y los bueyes, y diolo à los Leuitas.

7 Dos carros y quatro bueyes dió à los hijos de Gerson conforme à ſu ministerio:

8 Y los quatro carros y o chobueyes dió à los hijos de Merari cõsorme à ſu ministeriodebaxo de la mano de Ithamar hijo de Aaron Sacerdote.

9 Y à los hijos de Caath no diónada,porque lleuauan ſobre ſi en los ombros el Seruicio del Sanctuario.

10 ¶ Y offrecierõ los principos à la dedicaciõ del altar el dia que fue vngido, offrecierõ los principes ſu offrẽda delãte del altar:

11 Y Iehoua dixo à Moyſen, El vn Principe vn dia, y el otro principe otro dia offrecerán ſu offrenda à la dedicacion del altar.

12 Y el que offreció ſu offrenda el primerdiafueNahason, hijo de Amminadab del Tribu de Iuda:

13 Yfueſu offrẽda vn plato de plata de peso de ciẽto y treyntasiclos,y vn jarro de plata de setẽta siclos àl siclo del Sãctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeytepara presente.

14 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

15 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

16 Vn cabrõ delas cabras paraexpiaciõ,

17 Y para sacrificio de pazes dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrenda de Nahason, hijo de Amminadab.

18 El segũdo dia offreció Nathanael, hijo de Suar, Principe de Iffachar.

19 Offreció por ſu offrenda vn plato de plata de ciento y treyntasiclosde peso: vn jarro de plata de setenta siclos, àl siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para presente.

20 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

21 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

22 Vn cabron de las cabras para expiaciõ.

23 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrenda de Nathanael, hijo de Suar.

24 El tercero dia, el Principe de los hijos de Zabulon Eliab, hijo de Helon.

25 Yfueſu offrenda vn plato de plata de ciento y treyntasiclosde pefo: vn jarro de plata de setenta siclos, al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para presente.

26 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

27 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

28 Vn cabron de las cabras para expiaciõ.

29 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrenda de Eliab, hijo de Helon.

30 El quarto dia, el Principe de los hijos de Ruben Elisur, hijo de Sedeur.

31 Yfueſu offrenda, Vn plato de plata de ciento y treyntasiclosde peso. Vn jarro de plata de setenta siclos al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para presente.

32 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

33 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

34 Vn cabron de las cabras para expiaciõ.

35 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrenda de Elisur, hijo de Sedeur.

36 El quinto dia el Principe de los hijos de Simeon, Salamiel hijo de Surifaddai.

37 Yfueſu offrenda vn plato de plata de ciento y treyntasiclosde peso. Vn jarro de plata de setenta siclos al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para presente.

38 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

39 Vn bezerro, hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

40 Vn cabrõ de las cabras para expiaciõ.

41 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrenda de Salamiel, hijo de Surisaddai.

42 El sexto dia, el Principe de los hijos de Gad, Eliasaph, hijo de Duel.

43 Yfueſu offrenda vn plato de plata de ciento y treyntasiclosde peso. Vn jarro de plata de setenta siclos, al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para prefente.

44 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

45 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

46 Vn cabrõ de las cabras para expiaciõ.

47 Y para sacrificio de pazes dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrẽda de Eliasaph hijo de Duel.

48 El septimo dia, el Principe de los hijos de Ephraim Elisama, hijo de Ammiud.

49 Yfueſu offrenda, Vn plato de plata de ciento y treyntasiclosde peso: vn jarro de plata de setenta siclos, al siclo del Sanctuario: ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para presente.

50 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

51 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holo causto.

52 Vn cabrõ de las cabras para expiaciõ.

53 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco cordero de vn año. Estafuela offrenda de Elisama hijo de Ammiud.

54 El octauo dia, el Principe de los hijos de Manaſſe, Gamaliel hijo de Phadassur.

55 Yfueſu offrenda, Vn plato de plata de ciento y treyntasiclosde peso: Vn jarro de plata de fetenta siclos al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para presente.

