III EPISTO. DE S. IOAN. 1

1 El Anciano àl amado Gaio, àl qual yo amo en verdad.

2 Mi amado, yo deseo que tu seas prosperado en todas coſas, y que tengas salud, anſi como tu anima eſtá en prosperidad.

3 Ciertamente me gozé mucho, quando vinieron los hermanos, y dieron testimonio de tu verdad, como tu andas en la verdad.

4 Yo no tengo mayor gozo que estas coſas, y es de oyr que mis hijos andan en la verdad.

5 Amado, fielmente hazes todo lo que hazes para con los hermanos, y con los estrangeros.

6 Los quales han dado testimonio de tu charidad en preſencia de la Y glesia: à los quales ſi ayudâres como conuiene ſegun Dios, haras bien.

7 Porque ellos ſon partidos por ſu Nombre, no tomando nada de los Gentiles.

8 Nosotros pues deuemos recebir à los que ſon tales: para que ſeamos coadjutores de la verdad.

9 Yo he eſcripto à la Yglesia, mas Diotrephes que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

10 Por eſta cauſa ſi yo viniere, daré à entender las obras que haze, como parla con palabras maliciosas contra noſotros, y ni aun contento cõ estas coſas, no solo no recibe à los Hermanos, pero aũ prohibe à los que los quieren recebir, y los echa de la Yglesia.

11 Amado, no sigas lo que es malo, ſino lo que es bueno. El que haze bien, es de Dios: mas el que haze mal, no ha viſto à Dios.

12 Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: pero tambien noſotros damos testimonio, y vosotros aueys conocido que nuestro testimonio es verdadero.

13 Yo tenia muchas coſas que escreuirte, empero no quiero escriuirte con tinta y pluma.

14 Porque eſpero de verte en breue, y hablaremos cara à cara.

15 Paz ſea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tu a los amigos por nombre.

II EPISTO. DE S. IOAN. 1

1 El Anciano à la Señora elegida, y à ſus hijos, â los quales yo amo en verdad. y no solo yo, pero tambiẽ todos los que hã conocido la verdad.

2 Por la verdad que eſtá en noſotros, y ſerá perpetuamente cõ noſotros.

3 Gracia, misericordia, y paz de Dios Padre y del Señor Iesus el Chriſto Hijo del Padre en verdad, y charidad, ſea con noſotros.

4 He me gozado mucho, porque he hallado de tus hijos que andan en la verdad, como noſotros auemos recebido el mandamiento del Padre.

5 Y al presente Señora, yo te ruego (no como escriuiẽdote nueuo mãdamiento, mas aquel que noſotros hemos tenido desde el principio)que nos amemos vnos à otros.

6 Y eſta es la charidad, que andemos ſegun ſu mandamiento: y el mandamiento es, como vosotros aueys oydo desde el principio, que andeys en el.

7 Porque muchos engañadores ſon entrados en el mundo, los quales no confieſſan Iesus el Chriſto ſer venido en carne. Este tal engañador es y Antichristo.

8 Mirad por vosotros mismos, porque no perdamos las coſas que auemos obrado, mas recibamos el galardon cumplido.

9 Qual quiera que rebella, y no perseuera en la doctrina del Chriſto, no tiene à Dios: el que perseuêra en la doctrina del Chriſto, el tal tiene àl Padre y àl Hijo.

10 Si alguno viene à vosotros, y no trae eſta doctrina,no lo recibays en vuestra caſa, ni au lo saludevs.

11 Porque el que lo salûda, comunîca cõ ſus malas obras.

12 Aunque tengo muchas coſas que os escreuir, no las he querido escreuir por papel y tinta: mas yo eſpero de venir à vosotros, y hablar cara à cara con vosotros: para que nuestro gozo ſea cumplido.

13 Los hijos de tu hermana elegida te salûdan. Amen.

I EPIST. DE S. IOAN. 1

1 Loque eradesde el principio, loque auemos oydo, loque auemos viſto con nuestros ojos, loque auemosbiẽmirado, y nuestras manos han tocado, dela Palabra de vida,

2 (Porque la vida es manifestada: y tambien lo vimos y testificamos, y hos anunciamos la vida eterna, la qual eſtaua con el Padre, y nos ha aparecido)

3 Loque auemos viſto y oydo, eſſo hos annunciamos. paraque tambien vosotros tengays communiõ con noſotros, y que nueſtra communiõ ſea con el Padre, y con ſu Hijo Iesus el Chriſto.

