ISAYAS. 22

1 CargadelValle de la visiõ. Que has aora, que toda tu te has subido ſobre los tejados?

2 Llenade alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre? Tus muertos, no muertos à cuchillo, ni muertos en guerra.

3 Todos tus Principes juntos huyerondel arco: fueron atados. Todos losque en ti ſe hallaron, fueron atados juntamente:los otroshuyeron lexos.

4 Por eſto dixe, Dexadme, lloraré amargamente: no os trabajeys por conſolarme de la destruycion de la hija de mi pueblo.

5 Porque dia de alboroto, y de huella, y de fatiga por el Señor Iehoua de los exercitoses embiadoen el valle de la vision: para derribar el muro, ydargrita àl Monte.

6 TambienElam tomó aljaua en carro de hõbres, y de caualleros:y Cir descubrió escudo.

7 Y acaecio, que tus hermosos valles fueron llenos de carros: y soldadospusierõ de hechoſus hazesà la puerta.

8 Ydesnudó la cobertura de Iuda. y mi raste en aquel dia hazia la caſa de armas del bosque.

9 Y vistes las roturas de la ciudad de Da uid, que ſe multiplicaron: y ayuntastes las aguas de la pesquera de abaxo.

10 Y contastes las casas de Ieruſalem: y derribastes casas para fortalecer el muro.

11 Y hezistes foſſo entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja: y no tuuistes respecto àl que la hizo, ni mirastesde lexos àl que lalabró.

12 Portanto Iehoua de los exercitos llamó en eſte dia à llãto y à endechas:à mes sar y à vestir saco.

13 Y veys aqui gozo y alegria, matando vacas, y degollando ouejas, comer carne, y beuer vino:comer y beuer, que mañana moriremos.

14 Esto fué reuelado à mis orejasde partede Iehoua de los exercitos:Que eſte peccado no os ſerá perdonado hastaque murays, dize el Señor Iehoua de los exercitos.

II

15 ¶ Iehoua de los exercitos dize anſi: Ve, entra à eſte thesorero, a Sobna el mayordomo:

16 Quetienestu aqui? ò à quientienestu aqui? que labraste para ti aqui fepulchro,comoel que labra en lugar alto ſu ſepultura, ò el que esculpe en peñasco morada para ſi?

17 Heaqui que Iehoua te traspornade traspuesta de varon. ycubriendo te cubrirá.

18 Arronjartehá rodando, como à bola por tierra largade terminos: allà morirás, y allafeneceránlos carros de tu gloria, verguença de la caſa de tu Señor.

19 Y alançartehé de tu lugar, y de tu aſsiento te rempuxaré.

20 Y ſerá, que en aquel dia llamaré à mi sieruo Eliacim hijo de Elcias.

21 Y vestirlohe de tus vestiduras: y forta lecerlohe con tu talabarte: y entregaré en ſus manos tu potestad: y ſerá padre àl morador de Ieruſalem, y à la caſa de Iuda.

22 Ypondré la llaue de la caſa de Dauid ſobre ſu ombro: y abrirá, y nadie cerrará: cerrará, y nadie abrirá.

23 Y hincarlohecomoclauo en lugar firme: y ſerá por aſsiento de honrra à la caſa de ſu padre.

24 Y colgarán del toda la hõrra de la caſa de ſu padre: los hijos, y los nietos: todos los vaſos menores, desde los vaſos de beuer haſta todos los instrumentos de musica.

25 En aquel dia, dize Iehoua de los exercitos,el clauo hincado en lugar firme ſerá quitado, y ſerá quebrado, y caerá: y la carga que ſobre el ſe puso, ſe echará à perder, porque Iehoua habló.

ISAYAS. 23

1 CargadeTyro. Aullad naues de Tharsis, porque destruyda eshaſta no quedar caſa, ni entrada: de la tierrade Chitim es reuelado à ellos.