56 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

57 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

58 Vn cabrõ de las cabras para expiaciõ.

59 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrenda de Gamaliel, hijo de Phadassur.

60 El noueno dia, el Principe de los hijos de Ben-iamin, Abidam hijo de Gedeon.

61 Yfueſu offrenda, Vn plato de plata deciento y treyntasiclosde peso: Vn jarro de plata de setenta siclos al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para prefente.

62 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

63 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

64 Vn cabrõ de las cabras para expiaciõ.

65 Y para sacrificio depazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrẽda de Abidan hijo de Gedeon.

66 E decimo dia el Principe de los hijos de Dan, Abiezer hijo de Ammisaddai.

67 Yfueſu offrenda, Vn plato de plata deciento y treyntasiclosde peso: Vn jarro de plata de setenta siclos al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada conazeyte para presente.

68 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

69 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vu año para holocausto.

70 Vn cabrõ de las cabras para expiaciõ.

71 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco cor. deros de vn año. Estafuela offréda de Ahiezer hijo de Ammisaddai.

72 El dia onzeno, el Principe de los hijos de Aser, Phegiel hijo de Ochran.

73 Yfueſu offrenda, Vn plato de plata deciento y treyntasiclosde peso: Vn jarro de plata de setenta siclos, al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyre para presente.

74 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

75 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holocausto.

76 Vn cabrõ de las cabras para expiaciõ.

77 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrenda de Phe giel hijo de Ochran.

78 El duodecimo dia el Principe de los hijos de Nephthali, Ahira hijo de Enan.

79 Yfueſu offrenda, Vn plato de plata deciento y treyntasiclosde peso: Vn jarro de plata de setenta siclos al siclo del Sanctuario, ambos llenos de flor de harina amaſſada con azeyte para prefente.

80 Vn cucharro de oro de diezsicloslleno de perfume.

81 Vn bezerro hijo de vaca, vn carnero, vn cordero de vn año para holoca usto.

82 Vn cabron de las cabras para expiaciõ.

83 Y para sacrificio de pazes, dos bueyes, cinco carneros, cinco cabrones, cinco corderos de vn año. Estafuela offrẽda de Ahirá hijo de Enan.

84 Estafuela dedicacion del altar el dia que fue vngido por los principes de Iſrael, doze platos de plata, doze jarros de plata, doze cucharros de oro.

85 Cada plato de ciẽto y treyntasiclos,cada jarro de setenta, toda la plata de los vaſosfuedos mil y quatrocientos siclos àl siclo del Sanctuario.

86 Los doze cucharros de oro llenos de perfume de diezsicloscada cucharro àl peso del Sãctuario: todo el oro de los cucharrosfueciento y veyntesiclos.

87 Todos los bueyes para holocausto,fuerõdoze bezerros, doze carneros, doze corderos de vn año con ſu presente: y doze cabrones de las cabras para expiacion.

88 Y todos los bueyes del sacrificio de las pazes, veynte y quatro bezerros, sesenta carneros, sesenta cabrones, sesenta corderos de vn año. Esta fue la dedicacion del altar deſpues que fue vngido.

89 Y quando entraua Moyſen en el Tabernaculo del Testimonio para hablarcõ el, oya laboz del que le hablaua de encimade la cubierra que eſtaua ſobre el arca del Testimonio, de entre los dos cherubines, y hablaua con el.

NVMEROS. 8

1 Y Habló Iehoua à Moyſen, diziendo,

2 Habla à Aaron, y dile, Quãdo encendieres las lamparas, las ſiete lamparas, arderán contra la faz del candelero.

3 Y Aaron lo hizo anſi, que encendió cõtra la faz del candelero ſus lamparas, como Iehoua lo mandó à Moyſen.

4 Y eſtaerala hechura del candelero; de oro de martillo: desde ſu pie haſta ſus flores era de martillo, cõformeal modelo que Iehoua mostró à Moyſen, anſi hizo el candelero.