4 Y estas coſas hos escriuimos, paraque vuestro gozo ſea cumplido.

5 Y eſta es la Promeſſa que oymos del mismo, y hos la anunciamos,Que Dios es luz, y no ay ningunas tinieblas enel.

6 Si noſotros dixeremos que tenemos compañia conel, y andamosen tinieblas: mentîmos, y nohazemos verdad.

7 Mas ſi andamos en luz, como el eſtá en luz, tenemos communiõ [con el] entre nos otros, yla sangre de Iesus el Chriſto ſu Hijo nos limpia de todo pecado.

8 Si dixeremos que no tenemos pecado: engañamonos à noſotros mismos, y no ay verdad en noſotros.

9 Si confeſſamos nuestros pecados, el es fiel y juſto paraque nos perdône nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.

10 Si dixeremos que no auemos pecado, hazemos lo à el mentiroso, y ſu Palabra no eſtá en noſotros.

I EPIST. DE S. IOAN. 2

1 Hiijtos mios, estas coſas hos escriuo, paraque no pequeys: y ſi alguno vuiere pecado, Abogado tenemos delante del Padre, à Iesus el Chriſto Iusto.

2 Y eſte mismo es laaplacaciõ por nuestros pecados: y no solamente por los nuestros, mas tambien por los de todo el mũdo.

3 Y por eſto sabemos que noſotros lo auemos conocido, ſi guardamos ſus mandamientos.

4 El que dize: Yo lo he conocido, y noguar da ſus mandamientos, el tal es mentiroso, y no ay verdad en el.

5 Mas elque guarda ſu Palabra, la charidad de Dios eſtá verdaderamente perfecta en el: por eſto sabemos que estamos en el.

6 El que dize que eſta en el, deueandar como el andûuo.

7 Hermanos, no os escriuo mandamiento nueuo, ſi no el mandamiento antiguo, que aueys tenido desde el principio: el mãdamiento antiguo es la Palabra que aueys oydo desde el principio.

8 Otra vez os escriuo vn mandamiento nueuo, Que es la verdad en el, y en vosotros: porque las tinieblas ſon paſſadas, y y la verdadera luz ya alumbra.

9 El que dize que eſtá en luz: y aborrece à ſu Hermano, el tal aun eſtá en tinieblas toda via.

10 Elque ama à ſu hermano, eſtá en luz, y no ay trompeçon en el.

11 Mas elque aborrece à ſu Hermano, eſtá en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe donde ſe vá: porque las tinieblas le han cegado los ojos.

12 Hijitos, escriuo hos, que vuestros peccados os ſon perdonados por ſu Nombre.

13 Padres, escriuo hos que aueys conocido à aquel que es desde el principio. Mancebos, escriuo hos, que aueys vencido àl Maligno. Hijitos, escriuo hos que aueys conocido àl Padre.

14 Padres eſcripto os he, que aueys conocido alque es desde el principio. Mãcebos, yo os escreui, que soys fuertes, y que la palabra de Dios mora en vosotros: y que aueys vencido al Maligno.

15 No ameys àl mundo, ni las coſas que eſtan en el mundo: Si alguno ama àl mundo, la charidad del Padre no eſtá en el.

16 Porque todo loque ay en el mundoque esconcupisciencia de carne, y cõcupisciẽcia de ojos, y soberuia de vida, no es del Padre, mas es del mundo.

17 Y el mundo ſe paſſa, y ſu concupiscencia: mas el que haze la voluntad de Dios, permanece para siempre.

18 Hijitos, ya es la postrera hora: y como vosotros aueys oydo que el Antichristo ha de venir, anſi tambien àl presente han comẽçado à ſer muchos Antichristos: por loqual sabemos que ya es el postrimero tiempo.

19 Ellosſalieron de noſotros, mas no erã de noſotros, porque ſi fueran de noſotros, vuieran cierto permanecido cõ noſotros: peroestoesparaque ſe manisestaſſe que todos no ſon de noſotros.

20 Mas vosotros teneys la Vnciõ del Sãcto, y conoceys todas las coſas.

21 No os he eſcripto, como ſi ignorassedes la verdad, mas como à los que la conoceys, y que ninguna mentira es de la verdad.