2 Callad moradores de la Iſla, mercader de Sidon: que paſſando la mar te henchian.

3 Su prouisionsolia ſerde las sementerasque crecencon las muchas aguas del Nilo, de la mieſſe del Rio. Fué tambienferia de gentes.

4 Auerguençate Sidon, porque la mar, la fortaleza de la mar, diziendo dixo: Nunca estuue de parto; ni pari, ni criê mancebos, nileuanté virgines.

5 En llegando la fama à Egypto, aurán dolor de las nueuas de Tyro.

6 Paſſaos à Tharsis: aullad moradores de la Iſla.

7 Por venturaeseſta vuestra alegre? Su antiguedad de muchos dias. Sus pies la lleuarán à peregrinar lexos.

8 Quiẽ decretó eſto ſobre Tyrola coronada: cuyos negocianteseranprincipes? cuyos mercaderes, los nobles de la tierra?

9 Iehoua de los exercitos lo decretó, para enuilecer la soberuia de toda gloria, y para abatir todos los illustres de la tierra.

10 Paſſate, como rio, de tu tierraà la hija de Tharsis: porque notendrás yamas fortaleza.

11 Estendió ſu mano ſobre la mar: hizo temblar los reynos. Iehoua mandó ſobre Chanaan, que ſus fuerças ſean debilitadas.

12 Y dixo, Nunca mas te alegrarás, ò op. primida virgen hija de Sidon. Leuantate para paſſarteà Chitim: y aun alli no tendrás repoſo.

13 Mira, la tierra de los Chaldeos: eſte pueblo no eraantes: Aſſur la fundó para las naos, leuantando ſus fortalezas: minaron ſus casas, puſieronla por tierra.

14 Aullad naues de Tharsis, porque destruyda es vuestra fortaleza.

II

15 ¶ Y acontecerá en aquel dia, que Tyro ſerá puesta en oluido por setẽta años,como dias de vn rey. Despues de los setenta añoscantará Tyro cancion como de ramera.

16 Toma harpa, y rodea la ciudad, ò ramera oluidada: haz buena melodia, reytera la canciõ, paraque tornes en memo ria.

17 Y acontecerá, que àl fin de los setenta años visitará Iehoua à Tyro: y tornarseháá ſu ganancia: y otra vez fornicará con todos los reynos de la tierra ſobre la haz de la tierra.

18 Mas ſu negociaciõ, yſu ganancia, ſerá sancta à Iehoua. no ſe guardará ni ſe athe sorara: porque ſu negociaciõ ſerápara los que estuuierẽ delãte de Iehoua, paraque comã haſta hartarſe, y vistan honrradamente.

ISAYAS. 24

1 Heaqui que Iehoua vazia la tierra, y la desnuda, y trastorna ſu haz, y haze esparzir ſus moradores.

2 Y ſerá como el pueblo, tal el sacerdote. como el sieruo tal ſu señor: como la esclaua, tal ſu señora: tal el que compra, como el que vende: tal el que dá emprestado, como elque toma emprestado: tal el que dâ à logro, como el que lo recibe.

3 Vaziando ſerá vaziada la tierra, y de saco ſerá saqueada: porque Iehoua pronunció eſta palabra.

4 Destruyose, cayó la tierra: enfermó, cayó el mundo: enfermaron los altos pueblos de la tierra.

5 Y la tierrafuémẽtirosa debaxo de ſus moradores: porque traspaſſaron las leyes, falsaron el derecho, rõpieron el pacto sempiterno.

6 Por eſta cauſael quebrantamiẽto del juramento consumió la tierra, y ſus moradores fueron aſſolados. Por eſta cauſa fueron consumidos los moradores de la tierra, y los hombres ſe apocaron.

