ISAYAS. 42

1 Heaqui mi sieruo, reclinar me he ſobre el: escogido mioen quienmi alma toma contentamiento: puse mi Eſpiritu ſobre el, darájuyzio à las Gentes.

2 No clamará ni alçará, ni hará oyr ſu boz en las plaças.

3 No acabará de quebrar la caña caxcada, ni apagará el pauilo que humeáre: sacará el juyzio à la verdad.

4 No ſe cansará, ni desmayará, haſta que ponga en la tierra juyzio, y las Iſlas eſperarán ſu ley.

5 Ansi dize el Dios Iehoua, criador de los cielos, y el que losestien de: el que estiende la tierra y ſus verduras: el que dá resuello àl pueblo quemoraſobre ella, y eſpiritu à los que por ella andan.

6 Yo Iehoua te llamé en justicia, y por tu mano te tẽdré: guardartehé,y ponertehé por aliança de pueblo, por luz de Gentes.

7 Paraque abras ojos de ciegos: paraque saques presos de mazmorras, y de casas de prision à aſſentados en tinieblas.

8 Yo Iehoua. Esteesmi nombre:y à otre no daré mi gloria, ni mi alabança àesculpturas.

9 Las coſas primeras heaqui vinieron, y yo annuncio nueuas coſas, antes que salgan à luz, yo os las haré notorias.

10 Cantad à Iehoua cantar nueuo, ſu ala bança desde el fin de la tierra: los que decendis à la mar, y loque la hinche, Iſlas y los moradores deellas.

11 Alcenla bozel desierto y ſus ciudades, las aldeasdondehabita Cedar: canten los moradoresde la Piedra: y desde las cumbres de los montes jubilen.

12 Den gloria à Iehoua, y prediquen ſus loores en las Iſlas.

13 Iehoua ſaldrá como Gigante, y como hombre de guerradeſpertará zelo: gritará,hará algazara, y esforçarsehá ſobre ſus enemigos.

14 Desde el ſiglo he callado, he tenido silẽcio y he me detenido: daré bozes,como muger que eſtá de parto, aſſolaré y tragaré juntamente.

15 Tornaré en soledad montes y collados: haré secar toda ſu yerua: los rios tor naré en Iſlas, y secaré los estanques.

16 Y guiaré los ciegos por camino, que nunca supieron: hazerles hé pisar por las sendas, que nunca conocieron: delante deellos tornaré las tinieblas en luz, y los rodeos en llanura. Estas coſas les haré, y nunca los desampararé.

II

17 ¶ Serán tornados atràs, y serán auergonçados de verguença los que confian en la esculptura: y dizen àl vaziadizo: Vosotrossoysnuestros dioses.

18 O sordos oyd, y ciegos mirad para ver.

19 Quien ciego ſi no mi sieruo? Quientansordo como mi mẽsagero, à quien embio? Quien ciego, comoel perfecto? y ciego, como el sieruo de Iehoua?

20 Que vee muchas coſas, y no aduierte? que abre las orejas, y no para oyr?

21 Iehouazeloso por ſu justicia, magnificará la ley, y engrandecerlahá.

22 Portanto eſte pueblo saqueado, y hollado: todos ellos han de ſer enlazados en cauernas, y escondidos en carceles. Serán puestos à saco, y noauráquienloslibre:serànhollados, y noauráquien diga: Restituyd.

23 Quien de vosotros oyrá eſto? aduertira, y considerará à la fin?

24 Quien dió à Iacob en presa, y entregó à Iſrael à saqueadores? No fué Iehoua? porque peccamos contra el, y nó quisieron andar en ſus caminos, ni oyeron ſu Ley.

25 Portanto derramó ſobre el el furor de ſu yra, y fortaleza de guerra: pusole fuego de todas partes, ydescuydoſe: y encendió en el, yno echó de ver.

ISAYAS. 43

1 Y Aora, anſi dize Iehoua criador tuyo, ó Iacob, yformador tuyo, ò Iſrael: No temas, porqueyote redemi:yote puse nombre, mioerestu.

2 Quando paſſarespor las aguas,yoseré contigo: y en los rios, no te anegarán. Quãdo paſſares por el mismo fuego, no te quemarás, ni la llama arderá en ti.

3 Porque yo Iehoua Dios tuyo, Sancto de Iſrael,guardador tuyo.A Egypto he dado por tu rescate: à Ethiopia y à Sabba por ti.

4 Porque en mis ojos fueste de grande estima, fueste digno de honrra, y yo te amé.

5 No temas, porque yoſoycontigo: del Oriente traeré tu generacion, y del Occidente te recogeré.

6 Diré àl Aquilon: Daca: y àl Medio dia: No detengas. Trae de luengas tierras mis hijos, y mis hijas de lo postrero de la tierra.

