LA SABIDVRIA. DE SALOMON. 15

1 Empero tu, ò Dios nuestro, eres benigno y verdadero, ypaciente, y que gouiernas todas las coſas con misericordia.

2 Porque ſi peccaremos, tuyos somos conociendo tu potencia mas no peccaremos, ſi supieremosque somos contados por tuyos.

3 Porque conocerte es lasolida justicia; y entender tu potencia es rayz de immortalidad.

4 Por loqual no nos engañó la maluada inuencion de los hombres, ni el trabajo in util de los pintores, ò la figura manchada con diuersas colores.

5 Cuya vista induze à los locos ental cobdicia que cobdiciẽ la hermosura vazia de espi ritu de la imagen muerta.

6 Los amadores de tan malas coſas dignos ſon de tener tales eſperanças, anſi los que las fabrican, como los que las cobdician, como los que las honrran.

7 Porque aun el ollero appremiando la blanda tierra haze cõ trabajo qualquier vaſo vtil para nuestro vso: y del mismo lodo haze vaſos que siruan en coſas limpias, y juntamente otros que siruan en coſas contrarias: mas deel vso de los vnos y de los otros el ollero es el juez.

8 Y el mismo empleando mal ſu trabajo, del mismo lodo haze vn vano dios,elqual auiendo nacido de la tierra vn poco antes, vn poco deſpues, pagando la deuda de ſu vida, quando ſe la piden, ſe buelueà la tierrade donde fué tomado.

9 Mas el tiene cuydado, no del trabajo que le hà de venir, ni de quan breue vida le quede, ſi no de contender con los doradores y con los plateros, y de ymitar à los herreros, quedando muy glorioso de auer hecho falsedades.

10 Poluo es ſu coraçon, y ſu eſperança mas vil que la tierra, y ſu vida mas abatida que el lodo.

11 Pues no conoce àl que lo hizo à el, el qual le inspiró anima obradora,y sopló en el eſpiritu de vida.

12 ¶ Mas estos tuuieron nueſtra vida por vn juego, y la edad de los hõbres por vna feria de ganancias: pues dizen que es menester ganar la vida de que quiera, aunque ſea de mala coſa.

13 Porque eſte bien sabe que pecca mas que todos fabricando vaſos fragiles y esculpturas de materia terrena.

14 Mas todos los enemigos de tu Pueblo que con ſu potencia lo opprimieron, sonignorantissimos, y mas desuenturados que las animas de los locos.

15 Porque à todos los idolos de las Gẽtes estimaron por dioses,que ni tienen vso de ojos para ver, ni narizes para reſſollar, ni oydos para oyr, ni dedos de manos para palpar, y los pies deellos ſon inhabiles para andar.

16 Porque hombre es el que los hizo, y el que los formó tiene ſu eſpiritu emprestado: porque no ay hõbre que pueda formar dios semejante à ſi.

17 Mas ſiendo el mortal hizo vna coſa muerta con impias manos: que mejor es el que ſus dioses: porque el biue, y ellos nunca.

18 Y aun tambien honrran animalesodiosissimos, y que por eſta locura comparados à los otros ſon peores.

19 Que ni aun à los otros animales parecen tambien que los desseen: antes ſon priuados de la alabança de Dios y de ſu bendicion.

LA SABIDVRIA. DE SALOMON. 16

1 Mas por eſta cauſa dignamente fueron castigados en coſas semejantes,y atormentados por multitud de beſtias.

2 En lugar del qual castigo diſte beneficio à tu Pueblo, à los qualespara contentar ſu appetito apparejaste nueuo sabor de codornizes.

3 Paraqueaquellos appeteciẽdo la comida perdieſſen el deſſeo aun de las coſas neceſſarias porel asco delas coſas que vian y les eran embiadas: masestotros paraque experimentando vn poco la neceſsidad, participaſſen del nueuo sabor.

4 Porque conuenia que los que exercitarõ tyrannia, les vinieſſe vna neceſsidad ineuitable; y que à estotros solamente ſe les mostraſſe de que manera fueron atormentados ſus enemigos.

5 Porquequando vino ſobre ellos la ira cruel de las beſtias, que morian mordidos de las ſerpientes ponçoñosas,

6 Tu ira no perseueróhaſta el cabo: mas fueron por vn poco perturbados para amonestacion, recibieudola señal de salud para memoria del mandamiẽto de tu Ley.

