LIBRO PRIMERO 95

Exhorta à toda la Yglesia à las alabanças de Dios. II. Y à dar obediençia de coraçon à ſu palabra escarmentando enel castigo que hizo en ſu pueblo ſobre losque le fueron contumaçes enel desierto.

1 Venid, alegremosnos à Iehoua: jubilemos à la Roca de nueſtra salud.

2 Anticipemos ſu rostro con alabança: jubilemos à el con canciones.

3 Porque IehouaesDios grande; y Rey grande ſobre todos los dioses.

4 Porque en ſu manoestánlas profundidades de la tierra: y las alturas de los mõtes ſon suyas.

5 Porque suya es la mar, y el la hizo: y ſus manos formaron la secca.

6 ¶ Venid, postremosnos, y encoruemosnos; arrodillemosnos delante de Iehoua nuestro hazedor.

7 Porque elesnuestro Dios: y noſotros el pueblode ſu pasto, y ouejasde ſu mano.Si oy oyerdes ſu boz,

8 No endurezcays vuestro coraçon comoen Meriba:como el dia de Masa enel desierto,

9 Donde me tentaron vuestros padres: prouaronme, tambien vieronmi obra.

10 Quarenta años combaticon la nacion: y dixe, Puebloſonque yerran de coraçon, que no han conoçido mis caminos.

11 Portantoyojuré en mi furor, No entrarán en mi holgança.

LIBRO PRIMERO 96

Ardentiſsimamente exhorta el Propheta à todo el mundo à que alaben à Dios por ſu grandeza: y singularmente por la venida de ſu Meſsias à reformar el mundo.

1 Cantadà Iehoua cancion nueua; cantad à Iehoua toda la tierra.

2 Cantad à Iehoua, bendezid ſu Nombre: anunciad de dia endia ſu salud.

3 Contad en las Gentes ſu gloria: en todos los pueblos ſus marauillas.

4 Porque grandeesIehoua, y muyalabado: terrible ſobre todos los dioses.

5 Porque todos los dioses de los pueblosſonidolos: mas Iehoua hizo los cielos.

6 Alabança y gloriaeſtádelante deel: fortaleza y gloriaeſtáen ſu Sanctuario.

7 Dad à Iehoua, ò familias de los pueblos, dad à Iehoua la gloria y la fortaleza.

8 Dad à Iehoua la honrra de ſu Nombre: tomadpresentes y venid à ſus patios.

9 Encoruaos à Iehoua en la hermosura de ſu Sanctuario: temed delante deel toda la tierra.

10 Dezid en las Gentes, Iehoua tomó el reyno, tambiencompuso el mundo, no ſe meneará: juzgará los pueblos en justicia.

11 Alegrense los cielos, y gozeſe la tierra: brame la mar yſu plenitud.

12 Regozijeſe el campo y todo loque enel eſtá: entonces exultarán todos los arboles de la breña,

13 Delante de Iehoua que vino: porquevino à juzgar la tierra. Iuzgará àl mundo con justicia, y à los pueblos con ſuverdad.

LIBRO PRIMERO 97

Es el mismo argumẽto del Pſalmo preçedente, saluo, que como enel otro descriuió los effectos de la venida de Chriſto àl mundo y de ſu Euangelio para con ſus escogidos, que todo es gozo, regozijo, y cançiones de alabança, en eſte deſcriue los effectos del mismo para con el impio mundo &c. que ſerá todo terror, temblor, verguença &c. Aunque ſi eſte Pſalmo ſe refiriere à ſu segundo aduenimiento, no ſerá fuera de proposito.

1 Iehoua reynó, regozijeſe la tierra: alegrense las muchas Iſlas.

2 Nuue y escuridad alderredor deel: justicia y juyzioesel aſsiento de ſu silla.

3 Fuego yrá delante deel: y abrasará enderredor ſus enemigos.

4 Sus relampagos alumbraron el mundo: la tierra vido, y angustiose.

5 Los montes ſe derritieron como çera delante de Iehoua: delãte del Señor de toda la tierra.

6 Los cielos denunciaron ſu justicia: y todos los pueblos vieron ſu gloria.

7 Auerguençense todos losque siruenà la esculptura: losque ſe alaban de los idolos:todos los dioses ſe encoruen à el.

8 Oyó Sion, y alegrose: y las hijas de Iuda ſe gozaron por tus juyzios, ò Iehoua.

9 Porque tu Iehouaeresalto ſobre toda la tierraeresmuy ensalçado ſobre todos los dioses.

10 Los que amays à Iehoua, aborreçed el mal:elguarda las animasde ſus pios de mano de los impios los eſcapa.

11 Luzeſtásembrada para el juſto: y alegria para los rectos de coraçon.

12 Alegraos juſtos en Iehoua: y alabad la memoria de ſu sanctidad.

LIBRO PRIMERO 98

E S el mismo argumento del Psal. 96.