22 Quien es mentiroso, ſi no elque niega que IESVS es el Chriſto? eſte es Antichristo que niega àl Padre y àl Hijo.

23 Qualquiera que niega àl Hijo, eſte tal tampoco tiene àl Padre: Qualquiera que confieſſa àl Hijo, tiene tambien àl Padre.

24 Pues loque aueys oydo desde el principio, ſea permaneciente en vosotros: porque ſi loque aueys oydo desde el principio fuere permaneciente en vosotros, tambien vosotros permanecereys en el Hijo y en el Padre.

25 Y eſta es la Promeſſa laqual el nos prometioque esvida eterna.

26 Esto os hé eſcripto de los que os engañan:

27 Y la Vncion que vosotros aueys rece bido del, mora en vosotros: y no teneys neceſsidad que ninguno os enseñe: mas como la Vnciõ misma os enseña de todas coſas, y es verdadera, y no es mentira, anſi como os ha enseñado, perseuerad en el.

28 Y aora hijitos, perseuerad en el: paraque quando apareciere, tengamos confiãça, y no ſeamos confundidos del en ſu venida.

29 Si sabeys que el es juſto, sabed tambien que qualquiera que haze justicia, es nacido del.

I EPIST. DE S. IOAN. 3

1 Mirad qual charidad nos ha dado el Padre, que ſeamos llamados hijos de Dios: por eſto el mũdo no nos conoce porque no lo conoce à el.

2 Muy amados, aora somos hijos de Dios, y aun no es manifestado loque auemos de ſer: pero sabemos que quando el apareciere, seremos semejantes à el, porque lo veremos como el es.

3 Y qual quiera que tiene eſta eſperançaen el,ſe purifica, como el tãbiẽ es limpio.

4 Qualquiera que haze peccado, traspaſſa tambien la ley: y el peccado es trãsgression de la Ley.

5 Y sabeys que el apareciopara quitar nuestros peccados, y no ay peccado en el.

6 Qualquiera que permanece en el, no pecca: qualquiera que pecca, no lo ha viſto, y no lo hà conocido.

7 Hijitos, ninguno os engañe: el que haze justicia, es juſto, como el tambien es juſto.

8 Elque haze peccados, es del diablo: porque el diablopecca desde el principio. Para eſto apareció el Hijo de Dios, paraque deshaga las obras del diablo.

9 Qualquiera que es nacido de Dios, no haze peccado: porque ſu ſimiẽte eſta en el: yno puede peccar, porque es nacido de Dios.

10 En eſto ſon manisiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo: qualquiera que no haze justicia, y que no ama à ſu Hermano, no es de Dios.

11 Porque eſta es la annunciacion que aueys oydo desde el principio, Que nos amemos vnos à otros.

12 Nocomo Cain que era del Maligno, y mató à ſu hermano. Y porque cauſa lo mató? Porque ſus obras eran malas, y las de ſu Hermano eran justas.

13 Hermanos mios, no os marauilleys ſi el mundo os aborrece.

14 Nosotros sabemos que somos paſſados de muerte à vida, en que amamos à los Hermanos. Elque no ama à ſu Hermano, eſtá en muerte.

15 Qual quiera que aborrece à ſu Hermano, es homicida: y sabeys que ningũ homicida tiene vida eterna permaneciente en ſi.

16 En eſto auemos conocido la charidad,en que el puso ſu vida por noſotros, tambien noſotros deuemos poner nuestras vidas por los Hermanos.

17 Mas el que tuuiere bienes deste mũdo, y viere à ſu hermano tener neceſsidad, y le cerráre ſus entrañas, como eſta la charidad de Dios en el?

18 Hijitos mios, no amenos de palabra, ni de lengua: ſi no con obra y de verdad.

19 Y en eſto conocemos que noſotros somos de la verdad, y tenemos nuestros coraçones certificados delante del.

20 Y ſi nuestro coraçõ nos reprehẽde, mayor es Dios que nuestro coraçon, y conoce todas las coſas:

21 Charissimos, ſi nuestro coraçõ no nos reprehende,confiança tenemos en Dios:

22 Y qualquier coſa que pidieremos, la recebiremos del: porque guardamosſus mandamientos, y hazemos las coſas que ſon agradables delante del.

23 Y eſte es ſu mandamiẽto, Que creamos en el Nõbre de ſu Hijo Iesus el Chriſto, y nos amemos vnos à otros, como nos lo ha mandado.