7 Porque el que miraua,ciertono era saluo por lo que via, mas por ti Saluador de todas las coſas.

8 Y aun enesto enseñaste à nuestros enemigos, ſer tu elque libras de todo mal.

9 Porque à los otros picaduras de langostas, y de moxcas los mataron ſin que ſe hallaſſe remedio de ſu vida, porque erã dignos deser anſi castigados:

10 Mas à tus hijos, ni aun los dientes de los ponçoñosos dragones los vencieron: porque tu misericordia les vino en ayuda, y los sanó.

11 Porque estos para acordarſe de tus palabras erã punçados, mas eran sanados depresto: porque no cayeſſen en profundo oluido, de donde no pudieſſen ſer sacados cõ tu benesicio.

12 Que ni yerua, ni emplastro los medicinó ſino tu palabra, Señor, que sana todas las coſas.

13 Porque tu tienes la potestad de la muerte, y de la vida: y lleuas haſta las puertas del sepulchro, y tornas à traer.

14 El hombre à la verdad podrá matar cõ ſu malicia, masno podrá hazer boluer el eſpiritu vna vez ſalido, y que el anima vna vez tomada torne àl cuerpo.

15 Mas huyr tu mano, es impoſsible.

16 Por loqual los impiosnegando conocerte, con la fuerça de tu braço fueron açotados con lluuias nunca vistas, con granizos, y aguas: padeciendo persecuciõ ineuitable, y consumidos de fuego.

17 Porque loque es mas demarauillar, enel agua que apaga todas las coſas, el fuego obraua mas: porque el mundo es vengador de los juſtos.

18 Porque algunas vezes ſe mitigaua la flamma, porque soltada del todo en los impios no quemaſſe tambien las beſtias, ſino que ellos ſe vieſſen claramẽte perseguir del diuino juyzio.

19 Otras vezes ſe encendia el fuego enel agua ſobre ſu misma fuerça, paraque destruyeſſe todo loque la injusta tierra auia produzido.

20 En lugar de lo qual mantuuiste tu Pueblo de vian da de Angeles: y les embiaste pan del cielo aparejado ſin ſu trabajo, el qual pudieſſe hazer toda suauidad, y acomodarſe à todo gusto.

21 Porqueeſtatu sustancia tu suauidad para con tus hijos declaraua: que siruiendo àl deſſeo del que lo tomaua, à qualquier deſſeo suyo ſe accomodaua.

22 Mas la nieue y el yelo anſi sustentauan la fuerça del fuego, que no ſe derretiã, paraque entendieſſen que fuego ardiente por granizos y lluuias reſplandeciente, cõsumia los frutos de los enemigos.

23 Y dèspues el mismo fuego oluidarſe aũ de ſus fuerças, paraque los juſtos fueſſen sustentados.

24 Porque la criatura siruiendote a ti ſu Criador para tomar castigo de los injustos ſe enfurece mas: y para hazer beneficios à los que puſieron enti ſu confiança, ſe amansa.

25 Portanto tambien entonces transformandoſe en todas coſas ſeruia àtu gracia sustentadora de todas las coſas ſegũ la voluntad de los que la auian menester.

26 Paraque supieſſen tus hijos, à los quales Señor, amaste,que los frutos de ſus rentas no ſon los que sustentan àl hombre: mas tu palabra es laque conserua à losque en ti consian.

27 Porque loque del fuego nada ſe consumia, callentadodeſpuesde vn pequeño rayo del Sol ſe derretia:

28 Paraque fueſſe notorio, que es menester paſſar del Sol à hazerte à ti las gracias, y à la ſalida de la luz, acudir à adorarte àti.

29 Porque la eſperança del ingrato, como la niebla del ynuierno, ſe desuanecera, y ſe correrá como agua ſin prouecho.

LA SABIDVRIA. DE SALOMON. 17

1 Grandes ciertamente ſon tus juyzios y inenarrablẽs: portãto las animas ignorantes erraron.

2 Porque los iniquos pensando enseñorearſe ſobre la Gente sancta, fueron presosde ataduras de tinieblas, y apretados cõ grillos de vna luenga noche: y encerrados debaxo de ſus tejados ſe quedarõ allá desechados dela diuina prouidencia.

3 Porque pensando eſtar encubiertos cõ ſus occultos peccados como con vna cubierta escura de oluido, fuerõ destruy dos, grauemente aſſombrados, y perturbados con fantasmas.