7 Todosllamados de mi nombre: y para gloria mia los crie: los formé y los hize:

8 Sacando àl pueblo ciego, que tiene ojos: y à los sordos, que tienen orejas.

II

9 ¶ Ayuntense juntamente todas las gentes, y juntense pueblos. Quiendeellos ay, que nos dé nueuas deesto, y que nos haga oyr las coſas primeras? Presenten ſus teſtigos, y seránsentenciados por juſtos: oygan, y digan verdad.

10 Vosotrossoysmis teſtigos, dize Iehoua, y mi sieruo, que yo escogi: paraque me conozcays, y creays, y entendays, que yo mismoſoy; antes de mi no fué formado Dios, ni lo ſerá deſpues de mi.

11 Yo yo Iehoua: y fuera de mi no ay quien salue.

12 Yo annuncié, y salué, y hize oyr. y novuoentre vosotrosestraño. Vosotros puessoysmis teſtigos, dize Iehoua, que yoſoyDios.

13 Aun antes queouieradia, yo era; y noayquien de mi mano escape;ſi yohiziere, quien lo estoruará?

14 Ansi dize Iehoua Redemptor vuestro, Sancto de Iſrael: Por vosotros cmbié à Babylonia, y hize decendir fugitiuos todos ellos: y clamor de Chaldeos en las naues.

15 Yo Iehoua Sancto vuestro, Criador de Iſrael, Rey vuestro.

16 Ansi dize Iehoua, el que dâ camino en la mar, y senda en las aguas impetuosas.

17 Quandoelsaca, carro, y cauallo, exercito, y fuerça caen juntamẽte, para no leuãtarſe: quedan apagados, como pauilo quedan apagados.

18 No os acordeysde las coſas paſſadas, ni traygays à memoria las coſas antiguas.

19 Heaquique yo hago coſa nueua: presto ſaldrá à luz: por ventura no la vereys? Otra vez pondré camino en el desierto, yrios en la soledad.

20 La bestia del campo me honrrará, los dragones y los pollos del abestruz: porque daré aguas en el desierto, rios en la soledad, paraque beua mi pueblo, mi escogido.

21 Este pueblo crié para mi, mis alabanças contará.

22 Y no me inuo caste à mi ò Iacob, antes en mi te cansaste, ò Iſrael.

23 No me truxiste a mi los animales de tus holocaustos, ni me honrraste à mi con tus sacrificios: no te hize seruir conPresente, ni te hize fatigar con perfume.

24 No compraste para micañaaromaticapor, dinero, ni me hartaste con la groſſura de tus sacrificios: antes me heziste ſer uir en tus peccados, y en tus maldades me heziste fatigar.

25 Yo, yo ſoy el que raygo tus rebelliones por amor de mi: y no me acordaré de tus peccados.

26 Hazme acordar, entremos en juyzio juntamente:cuenta tu para abonarte.

27 Tu primer padre peccó, y tus enseñadores preuaricarón contra mi.

28 Portanto yoprofané los principes del Sãctuario: y pusepor anathema à Iacob, y à Iſrael por verguença.

ISAYAS. 44

1 Aora pues,oye Iacob sieruo mio, Iſrael à quien yo escogi.

2 Ansi dize Iehoua hazedor tuyo, y el que te formó desde el vientre: Ayudartehá. No temas sieruo mio Iacob,el Recto à quien yo escogi.

3 Porque yo derramaré aguas ſobre el secadal, y rios ſobre la secura: Derramaré mi Eſpiritu ſobre tu generacion, y mi bendicion ſobre tus renueuos.

4 Y brotaráncomoentre yerua, como sauzes junto à las riberas de las aguas.

5 Este dirá: Yoſoyde Iehoua: el otro ſe llamará del nombre de Iacob. El otro escriuirá con ſu mano, A Iehoua,otroſe porná por ſobre nombre, De Iſrael.

II

6 ¶ Ansi dize Iehoua Rey de Iſrael, y ſu Redemptor, Iehoua de los exercitos:Yo el primero, y yo el postrero, y fuera de mi noayDios.

7 Y quienllamará como yo,y denunciaráanteseſto, y me ordenará lo otro, desde que hize el pueblo del mundo?anuncien les loque vienede cerca, y loque eſtá por venir.

8 No temays, ni os amedrenteys. Por vẽ turadesde entonces no te hize oyr, y te dixe antesloque eſtaua por venir?Luego vos otrossoysmis teſtigos, que noayaDios ſino yo: y que noayfuerte,queyono conozca.