7 Perdióse el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de coraçon.

8 Cessó el regozijo de los pãderos, acabóse el estruendo de los que ſe huelgan, reposó el alegria de la harpa.

9 No beuerán vino con cantar: la beuida ſerá amarga à los que la beuieren.

10 Quebrantada esla ciudad de la vanidad: toda caſa ſe há cerrado, porque no entre nadie.

11 Bozes ſobre el vino en las plaças: todo gozo ſe escureció, el alegria ſe desterró de la tierra.

12 Quedó en la ciudad soledad, y cõ aſſolamientofué herida la puerta.

13 Porque anſi ſerá en medio de la tierra, en medio de los pueblos, como azeytuno sacudido: como rebuscos, acabada la vendimia.

II

14 ¶Estos alçarán ſu boz: jubilarán en la grandeza de Iehoua: relincharán desde la mar:

15 Glorificad por eſto à Iehoua en los valles: en las Iſlas de la mar ſea nombrado Iehoua Dios de Iſrael.

16 De lo postrero de la tierra psalmos oy mos: Gloria àl Iusto. Yyodixe,Mi secreto àmi, mi secreto àmi, ay de mi.

III

¶ Preuaricadores han preuaricado: y con preuaricacion depreuaricadores han preuaricado.

17 Terror, y syma, y lazo ſobreti, ô morador de la tierra.

18 Y acontecerá, queel que huyrá de la boz del terror, caerá en la syma: y elque ſaliere de med o de la syma, ſerá preso del lazo: porque de lo altoſe abrierõ ventanas, y los fundamentos de la tierra temblarán.

19 Con quebrantamiento es quebrantada la tierra, con desmenuzamiento es desmenuzada la tierra, con remouimiento es remouida la tierra.

20 Con temblor temblará la tierra, comovnborracho: y ſerá traspaſſada, comovnachoça: y ſu peccado ſe agrauará ſobre ella: y caerá, y nunca mas ſe leuantará.

21 Y acontecerá en aquel dia, que Iehoua visitara ſobreel exercito sublime en lo alto, y ſobrelos reyes de la tierra, ſobre la tierra.

22 Y serán amontonados de amontonamiento, como encarcelados en mazmorra: y serán encerrados en carcel:y ſeran visitados de multitud de dias.

23 La luna ſe auergonçará, y el sol ſe cõfundirá, quando Iehoua de los exercitos reynâre enel Monte de Sion, y en Ieruſalẽ: y delante de ſus Ancianosfuère glorioso.

ISAYAS. 25

1 Iehoua, Dios mioerestu: ensalçartche, y alabaré tu nõbre: porque has hecho marauillas, los cõsejos antiguos, la verdad firme.

2 Que tornaste la ciudad en monto, la ciudad fuerte en ruyna: el alcaçar de los estraños que no ſea ciudad, ni nunca para siempre ſea reedificada.

3 Poresto te dará gloria el pueblofuerte: la ciudadde getes robustas te temerá.

4 Porque fueste fortaleza àl pobre, fortaleza àl menesteroso en ſu afflicion, amparo contra el turuion, sombra contra el calor. porque el impetu de los violentos, como turuioncontrahastial.

5 Como el calor en lugar secoanſihumillarás el orgullo de los estraños: ycomo concalorque quemadebaxo de nuue, harás mar chitar el pimpollo de los robustos.

II

6 ¶ Y Iehoua de los exercitos hará enes te monte à todos los pueblos cõbite de engordados, cõbitede purificados, de grueſſos tutanos, de purificados liquidos.

7 Y deshará eneste montela maxcara de la cobertura conque están cubiertos todos los pueblos: y la cubierta que eſtá estendida ſobre todas las gentes.

8 Destruyra à la muerte para siempre; y limpiará el Señor Iehoua toda lagrima de todos los rostros; y quitará la verguẽça de ſu pueblo de toda la tierra: porque Iehoualoha determinado.

9 Ydirá en aquel dia, Heaqui, eſte es nuestro Dios: à quien eſperamos: y saluar nos ha. EsteesIehoua à quiẽ eſperamos, gozarnoshemos, y alegrarnos hemos en ſu salud.