4 Porque ni aun el escondrijo, en que eſtauan, los hazia seguros: mas vnos estruẽdos diuersos sonauan arredor decllos, que los aſſombrauã, y fantasmas temerosas de triste aspecto, les apparecian.

5 Ni ninguna fuerça de fuego podia dar luz, ni las llamas resplandecientes de las eſtrellas suffrian à alũbrar aqlla triste noche.

6 Solamente les apparecian vnos fuegos terribles que ſe leuantauan de ſi mismos: y aſſombrados de aquella vision nunca vista, las coſas que vian estimauan ſer peores.

7 No faltauan alli burlas de arte Magica, y affrentosa redargucion dela jactancia de ſu ſaber.

8 Porque los que prometian quitar aquellos temores y perturbaciones de los animos enfermos, estos mismos eſtauan llenos de ridiculoso temor.

9 Y aunque ninguna coſa temerosa los aſſombraſſe, consoloel paſſar delas beſtias, y los syluos delas ſerpientes alborotados cayan llenos de temor, assirmando que ni aũ el ayre, que nose puede euitar, podian sentir.

10 Temerosa coſa es la maldad conuencida cõ proprio testimonio; y opprimida dela consciencia siempre barrunta males.

11 Porque no es otra coſa el temor, que falta del soccorro que puede venir de la razon.

12 Y quando la eſperança de dentro fuere menor, mayor ſe pienſa ſer elmalque no ſe sabe, delo que es la misma cauſa del tormento.

13 Anſique ellos portodala noche verdaderamente intollerable, y ſalida delas honduras del ynfierno inſoportable, adormecidos de otro tal ſueño,

14 De vna parte eran turbados de mostruofas visiones, de otra parte seles ſalian las almas de desmayo, por auer sido ſobresaltados de vn tan repentino y no eſperado temor.

15 Despues qualquiera que deesta manera alli caya, quedauacomoguardado dentro de vna carcel ſin hierros.

16 Porque qualquiera, fueſſe labrador, ô fueſſe pastor, ô obrero de qual quier trabajo del desierto, ſiendo tomadode eſta afflicionpaſſaua vna irremediable neceſsidad.

17 Porque todos eran ligados de vna misma cadena de tinieblas, ô que el viento syluaſſe, ô que boz de aue sonaſſe entre los espeſſos ramos, ô quefueſſesonido de algunas aguas que corrieſſen con impetu,

18 O algun gran estruendo de peñascos que cayeſſen, ô algunos animales que saltaſſen huyendo de ſer vistos, ô boz de algunas beſtias sieras que bramaſſen, ô el eko que respondieſſe de las cauernas de los mõtes, el miedo los dexaua ſin alma.

19 Porque todo el mundo resplandecia con clara luz, y era lleno de gentes que hazian ſus obras ſin ningun impedimento,

20 Sobre solos ellos eſtaua estendida vna pesada noche, ymagen de aquellas tinieblas que aun les auian de ſobreuenir: finalmente ellos à ſi mismos ſe eran mas moleſtos que las mismas tinieblas.

LA SABIDVRIA. DE SALOMON. 18

1 Empero tus sanctostenian granluz, la boz de los quales oyendo los otros, mas no viendolos, llamauan los bienauenturados: porque no padecian como ellos.

2 Y que no les hizieſſen mal, auiendo sido antes injuriados deellos, hazianles gracias por ello, y pedianles perdon delas enemistades.

3 Por lo qual les diſte vna coluna inflamada de todas partes por guia de ſu gloriosa peregrinacion: y el Sol que no les dañaſſe.

4 Los otros à la verdad dignos eran de quedar prinados de la luz, y encarcelados enlas tinieblas: puesque encarcelaron tambien ellos à tus hijos, por los quales la incorrupta luz de tu Ley auia de ſer dada àl mundo.

5 Porque por auer ellos determinado de matar los niños de los sanctos, donde vno auiendo sido pueſto en el peligro fue reſeruado para ſu correcion, tu les quitaste la multitud de los hijos, y los echaste juntos en la grande agua.

6 Aquella noche reuelada fue antes à nuestros padres, paraque sabiendo seguramente à que juramentos auian creydo, tuuieſſen buen animo.