9 Los formadores del esculptura todos ellosſonvanidad. y lo mas precioso deellos para nada es vtil: y teſtigos deellos ellos mismos, que ni veen, ni entienden: portãtoſe auergonçarán.

10 Quien formó à Dios? y quien fundió esculptura, que para nada es de prouecho?

11 Heaqui que todosſus compañeros serán auergonçados: porque los mismos artifices ſon de los hombres. Aunque todos ellos ſe junten, y estén, aſſombrarsehan, y auergonçarsehan à vna.

12 El herrerotomarála tenaza, obrará en las ascuas, darleha forma con los martillos, obrará en ella con el braço de ſu fortaleza: aunqueestéhãbriento,y le falten las fuerças, no beuerá agua, aunque ſe desmaye.

13 El carpintero tiende la regla, señalala con almagre, labrala con los cepillos, dale figura con el compas, hazela à forma de varon, à semajança de hõbre hermoso, paraque esté sentado en caſa.

14 Cortarsehá cedros, y tomará enzina y alcornoque, y esforçarseha cõtra los arboles del bosque: plantará pino, queſe crie cõ la lluuia.

15 El hõbredeſpuesſe seruirá del para quemar, y tomaráde ellos para callentarſe: encenderá tambienel horno,y cozerá panes. hará tambienvndios, y adorarloha: fabricarà vn ydolo, y arrodillarsehá delante del.

16 Parte deel quemará enel fuego, cõotraparte deel comerá carne, aſſará aſſado, y hartarsehá. Despueſſe callentará, y dira, O, callentado me he, fuego he viſto.

17 Las sobras del torna en dios, en ſu esculptura: humillase delante del, adoralo y ruegale diziendo, Libra me, que mi dioserestu.

18 No supieron, ni entendieron, porquevntó ſus ojos, porque no vean: y ſu coraçon, porque no entiendan.

19 No torna ensi, no tiene sentido, ni enten dimiento para dezir, Parte dello quemé enel fuego, y ſobre ſus brasas cozi pan: assé carne, y comi: loque deel quedó, tengo de tornar en abominacion? delante devntrõco de arbol me tengo de humillar?

20 La ceniza apacienta: ſu coraçon engañado lo inclina, paraque no libre ſu anima, y diga,Noeſtála mentira àmi mano derecha?

II

21 ¶ Acuerdate deestas coſas ô Iacob, y Iſrael, que mi sieruo eres: Yo te formé, mi sieruo eres: Iſrael no me oluides.

22 Yo deshize, como nuue, tus rebelliones, y tus peccados, como niebla: tornate à mi, porque yo te redemi.

23 Cantad loores ô cielos que Iehoua hizo. jubilad ô baxuras de la tierra. Montes romped en alabança: bosque y todo arbol, que eneleſtá: porque Iehoua redimió à Iacob, y en Iſrael ſerá glorificado.

24 Ansi dize Iehoua, Redemptor tuyo, y formador tuyo desde el vientre: Yo Iehoua, que lo hago todo, queestiẽdo solo los cielos, que estiendo la tierra por mi mismo.

25 Que deshago las ſeñalesde los adiuinos, que enloquezco los agoreros, que hago tornar atràs los ſabios, y que desuanezco ſu ſabiduria.

26 Que despierta la palabra desu sieruo, y que cumple el consejo desusmensageros: que digo à Ieruſalẽ, Serás habitada: y à las ciudades de Iuda, Serán reedificadas, y ſus ruynas leuantaré.

27 Que digoàl profundo, Secate: y tus rios haré secar.

28 Que llamo à Cyro, mi pastor: y todo loque yo quiero, cumplirá: en diziendo à Ieruſalem, Serás edificada: y àl templo, Serás fundado.

ISAYAS. 45

1 Ansi dize Iehoua à ſu Meſsias Cyro, àl qualyotomé por ſu manderecha, para subjetar gentes delante deel, ydesatár lomos de reyes. Para abrir delante del puertas: y puertas no ſe cerrarán.

2 Yo yré delante deti, y los rodeos endereçaré: que brãtaré puertas de metal, y cer rojos de hierro haré pedaços.

3 Y dartehé los theſorosescondidos, y los secretos muy guardados: paraque sepas que yoſoyIehouaque te pongo nombre, el Dios de Isrrael.

4 Por mi sieruo Iacob, y por Isrrael mi escogido te llamé por tu nombre: puseretu ſobre nombre, aunque no me conociste.

5 Yo Iehouá, y ninguno masdeyo.No ay Dios mas de yo. Yote ceñiré, aunque tu nome conociste.

6 Paraque ſe sepa desde el nacimiento del Sol, y desde donde ſe pone, que no ay mas de yo. Yo Iehoua, y ninguno mas de yo.