24 Y elque guarda ſus mandamientos, eſta en el, y el en el. Y en eſto sabemos que el eſtá en noſotros, por el Eſpiritu que nos ha dado.

I EPIST. DE S. IOAN. 4

1 Amados, no creays à todo eſpiritu: ſi no prouad los espiritus ſi ſon de Dios. Porque muchos falsos prophetas ſon ſalidos en el mundo.

2 En eſto conoced el Eſpiritu de Dios: Todo espũ que confieſſa que Iesus el Chriſto es venido en carne, es de Dios.

3 Y todo eſpiritu que no cõfieſſa que Iesus el Chriſto es venido en carne, no es de Dios. y eſte tal eſpiritu es eſpiritu del Antichristo, delqual vosotros aueys oydo que ha de venir, y que aora ya eſtá en el mũdo.

4 Hijitos, vosotros soys de Dios, y los aueys vencido: porque elque en vosotros eſtá, es mayor que elque eſtá en el mundo.

5 Ellos ſon del mundo, por eſſo hablan del mundo, y el mundo los oye.

6 Nosotros somos de Dios,elque conoce à Dios, nos oye: elque no es de Dios, no nos oye. Por eſto conocemos el eſpiritu de verdad, y el eſpiritu de error.

7 Charissimos, amemos nos vnos à otros: Porque la charidad es de Dios. Qualquiera que ama, es nacido de Dios, y conoce à Dios.

8 Elque no ama, no conoce à Dios: porque Dios es charidad.

9 En eſto ſe mostró la charidad de Dios en noſotros, enque Dios embió ſu Hijo vnigenito àl mundo: paraque biuamos por el.

10 En eſto consiste la charidad,no porque noſotros ayamos amado à Dios, mas porque el nos amó à noſotros, y hà embiado à ſu Hijo para ſer aplacacion por nuestros peccados.

11 Amados, ſi Dios nos ha anſi amado, de uemos tambien noſotros amarnos vnos à otros.

12 Ninguno vido jamas à Dios. Si nos amamos vnos à otros, Dios eſtá en noſotros, y ſu charidad es perfecta en noſotros

13 En eſto conocemos que estamos en el, y el en noſotros, en que nos ha dado de ſu Eſpiritu.

14 Y noſotros hemos viſto, y testificamos que el Padre hà embiado à ſu Hijo para ſer Saluador del mundo.

15 Qualquiera que confeſſare que Iesus es el Hijo de Dios, Dios eſtá en el, y el en Dios.

16 Y noſotros auemos conocido, y creydo la charidad que Dios tiene en noſotros. Dios es charidad: y el que estâ en charidad, eſtá en Dios, y Dios en el.

17 En eſto es persecta la charidad cõ noſotros, paraque tengamos confiança en el dia del juyzio, que qual el es, tales somos noſotros en eſte mundo.

18 En la charidad no aytemor: mas la perfecta charidad echa fuera el temor: por que el temortiene pena: De donde el que teme, no eſta perfecto en la charidad.

19 Nosotros lo amamos á el, porque el primero nos amó.

20 Si alguno dize: Yo amo à Dios: y aborrece à ſu Hermano, es mentiroso. Porque elque no ama à ſu Hermano àlqual ha viſto, como puede amar à Dios que no ha viſto.

21 Y noſotros tenemos eſte mãdamiento del, Que el que ama à Dios, ame tambiẽ à ſu Hermano.

I EPIST. DE S. IOAN. 5

1 Todo aquel que cree que Iesus es el Chriſto, es nacido de Dios: y qualquiera que ama alque ha engendrado, ama tambien alque es nacido del.

2 En eſto conocemos que amamos à los hijos de Dios, quando amamos à Dios, y guardamos ſus mandamientos.

3 Porque eſta es la charidad de Dios, que guardemos ſus mandamientos, yſus mãdamientos no ſon graues.

4 Porque todo aquello que es nacido de Dios, vence àl mundo: y eſta es la victoria que vence àl mundo,es à ſaberNuestra fe.

5 Quien es elque vence àl mũdo, ſi no el que cree que Iesus es el Hijo de Dios?

6 Este es Iesus el Chriſto, que vinopor agua y sangre: no por agua solamente, ſi no por agua y sangre. Y el Eſpiritu es el que da testimonio: porque el Eſpiritu es la verdad.