7 Anſique alcançó tu Pueblo la salud delos juſtos, y la muerte de ſus enemigos.

8 Porque como castigaste à los aduersarios, anſi llamandonos a noſotros, nos glorificaste.

9 Sacrisicando pues occultamente los sanctos hijos de los buenos, y estableciendo de comun acuerdo vna diuina Ley, que los Sanctos ygualmente fueſſen participãtes anſi delos mismos bienes como delos mismos peligros, cantãdo ya los padres lasdiuinasalabanças,

10 De otra parte el clamor differente delos enemigos resonaua, y la miserable lamentacion de los hijos à los quales llorauan, ſe estendia.

11 Y el sieruo y el Señor lleuauan vna misma pena: y loque padecia el plebeyo, eſſo mismo padecia el Rey.

12 Y debaxo de vn mismo nombre de muerte todos juntos tenian innumerables muertos: ni los que quedauan biuos bastauan para enterrarlos, porque en vn momẽto fue muertolo mejor de ſu generacion.

13 Y anſi losque à cauſa de ſus encantamentos nada creyan, en la mortandad de ſus primogenitos conseſſaron aquel Pueblo ſer hijo de Dios.

14 Porque occupando vn quieto silencio todas las coſas, y auiendo la noche acabado de andar la mitad de ſu carrera,

15 Tu palabra toda poderosa,Guerrero fuerte, saltó del cielo, de la silla Real en medio de la tierra sentenciada à muerte:

16 Trayendoporcuchillo agudo tu mandamiento no fingido, y estando en pie tocando el cielo, y la tierra, todo lo hinchió de muerte.

17 Entonces ciertamente visiones de sueños en gran manera los perturbaron de subito, y terrores nunca eſperados vinieron ſobre ellos.

18 Y otro echado acullá mediomuerto declaraua la cauſa porque moria:

19 Porque los sueños que tanto los auiã turbado, les auian fignificadó eſto antes: paraque no murieſſen ſin ſaber la cauſa porque morian.

20 ¶ A los juſtos tambien à la verdad tocó tentacion de muerte, y enel desierto fue hecha mortandad de la multitud: mas aquella ira no permaneció mucho tiempo.

21 Porqueel hombre inculpable appressuradamente los deffendió: y trayendolas armas de ſu Ministerio,es à ſaberoracion y reconciliacion de incienso, reſiſtió àla ira: y declarandoſe ſer tu sieruo pusosin à la calamida d.

22 Y venció àl destruydor, no con fuerças del cuerpo, ni con essicacia de armas: mas con la palabra sujetó àl que castigaua, alegando los juramentos y los conciertos de los Padres.

23 Porque auiendo ya caydo muertos à montones los vnos ſobre los otros, el sepuso de por medio, y atajó la ira, y le cerró el camino à los biuos.

24 Porque el tenia todo el ornamento de la tunica talar, y la esculptura de la gloria de los Padres en los quatro ordenes de piedras, y en la diadema de ſu cabeçatu majestad.

25 A estas coſas el destruydor hizo lugar, y estas temió: porque la sola experiencia de la ira auia bastado.

LA SABIDVRIA. DE SALOMON. 19

1 Mas à los impios enojo ſin misericordia los persiguióhaſta el cabo: porqueel tambien auia preuisto loque auian de hazer en lo por venir.

2 Es à ſaberque à los que auian de dexar yr, y con diligencia les auian de exhortar à que partieſſen, arrepintiendoſe luego los auian de perseguir.

3 Porque teniendo aun los lutos en las manos, y lamentando à las ſepulturas delos muertos, tomâron otro consejo de locura, de perseguir como à fugitiuos, à losque auian echadode ſicon ruegos.

4 Que la neceſsidad que merecian los truxo à eſte ſin, y les puso oluido de las coſas que auian paſſado: paraque cumplieſſen con tormentos lo que quedaua de ſu castigo:

5 Y que tu Pueblo tentaſſe la partida admirable: y ellos hallaſſen otra nueua muerte.

6 Porque toda la naturaleza, cada coſa en ſu genero, otra vez ſe transformaua del todo para seruir à los officios que tu le mandauas, paraque tus hijos fueſſen conseruados ſin algun daño; y deſpues tornaua à tomar otra figura.

7 La nuue hazia sombra à los reales: y loque antes era agua ſe via descubrirse en tierra secca, y camino desocupado del mar Bermejo: y de vn mar violento, vn campo. lleno de yerua,

8 Por el qual paſſó toda la Gente, los que cubiertos de tu mano vieron milagros espantosos.

9 Por lo qual renncharon como cauallos, ysaltaron de plazer como corderos alabandote, ò Señor, que los auias librado.

10 Porque aun tenian en la memoria las coſas que auiã paſſado en ſu partida: como la tierra en lugar de engendrar animales auia produzido moxcas: y el Rio auia vomitado multitud de ranas en lugar de peces.