7 Que formo la luz, y que crîo las tinieblas: que hago la paz, y que crîo el mal. Yo Iehoua, que hago todo eſto.

8 Rociad cielos de arriba, y las nuues goteen la justicia: abrase la tierra, yfrutifiquense la salud y la justicia: haganse produ zir juntamente. Yo Iehoua lo crié.

II

9 ¶ Ay delque pleytea con ſu hazedor.El tiesto, contra los tiestos de la tierra.Dirá por ventura el barro àl que lo labra: Que hazes? Y tu obranotienemanos.

10 Ay delque dize àl padre: Porque engẽdraste? y à la muger: Porque pariste?

11 Ansi dize Iehoua, el Sancto de Iſrael, y ſu formador: Pregũtadme de las coſas por venir: mandadme acerca de mis hijos, y à cerca de la obra de mis manos.

12 Yo hize la tierra, y yo crié ſobreella el hõbre. Yo, mis manosestendieron los cielos, y à todo ſu exercito mandé.

13 Yolo deſperté en justicia, y todos ſus caminos endereçaré. El edificará mi ciudad, y soltará mis captiuos no por precio, ni por dones, dize Iehoua de los exercitos.

14 Ansi dixo Iehoua:Eltrabajo de Egypto, las mercaderias de Ethiopia,y los altos de Sabba ſe paſſarán àti, y serán tuyos: tras ti yrán, paſſarán con grillos: àti harán reuerencia, y àti supplicarán: Cierto entieſtáDios: y noay otrofuera de Dios.

15 Verdaderamente tueresDios,que te encubres: Dios de Iſrael, que saluas.

16 Auergonçarsehàn, y todos ellos ſe affrentarán: yrán con verguença todos los fabricadores de ymagines.

17 Iſrael ſe saluó en Iehoua salud eterna: no os auergonçareys, ni os affrẽtareys por todos los ſiglos.

18 Porque anſi dixo Iehoua, que cria los cielos, el mismo, el Dios que forma la tierra, el que la hizo, y la compuso. No la crió para nada, para que fueſſe habitada la crió: Yo Iehoua, y ninguno masde yo.

19 No hablé en escondido, en lugar de tierra de tinieblas. No en balde dixe à la generacion de Iacob, Buscadme: yo Iehoua que hablo justicia, que annuncio rectitud.

20 Ayũtaos y venid, allegaos todoslos remotos delas gentes. No saben, losque leuãtan el madero de ſu esculptura, y los que ruegan àl dios, que no salua.

21 Publicad, y hazed llegar, y entren todos en consulta. Quien hizo oyr eſto desde el principio,ydesde entonces lo tiene dicho, ſino yo Iehoua, y noaymas Dios que. yo: Dios juſto y saluador, no mas de yo.

22 Mirad àmi, y sed saluos todos los terminos de la tierra: porque yoſoyDios, y noaymas.

23 Por mi hize juramento, de mi boca ſalió palabra en justicia, la qual no ſe tornará:que àmi ſe doblará toda rodilla,yjurará toda lengua.

24 Y àmi dirá. Cierto en Iehouaeſtála justicià y la fuerça, haſta el vendrá: y todos losqueſe enojan cõtra el, seràn auergonçados.

25 En Iehoua seràn justificados, y ſe gloriarán toda la generacion de Iſrael.

ISAYAS. 46

1 Prostróse Bel, abatióse Nebo. Sus ymaginesfueron puestasſobre beſtias, y ſobre animalesde carga,que os lleuarán, cargadas de vosotros, carga de cansancio.

2 Fueron encoruados, fueron abatidos juntamente: y no pudieron eſcaparſede la carga: yſu anima vuo de yr en captiuidad.

II

3 ¶ Oydme ô caſa de Iacob, y todo el resto de la caſa de Iſrael:los que soystray dos de viẽtre, los que soys lleuados de matriz.

4 Y haſta la vejez yo mismo: y haſta las canas, yo supportaré. Yo hize, yo lleuaré, yo supportaré, y guardaré.

5 Aquien me hazeys semejante, y me ygualays, y me cõparays para ſer semejante?

6 Sacan oro de ſu talegon, y pesan plata con balanças: alquilãvnplatero para hazer dios deel: humillanse, y adóran.

7 Echanselo ſobre los ombros, lleuanlo, y assientãlo en ſu lugar alli ſe eſtá, y nose mueue de ſu lugar: danle bozes, y tampoco responde, ni libra de la tribulacion.