7 Porque tres ſon los que dãtestimonie en el cielo, el Padre, la Palabra y el Eſpiritu sancto, y estos tres ſon vno.

8 Tambien ſon tres losque dan testimonio en la tierra,el Eſpiritu,el agua, y la sangre: y estos tresſon vno.

9 Si recebimos el testimonio de los hõbres, el testimonio de Dios es mayor: porque eſte es el testimonio de Dios, que hà testificado de ſu Hijo.

10 Elque cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio de Dios en ſi mismo: Elque no cree à Dios, hà hecho mentiroso à Dios: porque no hà creydo en el testimonio que Dios hà testificado de ſu Hijo.

11 Y eſte es el testimonio,es à ſaber,Que Dios nos hà dado vida eterna: y eſta vida eſtá en ſu Hijo.

12 Elque tiene àl Hijo, tiene la vida: Elque no tiene àl Hijo de Dios, no tiene vida.

13 Yo he eſcripto estas coſas à vosotros que creeys en el Nõbre del Hijo de Dios: paraque sepays que teneys vida eterna, y paraque creays en el Nõbre del Hijo de Dios.

14 Y eſta es la confiança que tenemos en Dios,que ſi demandaremos alguna coſa conforme à ſu volnntad, el nos oye.

15 Y ſi sabemos que el nos oye en qualquiera coſa que demandaremos, tambien sabemos que tenemos las peticiones que le vuieremos demandado.

16 Si alguno viere peccar à ſu hermanopeccado que no es de muerte, demandaráàDios,y el le dará vida:digoà los que peccã no de muerte:Aypeccado de muerte: por elqual yo no digo que ruegues.

17 Toda maldad es peccado: mas ay peccado que no es de muerte.

18 Bien sabemos que qualquiera que es nacido de Dios,no pecca: mas el que es engẽdrado de Dios, ſe guarda à ſi mismo, y el Maligno no le toca.

19 Sabido tenemos que somos de Dios, y todo el mundo eſtá pueſto en maldad.

20 Empero sabemos que el Hijo de Dios es venido, ynos ha dado entendimiẽto: para conocer àlque es verdadero: y eſta mos en el verdadero, en ſu Hijo IESVS el Chriſto: eſte es el verdadero Dios, y la vida eterna.

21 Hijitos, guardaos de los idolos.AMEN.

II EPIST.DE S. PEDRO. 1

1 SIMON Pedro sieruo y Apostol de Iesus el Chriſto, à losque aueys aleançado fe igualmente preciosa cõ noſotros en la jus ticia de nuestro Dios y Saluador Iesus el Chriſto.

2 Gracia y paz hos ſea multiplicada enel conocimiento de Dios y de nuestro Señor Iesus:

3 Como todas las coſas que pertenecen à la vida y à la piedad, nos ſon dadas de ſu diuina potencia, por el conocimiento de aquel que nos ha llamado por ſu gloria y virtud

4 Por las quales nos ſon dadas preciosas y grandissimas Promeſſas: para que por ellas fuessedes hechos participantes de la naturaleza diuina, auiẽdo huydo dela corrupcion que eſtá en el mundo por concupiscencia.

5 Vosotros tambien poniendo toda diligẽcia enesto mismo,mostrad envuestra fe, virtud, y en la virtud sciencia.

6 Y en la sciencia templança, y en la templança paciencia, y en la paciencia temor de Dios.

7 Y en el temor de Dios amor hermanable, y en el amor hermanable charidad.

8 Porque ſi en vosotros ay estas coſas, y abundan, no hos dexaran eſtar ociosos, ni esteriles en el conocimiento de nuestro Señor Iesus el Chriſto.

9 Empero el que no tiene estas coſas, es ciego, y anda tentando el camino con la mano, estando oluidado de la purgaciõ de ſus antiguos pecados.

10 Por lo qual hermanos, tanto mas trabajad de hazer [por buenas obras] firme vuestra vocaciõ y elecion: porque haziendo estas coſas, no caereys jamas.

11 Porque destamanera hos sera abundãtemente administrada la entrada enel Reyno eterno de nuestro Señor y Saluador Iesus el Chriſto.

12 Por eſto yo no dexaré siempre de amonestaros destas coſas, aunque vosotros las sepays, y esteys cõfirmados en la verdad presente.