1 Pſalmo. Cantad à Iehoua cançiõ nueua: porque há hecho marauillas. Su diestra lo há saluado, yel braço de ſu sanctidad.

2 Iehoua há hecho notoria ſu salud: en ojos de las Gentes há descubierto ſu justicia.

3 Ha ſe acordado de ſu misericordia yde ſu verdad para cõ la Caſa de Iſrael todos los sines de la tierra han viſto la salud de nuestro Dios.

4 Iubilad à Iehoua toda la tierra: gritad, y cantad, y dezid Psalmos.

5 Dezid Psalmos à Iehoua con harpa: con harpa y boz de psalmodia.

6 Con trompetas, y sonido de bozina: jubilad delante del Rey Iehoua.

7 Brame la mar yſu plenitud: el mundo, y losque habitan enel.

8 Los rios batan las manos:junctamente hagan regozijo los montes,

9 Delante de Iehoua; porque vino à juzgar la tierra. juzgará àl mundo con justicia: y à los pueblos con rectitud.

LIBRO PRIMERO 99

Es el mismo argumento del Pſalmo precedente.

1 Iehoua reynó,temblarán los pueblos:elque eſtá sentado ſobre los Cherubinesreynó:commouersehá la tierra.

2 Iehoua en Sionesgrande: y ensalçado ſobre todos los pueblos.

3 Alaben tu Nombre, grande, y tremendo, y sancto,

4 Y la fortaleza del Rey, que ama el juyzio: tu confirmas la rectitud: tu has hecho en Iacob juyzio y justicia.

5 Ensalçad à Iehoua nuestro Dios: y encoruaos àl estrado de ſus piessancto.

6 Moyſen y Aaronestánentre ſus sacerdotes; y Samuel entre losque inuocaron ſu Nõbre: llamauã à Iehoua, y el les respõdia.

7 En coluna de fuego hablaua con ellos: guardauan ſus testimonios, yel derechoqueles dió.

8 Iehoua Dios nuestro tu les respondias: Dios tu eras perdonador à ellos, y vengador por ſus obras.

9 Ensalçad à Iehoua nuestro Dios, y encoruaos àl Monte de ſu sanctidad: porque Iehoua nuestro Diosessancto.

LIBRO PRIMERO 100

Exhorta à todo el mundo à las diuinas alabanças: por ſer Dios Criador del mundo, y pastor de ſu Pueblo.

1 Pſalmopara confeſſion.Ivbilad à Dios toda la tierra.

2 Seruid à Iehoua con alegria: entrad delante deel con regozijo.

3 Sabed que Iehoua, elesel Dios: el nos hizo, y no noſotros à noſotros.pueblo suyosomos,y ouejas de ſu pasto.

4 Entrad por ſus puertas con consessiõ, por ſus patios con alabança: alabaldo, bendezid à ſu Nombre.

5 Porque Iehouaesbueno, para siempreesſu misericordia: y haſta en generaciõ y generacion ſu verdad.

LIBRO PRIMERO 101

Declara Dauid en ſu propria perſona qual ſe a el officio del pio Magistrado, para gouernarſe à ſi, à ſu caſa, y à ſu pueblo ſegun Dios.

1 De Dauid Pſalmo.Misericordia y juyzio cantaré: à ti Iehoua diré Psalmos.

2 Entenderé en el camino de la persecion quando vinieres à mi: en perfecion de mi coraçon andaré en medio de mi caſa.

3 No pondré delante de mis ojos coſa injusta: hazer trayci ones aborreci:no ſe allegará à mi.

4 Coraçon peruerso ſe apartará de mi: mal no conoçeré.

5 Al detractor de ſu proximo à escõdidas, à eſtecortaré: àl altiuo de ojos, y ancho de coraçon, à eſte no puedosuffrir.

6 Mis ojosserànà los fieles de la tierra, paraque assienten cõmigo: el que anduuiere enel camino de la perseciõ, eſte me seruirá.

7 No habitará en medio de mi caſa el que haze engaño; el que habla mentiras no ſe afirmara delante de mis ojos.

8 Por las mañanas cortaré à todos los impios de la tierra;para talar de la ciudad de Iehoua à todos los que obraren iniquidad.

LIBRO PRIMERO 102

El titulo del Pſalmo es ſu elegantiſsimo argumento.