III

8 ¶ Acordaos deesto, y tened verguẽça: tornaden vosotros preuarica dores.

9 Acordaos de las coſas paſſadas desde el ſiglo: porque yoſoyDios, y noaymas dios: y nadaayami semejante.

10 Que annunciolo por venir desde el principio: y desde antiguamente, loque aũ no era hecho. Que digo: Mi cõsejo permanecerá, y haré todo loque quisiere.

11 Que llamo desde el Oriente àlaue, y de tierra lexana el varonde mi consejo. Yo hablé, por eſſo lo haré venir: pensélo,hazerlohé tambien.

12 Oydme duros de coraçon, que estays lexos de la justicia.

13 Haré à mi justicia que ſe acerque, y no ſe alexará: y mi salud no ſe detẽdrá. Y pondré salud en Sion: y mi gloria, en Iſrael.

ISAYAS. 47

1 Deciende, y assiẽtate enel poluo virgen hija de Babylonia: assiẽtate en la tierra ſin silla, hija de los Chaldeos: que nunca mas te llamarán tierna, y delicada.

2 Toma el molino, y muele harina: descubre tus guedejas, descalça los pies, descubre las piernas, paſſa los rios.

3 Será descubierta tu verguença, y tu deshonor ſerá viſto; tomaré vengança, y noayudaré, à hombre.

4 Nuestro Redemptor, Iehoua de los exercitosesſu nombre, Sancto de Iſrael.

5 Sientate, calla, y entra en tinieblas hija de los Chaldeos: porque nunca mas te llamarán Señora de reynos.

6 Enojéme contra mi pueblo,profané mi heredad, y entreguelos en tu mano: no les heziste misericordias, ſobre el viejo agrauaste mucho tu yugo.

7 Y dixiste, Para siempre seré señora. Hasta aora no has pẽsado enesto, ni te acordaste de tu postrimeria.

8 Oye pues aora eſto delicada, la que eſtá sentada confiadamente: la que dize en ſu coraçõ: Yoſoy,y fuera de mi noaymas: No quedaré biuda, ni conoceré orfandad.

9 Estas dos coſas te vendrán de repente en vn mismo dia, orfandad, y biudez.en toda ſu perfeciõ vẽdrã ſobre ti por lamultitud de tus adiuinanças, y por la copia de tus muchos agueros.

10 Porque te confiaste en tu maldad, diziendo: Nadie me vee. Tu ſabiduria, y tu misma sciencia te engañó, à que dixeſſes en tu coraçon: Yo, y no mas.

11 Vendrá pues ſobre ti mal, cuyo nacimiento no sabrás: caerá ſobre ti quebrantamiento, el qual no podrás remediar: y vendrá ſobre ti de repente destruycion,la qual tuno conocerás.

12 Estâte aora entre tus adiuinanças, y en la multitud de tus agueros, en los quales te fatigaste desde tu niñez; quiçà podrás mejorarte, quiçà te fortificarás.

13 Haste fatigado en la multitud de tus consejos: parezcan aora, y defiendantelos ligadores de los cielos, los especuladores de las eſtrellas, losque enseñanlos cursos de la luna, de lo que vendrà ſobre ti.

14 Heaqui, que serán como tamo, fuego los quemará; no saluarán ſus vidas de la mano de la llama noquedarábrasa para callentarſe, ni lumbre à la qual ſe sienten.

15 Ansi te serán aquellos, con quien te fatigaste, tus negociantes desde tu niñez; cada vnoechará por ſu camino, noauráquiẽ te escape.

ISAYAS. 48

1 Oyd eſto caſa de Iacob, queos llamays del nombre de Iſrael: los que ſalieronde las aguas de Iudá: los que juran enel nombre de Iehoua, y hazen memoria del Dios de Iſrael no en verdad ni en justicia.

2 Porquede la Sancta ciudad ſe nõbran, y en el Dios de Isrrael confian: ſu nombre, Iehoua de los exercitos.

3 Loque paſſó, ya dias há que lo dixe, y de mi boca ſalió: publiquélo, hizelo presto, y auino.

4 Porque conozco que eres duro, ynieruo de hierro tu ceruiz, y tu frẽte de metal.

5 Dixetelo ya dias há, antes que vinieſſe te lo enseñe: porque no dixeſſes: Mi ydolo lo hizo, mi esculptura y mi vaziadizomandó estas coſas.

6 Oystelo, vistelo todo, vosotros pues no lo annũciareys? Aora pues,ya te hize oyr nueuas y ocultas coſas, que tu no sabias.