10 Porque la mano de Iehoua reposará en eſte Monte: yMoab ſerá trillado debaxo deel, como es trillada la paja enel muladar.

11 Y estenderá ſu mano por medio del, como la estiẽde el nadador para nadar: y abatirá ſu soberuia con los braços de ſus manos.

12 Y allanará la fortaleza de tus muros altos: humillarlahá, derribarlahá à tierra, haſta el poluo.

ISAYAS. 26

1 En aquel dia cantarán eſte cantar en tierra de Iuda. Fuerte ciudad tenemos: salud puso por muros y ante muro.

2 Abrid las puertas, y entrará la gente justa, guardadora de verdades.

3 Sentẽcia firme: Queguardarás paz, paz: porque enti ſe hán confiado.

4 Confiad en Iehoua perpetuamẽte: porque enIah Iehouaestàla fortalezade los ſiglos.

II

5 ¶ Porqueelderribó los que morauã en lugar sublime: humilló la ciudad ensalçada, humillóla haſta la tierrra, derribóla haſta el poluo.

6 Hollarlaha pie, pies de pobre, paſſos de menesterosos.

III

7 ¶ Camino derecho para el juſto, TuRecto pesas el camino del juſto.

8 Aun enel camino de tus juyzios, ô Iehoua, te eſperamos, à tu nombre, y à tu memoria,esel deſſeo del alma.

9 Con mi anima te deſſeo en la noche: y entretãto que me durâre el eſpiritu en medio de mi, madrugaréà buscarte: porque desde que ay juyzios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia.

IIII

10 ¶ Alcançará piedad el impio,yno aprenderá justicia: en tierra de rectitud hará iniquidad, yno mirará à la magestad de Iehoua.

11 Iehoua,por mucho que seleuante tu mano, no verán:verán, y auergõçarsehán con zelo del Pueblo. Y à tus enemigos fuego los consumirá.

12 Iehoua, aparejarnoshas paz: porque tambien obraste en noſotros todas nuestras obras.

13 Iehoua Dios nuestro, señores ſe enseñorearon de noſotros sinti:mas enti solamente nos acordaremos de tu nombre.

14 Muertos no biuirán, priuados de la vida no refuscitaran: porque los visitaste, y destruyste, y desheziste toda ſu memoria.

15 Añadiste à la Gente, ò Iehoua, añadiste à la Gente: hezistete glorioso: estẽdistehaſtatodos los terminos de la tierra.

16 Iehoua, En la tribulacionte visitaron: derramaron oracionquandolos castigaste.

V

17 ¶ Como la preñadaquandoſe acerca àl parto, gime, y da gritos consus dolores, anſi hemos sido delante de ti, ò Iehoua.

18 Concebimos, tuuimos dolores de parto, parimos como viento: saludes no ſe hizieron en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.

VI

19 ¶ Tus muertos biuirán,y junto conmi cuerpo resuscitarán. Despertad, y cantadmoradores del poluo: porque tu roçio, como roçio de hortalizas: y la tierra echarà los muertos.

20 AndapuesPueblo mio, entraté en tus camaras, cierra tus puertas tras ti: escondete vn poquito, por vn momento, entre tanto que paſſa la yra.

21 Porque heaqui, que Iehoua sale de ſu lugar, para visitar la maldad del moradorde la tierra contra el: y la tierra descubriràſus sangres, y mas no encubrirà ſus muertos.

ISAYAS. 27

1 Enaquel dia Iehoua visitarà con ſu cuchillo duro, grãde, y fuerte, ſobre el Leuiathan ſerpiente rolliza, y ſobre el Leuiathan ſerpiente retuerta: y matarà àl Dragon queeſtáen la mar.