11 Y à la postre vieron nueua creacion de aues, quando mouidos de la concupiscencia, pidieron comidas delicadas.

12 Porque para ſu consolacion subieron codornizes de lamar: masà los peccadores ſobreuimierõ castigos no ſin mi lagros hechos à fuerça de rayos: los quales padecieron justamente porsus maldades, pues auian hecho mas intollerable hospedage.

13 Porque los vnos no recebian à los estrangeros que àellos venian: los otros à los huespedes de quien auian recebido bienes, ponian en ſeruidumbre.

14 Y no solo eſto, mas ſi les venia algun trabajo, tractauan à los estrangeros como à enemigos.

15 Otros, à los que auian recebido con siestas, deſpues de auerlos hecho participãtes de vn mismo derechoconsigo,los affligierõ con grandes trabajos.

16 Anſique fueron heridos de ceguedad, como los otros antiguamẽte à las puertas del juſto: quando cercados de espeſſas tinieblas cada vno buscaua à tiẽto la entrada de ſus puertas.

17 Los clementos ſe concordauan bien de suyo, de la manera que en vn instrumento musicolas cuerdasſon las mismas aunque mudan el sonido: loqual ſe puede bien ver por las coſas que paſſaron.

18 Que lo terrestre ſe mudaua en loque es del agua; y loque es de ſu naturaleza nadar, sepaſſaua à la tierra.

19 El fuego oluidado de ſu facultad tenia fuerça enel agua: y el agua ſe oluidaua dela naturaleza de apagar.

20 Por el contrario las llamas nunca mar chitaron las carnes de los animales de facil corrupcion que en ellas andauan, ni derretian el genero de comida celestialque decendiaen forma de yelo facil de ſer derretido.

21 Que entodas las coſas, Señor, magnificaste tu Pueblo, y lo adornaste de gloria, ni nũca te desdeñaste de eſtar presente conel en todo tiempo, y en todo lugar.

FIN DEL LIBRO LLAMADO, LA Sabiduria de Salomon.

CANTARES. DE SALOMON. 1

1 Cancionde canciones de Salomon.

2 O Si me besaſſe de besos de ſu boca: porque mejoresſontus amores que el vino.

3 Por el olor de tussuaues vnguentos, vnguento derramadoestu nombre: por tanto las moças te amaron.

4 Tirame enpos de ti, correremos. Metiome el Rey en ſus camaras: gozarnoshemos, y alegrarnoshemos enti: acordarnoshemos de tus amores, mas que del vino. Los rectos te aman.

5 Morena ſoy, ó hijas de Ieruſalem, mas de cobdiciar, como las cabañas de Cedar, comolas tiendas de Salomon.

6 No mireys enque ſoy morena, porq el Sol me miró: los hijos de mi madre ſe ayraron contra mi,hizieronme guarda de viñas y mi viña, queeramia, no guardé.

7 Hazme ſaberô tuaquien mi alma ama, donde repastas, donde hazes tener majada àl mediodia? Porque por que seré, como laque ſe aparta hazia los rebaños de tus compañeros?

8 Si tu nolosabes, ô hermosa entre las mugeres, salte por los rastros del rebaño: y apa cienta tus cabritas junto à las cabañas de los pastores.

9 A vna de las yeguas de los carros de Pharaon te he comparado, ó amiga mia.

10 Hermosasſontus mexillas entre los çarcillos, tu cuello entre los collares.

11 çarcillos de oro te haremos, con clauos de plata.

12 Mientras que el Reyeſtauaen ſu recostadero, mi espique dió ſu olor.

13 Mi amadoesparami vn manojico de myr rha,quereposará entre mis tetas.

14 Razimode Copher en las viñas de Engadiesparami mi amado.

15 Heaqui que tuereshermosa, ó Compañera mia, heaqui que tu eres hermosa: tus ojosde paloma.

16 Heaqui que tuereshermoso, ó amado mio, tambien suaue: tambien nuestro lecho florido.

17 Las vigas de nuestras casasſonde cedro: las tablazones, de hayas.

CANTARES. DE SALOMON. 2

1 Yoſoyel Lyrio del campo, y la rosa de los valles.

2 Como el lyrio entre las espinas, anſiesmi Compañera entre las donzellas.

3 Como el mançano entre los arboles monteses, anſiesmi Amadoentre los mancebos: debaxo de ſu sombra desseésentarme,y me aſſenté: y ſu frutohasidodulce àmi paladar.