7 Aora fueron criadas, no en dias paſſados, ni antes de eſte dia las auias oydo; porque no digas: Heaqui que yo lo sabia.

8 Cierto nunca lo auias oydo, cierto nũca lo auias conocido, cierto nũca antesſe abrió tu oreja Porque sabia que desobedeciendo auias de desobedecer, portanto te llamé rebelde desde el vientre.

9 Por cauſa de mi nombre dilataré mi furor; y para alabança mia te eſperaré luengamente, para no talarte.

10 Heaqui te he purificado, y no como à plata: he te escogido en horno de aflicion.

11 Por mi, por mi, haré. Otramente, como seriaprofanado?y mi honrra no la daré aotre.

12 Oye me Iacob, y Isrraelllamado mio.Yo mismo yo el primero, tambien yo el postrero.

13 Ciertamente mi mano fundó la tierra, y mi manderecha midió los cielos con el palmo;en llamando los yo, parecierõ jũtamente.

14 Iuntaos todos vosotros y oyd. Quienayentre ellos, que annũcie estas coſas? Iehoualo amó, el qual eſſecutará ſu volũtad en Babylonia, y ſu braço en los Chaldeos.

15 Yo yo hablé, y lo llamé, y lo truxe; portanto ſerá prosperado ſu camino.

16 Allegaos à mi, oyd eſto. Desde el principio no hablé en escondido: desde que la coſa ſe hizo, estuue alli: y aora Iehoua Dios me embió, y ſu Eſpiritu.

17 Ansi dixo Iehoua Redemptor tuyo, el Sancto de Isrrael: yo Iehoua Dios tuyo, que te enseñaprouechosamente: que te encamina por el camino en que andas.

18 Oxala tu mirarás à mis mandamiẽtos: fuéra entõces tu paz, como vn rio, y tu justicia como las ondas de la mar.

19 Fuêra, como la arena, tu ſimiente: y los renueuos de tus entrañas como las pedrezuelas deella: nuca ſu nombre fuêra cortado, ni raydo demi preſencia.

II

20 ¶ Salid de Babylonia, huyd de entre los Chaldeos. Dad nueuas deesto con boz de alegria: publicaldo,lleualdo haſta lo postrero de la tierta. Dezid:Redimió Iehoua à ſu sieruo Iacob.

21 Y nunca tuuieron sed,quandolos lleuó por los desiertos:hizoles correr agua de la piedra: cortó la peña, y corrieron aguas.

22 Noaypaz para los malos, dixo Iehoua.

ISAYAS. 49

1 Oyd me Iſlas, y escuchad pueblos lexanos. Iehoua me llamó desde el vientre: desde el vientre de mi madre tuuo mi nombre en memoria.

2 Y puso mi boca, como cuchillo agudo, con la sombra desu mano me cubriô: y pusome por saeta limpia, guardôme en ſu aljaua.

3 Y dixome,Mi sieruo eres ó Iſrael, cõtigo me honrraré.

4 Yo empero dixe: Por demas he trabajado: en vano, y fin prouecho, hé consumido mi fortaleza: masmi juyzio delante de Iehouaeſtá: ymi obra, delante de mi Dios.

5 Aora pues dize Iehoua, el que me formó desde el vientre por ſu sieruo, paraque cõuierta à el à Iacob. MasſiIſrael nose ayuntará,yoempero estimado seré en los ojos de Iehoua, y el Dios mioſerámi fortaleza.

6 Ydixo: Poco es que tu me seas sieruo, para deſpertar los tribus de Iacob, y para que restituyas los aſſolamientos de Iſrael:tãbien te di por luz de las Gentes, paraque seas mi salud haſta lo postrero de la tierra.

7 Ansi dixo Iehoua Redemptor de Iſrael, Sancto suyo, almenoſpreciado de anima, àl abominado de las gentes, àl sieruo de los tyranos: Verán reyes, y leuantarsehán principes, y adorarán por Iehoua: porque fielesel Sancto de Iſrael, el qualte eſcogió.

8 Ansi dixo Iehoua:En hora de contentamiento te oy, y en dia de salud te ayudé: y guardartehé, y darrehé por aliãça de pueblo, paraque despiertes la tierra: paraque heredes heredades aſſoladas.

9 Paraque digas à los presos: Salid: y à los que están en tinieblas:manifestaos. Sobre los caminos serán apacentados, y en todas las cumbresſeranſus pastos.

10 Nunca tendrán hambre, ni sed: ni el calor los affligirá, ni el Sol: porque elque deellos ha misericordia, los guiará, y à manaderos de aguas los pastoreará.