5 ¶ Itẽ Iehouá habló à Moyſen diziẽdo,

6 Toma à los Leuitas de entre los hijos de Iſrael, y expialos.

7 Y hazerles hás anſi para expiarlos, Rocia ſobre ellos el aguade la expiacion, y haz paſſar nauaja ſobre toda ſu carne, y lauarán ſus veſtidos, y serán expiados.

8 Y tomarán vn nouillo hijo de vaca con ſu presente de flot de harina amaſſada con azeyte: y tomarás otro nouillo hijo de vaca para expiacion.

9 Yharás llegar los Leuitas delante del Tabernaculo del Testimonio, y juntarâs toda la compaña de los hijos de Iſrael,

10 Y harás llegar los Leuitas delante de Iehoua, y põdran los hijos de Iſrael ſus manos ſobre los Leuitas,

11 Y offrecerá Aaron los Leuitas delãte de Iehoua en offrenda de los hijos de Iſrael, y ſervirán en el Ministerio de Iehoua.

12 Y los Leuitas pondrán ſus manos ſobre las cabeçes de los nouillos: Y harás el vno por expiacion, y el otro en holocausto à Iehoua para expiar los Leuitas.

13 Y harás preſentar los Leuitas delante de Aaron, y delante de ſus hijos, y offrecerloshás en offreda à Iehoua.

14 Y apartarás los Leuitas de entre los hijos de Iſrael, y serán mios los Leuitas.

15 Y anſi deſpues vendrán los Leuitas à ministrar enel Tabernaculo del Testimonio, y expiarloshas, y offrecerloshas en offrenda.

16 Porque dados dados me ſon àmi los Leuitas de entre los hiios de Iſraelen lugarde todo aquel que abre matriz: en lugar de los primogenitos de todos los hijos de Iſrael me los he tomadoyo.

17 Porque mio es todo primogenito en los hijos de Iſrael, anſi de hóbres como de animales: desde el dia queyomaté todo primoge nito en la tierra de Egypto, los sanctifique para mi:

18 Y he tomado los Leuitas en lugar de todos losprimogenitos en los hijos de Iſrael.

19 Yyohedado dados los Leuitas à Aaron y à ſus hijos de entre los hijos de Iſrael para que siruan el ministerio de los hijos de Iſrael enel Tabernaculo del Testimonio, y recon cilien à los hijos de Iſrael, porque no aya plaga en los hijos de Iſrael, llegando los hijos de Iſrael àl Sanctuario.

20 Y hizo Moyſen, y Aaron, y toda la cõpaña de los hijos de Iſrael de los Leuitas conforme à todas las coſas que mandó Iehoua à Moyſen à cerca de los Leuitas, anſi hizieron deellos los hijos de Iſrael.

21 Y los Leuitas ſe expiaron, y lauarõ ſus veſtidos, y Aaronlos offrecio en offrenda delante de Iehoua: y Aaron los reconcilió para expiarlos.

22 Y anſi deſpues vinieron los Leuitas para seruir en ſu ministerio enel Tabernaculo del Testimonio delante de Aaron, y delante de ſus hijos: de la manera que mandó Iehoua à Moyſen acerca de los Leuitas, anſi hizieron con ellos.

23 ¶ Y habló Iehoua á Moyſen diziendo,

24 Esto quãto à los Leuitas, De veynte y cinco años arriba entraránà hazer ſu officio enel seruicio del Tabernaculo del Testimonio.

25 Mas desde los cincuenta años boluerán del officio de ſu ministerio, y nũca mas ſervirán.

26 Mas ſervirán con ſus hermanos enel Tabernaculo del Testimonio para hazer la guarda: mas no ſervirán en el ministerio. Ansi harás de los Leuitasquãto à ſus officios.

NVMEROS. 9

1 Y Habló Iehoua à Moyſen enel desierto de Sinai enel segundo año de ſu ſalida de la tierra de Egypto, enel mes Primero, diziendo,

2 Los hijos de Iſrael harán la Pascuaà ſu tiempo:

3 El catorzeno dia de eſte mes entre las dos tardes la hareys à ſu tiempo, conforme à todos ſus ritos, y cõforme à todas ſus leyes la hareys.