4 Truxome à la camara del vino: y ſu vãderade amorpusoſobre mi.

5 Sustentadme con flascosde vino: esforçadme con mançanas, por que estoy enferma de amor.

6 Su yzquier daestédebaxo demi cabeça: y ſu derecha me abrace.

7 Yoos conjuro, ó donzellas de Ieruſalem, por las gamas, o por las cieruas del campo, que no deſperteys, ni hagays velaràl Amor, hastaque el quiera.

8 La boz de mi Amado. Heaqui que eſte viene saltando ſobre los montes, saltando ſobre los collados.

9 Mi Amadoessemejante àl gamo, ó àl cabrito de los cieruos. Heloaqui eſtá de tras de nueſtra pared, mirando por las vẽtanas: mostrandoſe porlas rexas.

10 Mi Amado habló, y me dixo: Leuantate, ó Compañera mia, Hermosa mia, y vẽte.

11 Porque heaqui há paſſado el ynuierno: la lluuia ſe há mudado, y ſe fue.

12 Las flores ſe han moſtrado enla tierra: el tiempode la cancion es venido, y boz de tortola ſe há oydo en nueſtraregion.

13 La higuera há metido ſus higos: y las vides en cierne dieron olor: leuãtate, ó Cõpañera mia, Hermosa mia, y vente.

14 Paloma mia,en los agujeròs dela peña, en lo escõdido del escalera: muestrame tu vista: hazme oyr tu boz: porque tu bozesdulce, y tu vista hermosa.

15 Tomad nos las zorras, las zorras pequeñas, quechan à perder las viñas, miẽtras nuestras viñasestánen cierne.

16 Mi Amado es mio, y yo suya: el apaciẽta entre lyrios.

17 Hastaque apunte el dia, y las sombras huygan, tornate, ó Amado mio:sé semejante àl gamo, ó àl cabrito de los cieruos ſobre los montes deBether.

CANTARES. DE SALOMON. 3

1 Las noches busqué en mi cama àlque ama mi alma; busquelo, y nolohallé.

2 Aorapues leuantarmehé, y rodearé porla ciudad: por las calles, y por las plaças buscaré àlque ama mi alma. Busquelo, y no lo hallé.

3 Hallaronme las guardas, que rodean por la ciudad:Aueys viſto álque ama mi alma?

4 Paſſando deellos vn poco, luego hallé àl que ama mi alma: traué deel, y no lo dexé: hastaque lo meti en caſa de mi madre, y à la camara delaque me engendró.

5 Yo os conjuro, ó donzellas de Ieruſalẽ, por las gamas, ò por las cieruas del campo, que no deſperteys, ni hagays velaràl Amor, hastaque el quiera.

6 Quiẽeseſta que sube del desiertocomo varas de humo, sahumada de myrrha y de encienso, y de todos poluosaromaticos?

7 Heaqui que la cama de Salomon sesenta fuertesla cercã, de los fuertes de Iſrael.

8 Todos ellos tienen espadas, diestros en la guerra: cadavno ſu cuchillo ſobre ſu mus lo por los temoiesde la noche.

9 El Rey Salomon ſe hizo vn thalamo de madera del Libano.

10 Sus colunas hizo de plata, ſu solado de oro, ſu cielo de grana,lo de dẽtrosolado de amor por las donzellas de Ieruſalem.

11 Salid, ò donzellas de Sion, y ved àl Rey Salomon con la corona conque lo coronó ſu madre el dia de ſu desposorio, y el dia del gozo de ſu coraçon.

CANTARES. DE SALOMON. 4

1 Heaqui que tuereshermosa, ò Compañera mia, heaqui que tuereshermosa: tus ojos, de paloma entre tus copetes; tu cabello, como manada de cabrasque ſe muestran desde el monte de Galaad.

2 Tus dientes como manadade tresquiladas, que suben del lauadero: que todas ellas paren mellizos, yamouedera noayentre ellas.

3 Tus labios, como vn hilo de grana, y tu habla hermosa: tus sienes, como pedaços de granada, dentro de tus copetes.

4 Tu cuello, como la torre de Dauid edificadapara enseñar: mil escudos están colgados deella, todos escudos de valientes.