11 Y todos mis montes tornaré camino: y mis calçadas serán leuantadas.

12 Heaqui, estos vendrán de lexos, y heaqui, estotros del Norte, y del Occidente: y estotros de la tierra del Mediodia.

13 Cantad alabanças ò cielos, y alegrate tierra, y romped en alabãça ò montes: porque Iehoua ha conſolado ſu pueblo, y desus pobres tendrá misericordia.

II

14 ¶ Mas Sion dixo: Dexóme Iehoua, y el Señor ſe oluidó demi.

15 Oluidarsehá la muger de lo que parió, para dexar de compadecerse del hijo de ſu vientre? Aunqueestas ſe oluiden, yo no me oluidaré de ti.

16 Heaqui que en las palmas tetengo esculpida: delante de mi están siempre tus muros.

17 Tus edificadores vendrán à prieſſa: tus destruydores, y tus aſſoladores saldrán deti.

18 Alça tus ojos alderredor, y mira: todos estos ſe han ayuntado, àti han venido. Biuo yo, dize Iehouá, que de todos, como de vestidura de honrra, serás vestida: y deellos serás ceñida como nouia.

19 Porque tus aſſolamientos, y tus destruyciones, y tu tierra desierta, aora ſerá angosta por la multitud de los moradores: y tus destruydores serán apartados lexos.

20 Aunlos hijos de tu orfandad dirán à tus oydos: Angosto es parami eſte lugar, apartate por amor de mià otra partepara que yo more.

21 Y dirás entu coraçon: Quien me engẽdró estos? porque yo deshijada, y sola: peregrina y desterradaera: quien pues crió estos? Heaqui, yo dexada era sola, estos de dondevinieronellos aqui?

22 Ansi dixo el Señor Iehoua: Heaqui, que yo alçaré mi mano à las gentes, y àlos pueblos leuãtaré mi vandera: y traerán en braços tus hijos, y tus hijas serán traydas ſobre ombros.

23 Y reyes serán tus ayos: y ſus reynas, tus amasdeleche: el rostro inclinado à tierra te adorarán, y el poluo de tus pies lamerán: y conocerás, que yoſoyIehoua, que no ſe auergonçarán los que me eſperan.

24 Quitarán la presa al valiente? ò la captiuidad justadarsehá por libre?

25 Ansi pues dize Iehoua: Cierto la captiuidad ſerá quitada àl valiẽte: y la presa justa ſerá dada por libre: y tu pleyto yo lo pleytearé, y à tus hijos yolossaluaré.

26 Y à los que te despojâron, haré comer ſus carnes, y consu sangre serán embriagados, como con mosto: y toda carne conocerá, que yoſoyIehoua saluador tuyo, y Redemptor tuyo, el Fuerte de Iacob.

ISAYAS. 50

1 Ansi dixo Iehoua: Que es deesta carta de repudio de vuestra madre, à la qualyorepudié: ò, quiẽſonmisacreedores, àquien yo hos he vendido? Heaqui, que por vuestras maldades soys vendidos: y por vuestras rebelliones fue repudiada vuestra madre.

2 Porque vine, y nadie pareció: llamé, y nadie respondió.Por ventura acortósemi mano acortandoſe, para no redemir? Por ventura noayen mi poder para librar? Heaqui, que con mi reprehension hago secar la mar: torno los rios en desierto, haſta podrirse ſus peces, y morirse de sed por falta de agua.

3 Visto los cielos de escuridad: y tornocomosacco ſu cobertura.

II

4 ¶ El Señor Iehoua me dió lenguade Sabios, para ſaberdaren ſu sazon palabra àl cansado: deſpertará de mañana, de mañana me deſpertará oydo, paraque oyga, como los ſabios.

5 El Señor Iehoua me abrió el oydo, y yo no fue rebelde: no me torné atràs.

6 Di mi cuerpo à los heridores: y mis mexillas à los peladores: no escondi mi rostro de las injurias y ſaliua.

7 Porque el Señor Iehoua me ayudará, por tanto no me auergôcé: poreſſo puse mi rostro comovnpedernal: y sé, que no seré auergonçado.

8 Cercanoeſtádemi el que meabona, quien contenderá cõmigo? Iuntemonos. Quienesel aduersariode mi cauſa? acérqueſe àmi.

9 He aqui, que el Señor Iehoua me ayudará, quienayque me condene? He aqui, quetodos ellos como ropa de vestir ſe enuejecerán: polilla los comerá.

10 Quienayentre vosotros, que tema á Iehoua? Oyga la boz de ſu sieruo. El que anduuo en tinieblas, y el que careció de luz, confie enel nombre de Iehoua, y recuesteſe ſobre ſu Dios.