13 Porque tengo por juſto (en tãto que estoy en eſtetabernaculo) de incitaros con amonestacion:

14 Sabiendo que breuemente tengo de dexar eſte mi tabernaculocomo nuestro Señor Iesus el Chriſto me ha declarado.

15 Tambien yo procuraré siempre con diligencia que deſpues de mi fallecimento vosotros podays tener memoria destas coſas.

16 Porque noſotros no hos auemos dado à conocer la potencia, y la venida de nuestro Señor Iesus el Chriſto, siguiendo fabulas por arte cõpuestas, ſino como auiendo cõ nuestros propios ojosvisto su Magestad

17 Porque el auia recebido de Dios el Pa dre honrra y gloria, quãdo vna tal boz fue àel embiada de la magnifica gloria:Este es el amado Hijo mio, enel qual yo me he agradado.

18 Y noſotros oymos eſta boz embiada del cielo, quando estauamos juntamente conel enel monte Sancto.

19 Tenemos tãbien la palabra delos Prophetasmas firme: à la qual hazeys bien de eſtar atentos como à vna candela que alũbra en lugar obscuro, hastaque el dia esclarezca, y el luzero de la mañana salga en vuestros coraçones.

20 Entendiendo primero eſto, que ninguna Propheçia de la Escripturaes depar ticular interpretaçion.

21 Porque la Prophecia no fue en los tiempos paſſados trayda por volũtad humana, mas los sanctos hombres de Dios hablarõ ſiendo inspirados del Eſpiritu sancto.

II EPIST.DE S. PEDRO. 2

1 Empero vuo tambien falsos Prophetas enel pueblo, como aura entrevos otros falsos doctores, que introduziran encubiertamente sectas de perdiciõ, y negarán àl Señor que los rescató, trayendo ſobre simesmos acelerada perdicion.

2 Y muchos seguiránſus perdiciones: por los quales el camino de la verdad sera blasphemado;

3 Y por auaricia harã mercaderia de vosotros cõ palabras fingidas: ſobre los quales la condenaciõ ya de largo tiempo nose tarda, y ſu perdicion no ſe duerme.

4 Porquecomo eſcaparàn ellos,puesno perdonó Dios à los Angeles que auian peccado mas antes auiendolos despeñado en el infierno con cadenas de obscuridad, los entregó para ſer reſeruados àl juyzio:

5 Y pues no perdonó àl mundoviejo mas antesguardó à Noeoctauo, pregonero de justicia: y truxo el diluuio al mundo de maluados:

6 Y ſi condenó por destruycionlas ciudades de Sodoma, y de Gomorrha, tornãdo las en ceniza, y poniendolas por exemplo à los que auian de biuir ſin temor y reuerencia de Dios.

7 Y libró àl juſto Lot, el qual era perseguido de los abominables por la nefanda conuersacion dellos.

8 (Porque eſte juſtode vista y de oydos, morando entre ellos, afligia cada dia ſu anima justa con los hechos de aquellos injustos.)

9 Sabe el Señor librar de tentacion à los pios, y reſeruar à los injustos para ſer atormenta dos en el dia del juyzio:

10 Y principalmente aquellos que siguiendo la carne, andan en concupisciencia de immundicia, y menosprecianla Potesdad, atreuidos, cõtumazes, que no temẽde dezir mal de las Potestades ſuperiores.

11 Como quiera que los mismos Angeles que ſon mayores en fuerça y en potencia, no pronuncian juyzio de maldicion contra ellas delante del Señor.

12 Mas estos diziendo mal delas coſas que no entienden (como beſtias brutas, que naturalmẽte ſon hechas para presa y destruycion) perecerán en ſu perdicion.

13 Recibiendo el galardõ de ſu injusticia. reputãdo pordeleyte poder gozar de deleytes cada dia: estos ſon suziedades y mãchas: los qualescomiendo con vosotros, iuntamente ſe recrean en ſus errores:

14 Teniendo los ojos llenos de adulterio, y no sabẽ ceſſar de pecar, ceuãdo las animas inconstãtes, teniendo el coraçon exercitado encudicias, siẽdo hijos de maldicion.

15 Que dexando el camino derecho han errado,auiendo seguido el camino de Balaam hijo de Bosor, el qual amó el premio de la maldad.

16 Y fue reprehendido de ſu maldad: Vn animal mudo à costumbrado à yugo (ſobre que yua sentado) hablando en boz de hombre resrenó la locura del Propheta.