1 Oraciondel pobre, quãdo fuere atormentado: y delante de Iehoua derramáre ſu quexa.

2 Iehoua, oye mi oraciõ, y venga mi clamor à ti.

3 No escõ das de mi tu rostro: en el dia de mi angustia acuesta à mi tu õreja; el dia queteinuocáre, appressurate à responderme.

4 Porque mis dias ſe han consumido como humo; y mis hueſſos ſon quemados comoenhogar.

5 Mi coraçon fue herido, y ſe secò como la yerua; por loqual me oluidé de comer mi pan.

6 Por la boz de mi gemido mis hueſſos ſe han pegado à mi carne.

7 Soy semejante àl pelicano del desierto; ſoy como el buho de las soledades.

8 Velo, y ſoy como el paxaro solitario ſobre el tejado.

9 Cada dia me affrentan mis enemigos; los que ſe enfurecen contra mi,juran por mi.

10 Por loqualyocomo la ceniza à manera de pan; y mi beuida mezclo con lloro,

11 A cauſa de tu enojo y de tu ira: porque me alçaste, y me arronjaste,

12 Mis dias ſon como la sombra que ſe vá: y yo como la yerua me he secado.

13 Mas tu Iehoua para siempre permaneçerás; y tu memoria para generacion y generacion.

14 Tu leuantandote aurás misericordia de Sion, porqueestiempo de auer misericordia deella: porque el plazoes llegado.

15 Porque tus sieruosamaron ſus piedras:y del poluo deella ouieron compaſsion.

16 Y temerán las Gentes el Nombre de Iehoua: y todos los reyes de la tierra tu gloria.

17 Porquanto Iehoua aurá edificado à Sion: y ſerá viſto en ſu gloria.

18 Aurá mirado à la oracionde los solitarios: y no aurá desechado el ruego deellos.

19 Escreuirsehá eſto para la generacion postrera: y el pueblo que ſe criará alabará a IAH.

20 Porque miró de lo alto de ſu Sanctuario: Iehoua miró de los cielos à la tierra.

21 Para oyr el gemido de los presos: para soltarà los sentençiados à muerte.

22 Porque cuenten en Sionel Nombre de Iehoua: y ſu alabança en Ieruſalem.

23 Quando los pueblos ſe congregáren en vno; y los reynos, para seruir à Iehoua.

24 Elafligió mi fuerçaen el camino; acortó mis dias.

25 Dixe, Dios mio no me cortes en el me dio de mis dias;por generaçion de generaçionesſontus años.

26 Tu fundaste la tierraantiguamẽte; y los cielos ſon obra de tus manos.

27 Ellos pereçerán, y tu permaneçerás; y todos ellos comovnveſtido ſe euejeçerán comovnaropa de vestir los mudarás, y ſeran mudados;

28 Mas tu, el mismo; y tus años no ſe aca barán.

29 Los hijos de tus sieruos habitarán; y ſu ſimiente ſerá affirmada delante de ti.

LIBRO PRIMERO 103

Dauid deſpertando ſu anima a las diumas alabanças con la consideraçion de los beneficiosde Dios, y especialmente de ſu misericordia en perdonar peccados, anſi los suyos como los de ſu pueblo, dá liçiõ à todo fiel de loque deue hazer.

1 De Dauid.Bendize anima mia à Iehoua; y todas mis entrañas àl Nombre de ſu Sanctidad.

2 Bẽdize anima mia a Iehoua; y no te oluides de todos ſus beneficios;

3 El que perdona todas tus iniquidades; el que sana todas tus enfermedades.

4 El que rescatadelhoyo tu vida; el quete corona de misericordia y miseraciones.

5 Elque harta de bien tu boca; renouarsehá como el aguila tu juuentud.

6 Iehoua el que haze justicias; yderecho à todos los que padeçen violencia.

7 Sus caminos notisicó a Moyſen; y à los hijos de Iſrael ſus obras.

8 Misericordioso y ClementeesIehoua, Luengodeiras, y Grande en misericordia.

9 No contenderá para siempre; ni para siempre guardarael enojo.

10 No hà hecho con noſotros conforme à nuestras iniquidades; ni nos hà pagado conforme à nuestros peccados.

11 Porque como la altura de los cielos ſobre la tierraengrandeçió ſu misericordia ſobre los que le temen.

12 Quanto eſtá lexos el Oriente del Occidente, hizo alexar de noſotros nuestras rebelliones.

13 Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Iehoua de los que le temen.

14 Porque el conoçe nueſtrahechura; acuerdase que somos poluo.

15 El varon, como la yeruaſonſus dias; coma la flor del campo anſi floreçe.

16 Que paſſó el viento por ella, y pereció; y ſu lugar no la conoce mas.

17 Mas la misericordia de Iehoua,desde el ſiglo y haſta el ſiglo ſobre los que le temẽ; y ſu justicia ſobre los hijos de los hijos.