11 He aqui, que todos vosotros encendeys fuego, y estays cercados de centellas. Andad à la lũbre de vuestro fuego: y à las centellas, que encendistes. De mi mano os vino eſto: en dolor sereys sepultados.

ISAYAS. 51

1 Oydme los que seguis justicia, los que buscays à Iehoua: mirad à la piedrade dondefuestes cortados, y à la cauernade la foſſa dedõde fuestes arrancados.

2 Mirad à Abrahã vuestro padre, y à Sara la que os parió: porque solo lo llamé, y bẽdixelo, y multipliquelo.

3 Ciertamente conſolará Iehoua à Sion, conſolará todas ſus soledades: y tornará ſu desierto como Parayso, y ſu soledad como huerto de Iehoua: hallarsehá en ella alegria y gozo, confeſſion y bozde cantar.

4 Estad attentos àmi, Pueblo mio, y oydme naciõ mia: porque de mi ſaldrá la ley, y mi juyzio descubriré para luz de pueblos.

5 Cercana eſtá mi justicia, ſalidoha mi salud, y mis braçosjuzgarán à los pueblos. A mi eſperarán las islas, y en mi braço pondrán ſu eſperança.

6 Alçad à los cielos vuestras ojos, y mirad àbaxo à la tierra: porque los cielos serán deshechos, como humo: y la tierra ſe enuejecerá, como ropa de vestir: y de la misma manera perecerán ſus moradores: mas misalud ſerá para siempre, y mi justicia no perecerá.

7 Oydme, los que conoceys justicia: Pueblo en cuyo coraçô eſtá mi ley: No temays affrenta de hombre, ni desmayeys por ſus denuestos:

8 Porque, como à vestidura, los comerá polilla: como à lana, los comerá gusano: mas mi justicia permanecerá perpetuamente, y mi salud para ſiglo de ſiglos.

II

9 ¶ Despiertate despiertate: vistete de fortaleza, ô braço de Iehoua. Despiertate como enel tiẽpo antiguo, en los ſiglos paſſados. No eres tu elquecortó àl soberuio? elque hirió àl dragon?

10 No eres tu el que secó la mar? las aguas de la gran hondura? El que àl profundo de la mar tornó en camino, paraque paſſaſſen los redemidos?

III

11 ¶ Cierto los redemidos de Iehoua tornaran: boluerán en Sioncantando: y gozo perpetuoseràſobre ſus cabeçàs: poſſeerán gozo, y alegria: y el dolor, y el gemido huyran.

12 Yo yoſoyvuestro conſolador. Quienerestu paraque tẽgas temor del hombre,que es mortal? del hijo del hombreque porheno ſerá contado?

13 Y haste ya oluidado de Iehoua tu hazedor,que estendió los cielos, y fundó la tierra: ytodo el dia tuuiste temor continamente del furordel que afflige, quando ſe dispone para destruyr. Mas à donde eſtá el furor delque afflige?

IIII

14 ¶ El preso ſe da prieſſa para ſer suelto, por no morir en la mazmorra, y que le falte ſu pan.

15 Y yo Iehouaſoytu Dios, que parto la mar, y suenan ſus ondas, Iehoua de los exercitosesſu nombre:

16 Que puse en tu boca mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubri:para que plantaſſes los cielos, y fundaſſes la trerra: y que dixeſſes à Sion, Pueblo mioerestu.

V

17 ¶ Despiertate despiertate: leuanta, ò Ieruſalem, que beuiste de la mano de Iehoua el caliz de ſu furor: las hezes del calizde angustia beuiste, y chupaste.

18 De todos los hijos que parió, no ay quiẽ la gouierne: no ay quien la tome por ſu mano, de todos los hijos que crió.

19 Estas dos coſas te han acaecido, quiẽ ſe dolerá de ti? aſſolamiẽto, y quebrãtamiẽto: hambre y cuchillo. Quiente cõsolará?

20 Tus hijos desmayâron, estuuierõ tendidos en las encruzijadas de todos los caminos, como buey montés en la red, llenosdel furor de Iehoua, de yra del Dios tuyo.

21 Oye pues aora eſto, miserable, borracha, y no de vino:

22 Ansi dixo tu Señor Iehoua, y tu Dios, el que pleytea por ſu pueblo: Heaqui he quitado de tu mano el caliz del angustia, la hez del caliz de mi furormũca mas lo beuerás.

23 Y ponerlohé en la mano de tus angustiadores, que dixeron à tu alma: Abáxate, y paſſaremos. Y tu pusiste tu cuerpo, como tierra, y como camino, à los que paſſan.