5 Tus dos tetas, como dos cabritos mellizos de gama, que ſon apacentados entre los lyrios.

6 Hastaque apunte el dia, y huygan las sombras, yré àl mõte de la myrrha, y àl collado del encienso.

7 Tu, toda eres hermosa, ò Compañera mia, y noaymancha en ti.

8 Conmigo deel Libano, ò Esposa, cõmigo vẽdrás del Libano: mirarás desde la cũbre de Amaná, desde la cumbre de Senir, y de Hermon: desde las moradas de los leones, desde los montes de los tygres.

9 Quitado me has mi coraçon Hermana, Esposa mia, quitado me has mi coraçon, cõ vno de tus ojos, con vn collar de tu cuello.

10 Quã hermososſontus amores, ò Hermana, Esposa mia, quantoſonmejores que el vino tus amores: y el olor de tus vnguẽtos, que todas las especias aromaticas?

11 Panal de miel distilan tus labios, ò Esposa; miel, y lecheeſtádebaxo de tu lengua: y el olor de tus veſtidos, como el olor del Libano.

12 Huerto cerrado, ò Hermana, Esposa mia fuente cerrada, fuente sellada.

13 Tus renueuos,comoparayso de granados confrutos suaues; camphoras, y espiques,

14 Espique, y açafran, caña aromatica, y canela, con todos los arbolesde encienso: myrrha y aloes con todas las principales especias.

15 Fuente de huertos, pozo de aguas biuas, que corren del Libano.

16 Leuantate Aquilon, y ven Austro, sopla mi huerto, caygan ſus especias. Venga mi Amado à ſu huerto, y coma de ſu dulce fruta.

CANTARES. DE SALOMON. 5

1 Yo vine à mihuerto, ò Hermana, Esposa mia;yocogi mi myrrha, y mis especias. Yocomi mi panal y mi miel:yobeui mi vino y mi leche. Comed amigos, beucd amados, y embriagaos.

2 Yoduermo, y mi coraçon vela. Laboz de mi Amado, que tocaà lapuerta; Abreme Hermana mia, Cõpañera mia, Paloma mia,Entera mia: porque mi cabeçaeſtállena de rocio,mis cabellos de las gottas de la noche.

3 He desnudado mi ropa, como la tengo de vestir? He lauado mis pies, como los tẽgo de ensuziar?

4 Mi Amado metió ſu mano por el agujero, y mis entrañas rugieron dentro de mi.

5 Yo me leuanté para abrir à mi Amado, y mismanos gotearon myrrha, y mis dedos myrrha que paſſaua ſobre las aldauas del candado.

6 Yo abri à mi Amado: mas mi Amado era ya y do, ya auia paſſado:mi alma ſaliótras ſu hablar; busquelo, y no lo hallé: llamélo, y no me respondió.

7 Hallaronme las guardas, que rodean la ciudad: hirieronme, llagaronme, quitaronme mi manto de encima, las guardas de los muros.

8 Yoos conjuro, ò donzellas de Ieruſalẽ, que ſi hallardes à mi Amado, que le hagays ſaber, Que de amor eſto y enferma.

9 Queestu Amado mas que losotrosamados, ò la mas hermosa de todas las mugeres, queestu Amado mas que losotrosamados, que anſi nos has conjurado?

10 Mi Amadoesblanco, Ruuio, mas señalado que diezmil.

11 Su cabeça, oro fino, ſus cabellos crespos, negros como el cueruo.

12 Sus ojos como de las palomas, que están junto à los arroyos de las aguas:que ſe lauã con leche, que están junto à la abũdancia.

13 Sus mexillas, como vna era de especias aromaticas, como las flores de las especias: ſus labios, lyrios que gotean myrrhaque paſſa.

14 Sus manos, anillos de oro engastados de jacintos; ſu vientre, blanco marfil cubierto de Saphyros.

15 Sus piernas, colunas de marmol fundadas ſobre basas de oro fino: ſu vistacomoel Libano: escogido, como los cedros.

16 Su paladar,dulciſsimo, y todo elde cobdiciar; Talesmi Amado, talesmi Compañero, ò donzellas de Ieruſalem.

17 Donde es ydo tu Amado, ò la mas hermosa de todas las mugeres? Adõde ſe apartó tu Amado, y buscarlohemos cõtigo?