17 Estos ſon fuentes ſin agua, y nuues traydas de toruellino de viento: para los quales eſtá guardada eternalmente la obscuridad de las tinieblas.

18 Porque hablando arrogãtes palabras de vanidad, ceuan con las concupiscencias de la carne en diſſoluciones à los que verdaderamente auian huydo de los que conuersan en error:

19 Prometiendoles libertad,ſiendo ellos mismos sieruos de corrupciõ. Porque el que es de alguno vencido, es subjecto à la ſeruidumbre del que lo vencio.

20 Ciertamente ſi auiendoſe ellos apartado de las contaminaciones del mundo, por el conocimiento del Señor y Saluador Iesus el Chriſto, y otra vez enboluiendoſe en ellas, ſon vencidos, ſus postrimerias les ſon hechas peores que los principios.

21 Porque mejor les vuiera sido no auer conocido el camino de la justicia, que deſpues de auerlo conocido, tornarſe àtràs del sancto mandamiento que les fue dado.

22 Pero hales acontecido loque por vn verdadero prouerbio ſe suele dezir:El perro es buelto à ſu vomito, y la puerca lauada es tornada àl rebolcadero del cieno.

II EPIST.DE S. PEDRO. 3

1 Charsssimos, yo os escriuo aora eſta segunda carta, por la qualdespierto con exhortaciõ vuestro limpio entendimiento.

2 Para que tengays memoria de las palabras que antes han sido dichas de los sanctos Prophetas, y de nuestro mandamiẽto, que somos apoſtoles del Señor y Saluador.

3 Sabiẽdo primero eſto, que en los postrimeros dias vendrán burladores, andando ſegun ſus proprias concupisciencias.

4 Y diziendo: Adonde eſta la Promeſſa de ſu aduenimiẽto? Porque desde el dia en que los Padres durmieron, todas las coſas perseueran anſi como desde el principio de la creacion.

5 Cierto ellos ignoranvoluntariamente, que los cielosfuerõ enel tiempo antiguo: y la tierra que por agua y en agua eſtá aſſentada por la palabra de Dios:

6 Por lo qual el mundo de entonces pereció anegado por agua.

7 Mas los cielos que ſon aora, y la tierra, ſon cõseruados por la misma Palabra, guardados para el fuego en el dia del juyzio, y de la perdicion de los hombres impios.

8 Mas, o amados, no ignoreys vna coſa,y esquevn dia delante del Señor es como mil años, y mil años ſon como vn dia.

9 El Señor no tarda ſu promeſſa, como algunos la tienen por tardança: empero es paciente para con noſotros,no queriendo que ninguno perezca, ſino que todos ſeanrecebidos à penitencia.

10 Mas el dia del Señor vendrá como ladrõ en la noche en el qual los cielos paſſaran con grande estruendo, y los elementos ardiendo, ſeran deshechos, y la tierra, y las obras que en ella estã, serã quemadas.

11 Pues comoſea anſique todas estas coſas han de ſer deshechas, que tales conuiene que vosotros seays en sanctas ypias cõ uersaciones.

12 Esperando y apressurando hos para el aduenimiento del dia de Dios, en el qual los cielos ſiendo encendidos, ſeran deshechos, y los elementos ſiendo abrasados, ſe fundiran?

13 Pero eſperamos cielos nueuos y tierra nueua, ſegun ſus Promeſſas, en los quales mora la justicia.

14 Por lo qual, o amados, estando en eſperança destas coſas, procurad con diligencia que seays del hallados ſin macula, y ſin reprehension en paz.

15 Ytened por saludla paciencia de nuestro Señor, como tambien nuestro amado hermano Paulo, ſegun la ſabiduria que le ha sido dada, os ha eſcripto tambiẽ

16 Casi en todas ſus epiſtolas hablando destas coſas; entre las quales ay algunas difficiles de entender, las quales los indoctos y inconstantes tuercen, como tambien las otras Escrituras, para perdicion de ſi mismos.

17 Ansi que vosotros, o amados, pues estays amonestados, guardaos que por el error de los abominables no seays juntamen te con los otros engañados, y caygays de vuestra firmeza.

18 Mas creced en la gracia, y conocimiẽto de nuestro Señor y Saluador Iesus el Chriſto. A el ſea gloria aora, y haſta el dia dela eternidad. Amen.