18 Sobre los que guardan ſu Conçierto; y los que ſe acuerdan de ſus mandamientos para hazerlos.

19 Iehoua affirmóen los cielos ſu throno; y ſu Reyno domina ſobre todos.

20 Bendezid à Iehoua ſus Angeles valientes de fuerça; que essecutan ſu palabra obedeciendo à la boz de ſu palabra.

21 Bendezid à Iehoua todos ſus exercitos; ſus ministros, que hazen ſu voluntad.

22 Bẽdezid à Iehoua todas ſus obras en todos los lugares de ſu ſeñorio; Bendize anima mia à Iehoua.

LIBRO PRIMERO 104

Es el mismo proposito del Psal. preced Asaber. Iehoua es digno de ſer alabade. Prueualo por la consideracion de las obras de la Creacion del mũdo, à ſaber, de los cielos, de la tierra, de la mar, y de todo lo contenido en ello: de ſu gouierno, y Prouidencia en todo.

1 Bendize anima mia à Iehoua;Iehoua Dios mio mucho tehas engrandecido; de gloria y de hermosura te has veſtido.

2 Que ſe cubre de luz como de vestidura; queestiende los cielos comovnacortina.

3 Que entabla con las aguas ſus doblados; el que pone à las nuues por ſu carro; el que anda sobra las alas del viento.

4 El que haze à ſus angeles espiritus; ſus ministros àl fuego flameante.

5 ¶ El fundó la tierra ſobre ſus basas; no ſe mouerápor ningun ſiglo.

6 Con el abiſmo, como con veſtido, la cubriste; ſobre los monteseſtauan las aguas.

7 De tu reprehension huyeron; por el sonidode tu trueno ſe appressuraron.

8 Subierõ los mõtes, decendieron los valles à eſte lugar, que tu les fundaste.

9 Pusistelestermino, elqual no traspaſſarán, ni bolueran à cubrir la tierra.

10 El que embia las fuentes en los arroyos;entre los montes van.

11 Abreuanse todas las beſtias del cãpo; los asnos saluages quebrantan ſu sed,

12 Cabe ellos habitã las aues de los cielos; entre las hojas dan bozes.

13 El que riega los montesdesde ſus doblados;del fruto de tus obras ſe harta la tierra.

14 El que haze produzir el heno para las beſtias; y la yerua para seruicio del hõbre, sacando el pan de la tierra,

15 Y el vinoquealegra el coraçon del hombre; haziendo relumbrar la faz con él azeyte, y el pan sustenta el coraçon del hõbre.

16 Hartanse los arboles de Iehoua; los cedros del Libano que el plantó.

17 Paraque aniden alli las aues; la cigueñatengaſu caſa en las hayas.

18 Los montes altos para las cabras mon teses; las peñas, madrigueras para los conejos.

19 Hizo la Lunapara mutaciones; el Sol conoció ſu Occidente.

20 Pones las tinieblas, y la noche es; en ella corren todas las beſtias del monte.

21 Los leonçillos braman à la presa; y para buscar de Dios ſu comida.

22 Sale el Sol, recogẽse; y echanse en ſus cueuas.

23 Sale el hombre à ſu hazienda; y à ſu la brança haſta la tarde.

24 Quan muchas ſon tus obras ò Iehoua; todas ellas heziste con ſabiduria; la tierra eſtá llena de tu poſſeſsion.

25 ¶ Esta gran mar y anchadeterminos. alliaypescados ſin numero, beſtias peque ñas y grandes.

26 Alli andã nauios;eſte Leuiathan que heziste paraque jugaſſe en ella.

27 Todas ellas eſperan à ti; paraque les des ſu comidà à ſu tiempo.

28 Dasles, recogen; abres tu mano, hartanse de bien.

29 Escondes tu rostro, turbanse; quitas les el eſpiritu, dexan de ſer, y tornanse en ſu poluo.

30 Embias tu eſpiritu, criãse; y renueuas la haz de la tierra.

31 Sea la gloria à Iehoua para siempre: ale greſe Iehoua en ſus obras.

32 El que mira à la tierra, y tiembla: toca en los montes, y humean.

33 A Iehoua cãtaré en mi vida: à mi Dios diré psalmos mientras biuiere.

34 Sermehá suaue hablar de el: yo me alegraré en Iehoua.

35 Sean consumidos de la tierra los peccadores: y los impios dexen de ſer. Bendize anima mia à Iehoua.Haleluiah.