4 Y habló Moyſen à los hijos de Iſrael paraque hizieſſen la Pascua:

5 Y hizieron la Pascua en elmesPrimero, à los catorze dias del mes entre las dos tardes enel desierto de Sinai: conforme à todas las coſas que mandó Iehoua à Moyſen anſi hizieron los hijos de Iſrael.

6 ¶ Y vuoalgunos que eſtauan immũdosà cauſa de muerto, y no pudierõ hazer la Pascua aquel dia: y llegarõ delãte de Moyſen, y delanre de Aaron aquel dia,

7 Y dixeronle aquellos hombres, Nosotrosestamosimmũdospor cauſa de muerto, porque seremos impedidos de offrecer offrenda à Iehoua à ſu tiẽpo entre los hijos de Iſrael?

8 Y Moyſen les respõdió, Esperá, yyooyré que mandará Iehoua acerca de vosotros.

9 Y Iehoua habló à Moyſen, diziendo,

10 Habla à los hijos de Iſrael, diziendo, Qualquier varon que fuere immũdo por cauſa de muerto, o fuere camino lexos, de vosotros, o de vuestras generaciones, hara Pascua à Iehoua:

11 Enel mes Segũdo, à los catorze dias del mes, entre las dos tardes la haran,conpanescenzeños yyeruasamargas lo comerán.

12 No dexarán deelalgopara la mañana,ni quebrarán hueſſo enel: conforme à todos los ritos de la Pascua la harán.

13 Mas el que estuuiere limpio, y no fuere camino, ſi dexare de hazer la Pascua, la tal perſona ſerá cortada de suspueblos: por quãto no offreció à ſu tiempo la offrẽda de Iehoua, el tal hombre lleuará ſu peccado.

14 Y ſi morare cõ vosotrosalgunperegrino, y hiziere la Pascua à Iehoua, conforme àl rito de la Pascua, y conforme à ſus leyes anſi la hará: vn mismo rito tendreys anſi el peregrino, como el natural de la tierra.

15 ¶Y el dia que el Tabernaculo fué lenantado la nuue cubrió el Tabernaculo ſobre la tienda del Testimonio: y à la tarde eſtaua ſobre el Tabernaculo como vna apparencia de fuego haſta la mañana.

16 Ansi era continamente: la nuue lo cubria, y de noche la apparencia de fuego.

17 Y ſegun que ſe alçaua la nuue del Tabernaculo, los hijos de Iſrael ſe partian: y en el lugar donde la nuue paraua, alli alojauan los hijos de Iſrael.

18 Al dicho de Iehoua los hijos de Iſrael ſe partian, y al dicho de Iehoua aſſentauan el cãpo:todos los dias que la nuue eſtaua ſobre el Tabernaculo, ellos estauã quedos.

19 Y quãdo la nuue ſe detenia ſobre el Tabernaculo muchos dias, entonces los hijos de Iſraelaguardauã à Iehoua, y no partiã.

20 Y era, que quãdo la nuue eſtaua ſobre el tabernaculopocos dias, àl dicho de Iehoua alojauan, y àl dicho de Iehoua partian.

21 Y era, que quando la nuueeſtauadesde la tarde haſta la mañana, y à la mañana la nuue ſe leuãtaua, ellospartian: oſi auia estadoel dia, y à la noche la nuue ſe leuantaua, entonces partian.

22 O ſi dos dias, o vn mes, o vn año, quãdo la nuue ſe detenia ſobre el Tabernaculo quedandoſe ſobre el, los hijos de Iſrael aſſentauan, y no mouian: mas quando ella ſe alçaua, ellos mouian.

23 Al dicho de Iehoua aſſentauan, y àl dicho de Iehoua partiã, aguardãdo à Iehoua, como lo auia dicho Iehouapor Moyſen.