2 En aquel dia la viñade Hemer, cantad deella;

3 Yo Iehoua la guardo, cada momento la regaré de nòche y de dia la guardaré, porqueel enemigono la visite.

4 No ay en mi enojo: quien me harà ſer espinas, y cardos, que, como enemigo, pàſſe, y la queme toda?

5 Oquienforçarà mi fortaleza para hazer con migo paz, para hazer cõmigo paz?

II

6 ¶ Diasvendràn, quando Iacob echarà rayzes, florecerà y echarà renueuos Iſrael: y la haz del mundo ſe henchirà de fruto.

III

7 ¶ Por vẽtura ha sido herido, como quiẽ lo hirió? Por ventura hasido muerto, como los que lo mataron?

8 Con medida la castigaràsen ſus metidas, aun quandosoplàre consu viento rezio en dia de Solano.

9 Portanto desta manera serà purgada la iniquidad de Iacob, y eſteseràtodo el fruto, apartamiento de ſu peccado: quãdo tornàre todas las piedras del altar, como piedras de cal, desmenuzadas:porque no ſe leuantẽ los bosques, ni las ymagines del Sol.

10 De otra manera la ciudad fortalecidaseràaſſolada: la morada serà desamparada, y dexada comovndesierto. alli ſe apacentarà el bezerro, alli tendrà ſu majada: yacabarà ſus ramas.

11 Quando ſus ramas ſe secàren,yseràn quebradas, mugeres vendràn à encenderla: porque aquel no es pueblo de entendimiẽto. Portanto ſu hazedor no aurà misericordia del: ni ſe compadecerà del el quelo formó.

12 Y acontecerà en aquel dia, que ablentarà Iehoua desde la riberadel Rio haſta el rio de Egypto. y vosotroshijos de Iſrael sereys ayuntados vnó à vno.

13 Acontecerà tambien en aquel dia, que serà tañido con granbozde trompeta: y vẽdrán, losque auian sidoesparzidos en la tierra de Aſſyria, y losque auian sido echados en tierra de Egypto, y adoraràn à Iehoua en el Monte sancto, en Ieruſalem.

ISAYAS. 28

1 Ay de la corona de soberuia, de los borrachos de Ephraim, y de la flor caduca de la hermosura de ſu gloria, queeſtáſobre la cabeça del vallefertil, opprimidos del vino.

2 Heaqui, que la valentia, y la fortaleza, de Iehouavienecomo turuion de granizo, ycomotoruellino trastornador: como impetu de rezias aguas que salen de madre, que con fuerçaderriba à tierra.

3 Con los pies ſerá hollada la corona de soberuia de los borrachos de Ephraim.

4 Y ſerá la flor caduca de la hermosura de ſu gloria, queeſtáſobre la cabeça del valle fertil, como la breua temprana, quevieneprimeroque los otros frutosdel verano, la qual, en viendola elque la vee, en teniẽdola en la mano, ſe la traga.

II

5 ¶ En aquel dia Iehoua de los exercitos ſerá por corona de gloria, y diadema de hermosuraà las reliquias de ſu pueblo;

6 Y por eſpiritude juyzio àlque ſe sentâre ſobrela silla deljuyzio, y por fortaleza, à losque harán retraer la batalla haſta la puerta.

7 Mas tambien estos errâron con el vino, y con la sidra ſe entontecierõ. El Sacerdote, y el Propheta, errâron con la sidra, fuerõ trastornados del vino, entontecieronſe cõ la sidra, erraronen la vision, trompeçaron enel juyzio.

8 Porque todas las mesas eſtan llenas de vomito, y suziedad, haſta noauerlugar.

9 Aquien ſe enseñará sciencia, ò aquien ſe hará entenderdoctrina? à los quitados de la leche? à los arrancados de las tetas?

10 Porque mandamientotras mandamiento, mandamiento tras mandamiento: renglon tras renglon, renglon tras renglõ:vnpoquito alli,otropoquito alli:

11 Porqueen lengua de tartamudos, y en lengua estrañahablará àeste pueblo.

12 A los qualesdixo,Esteesel repoſo, Dad repoſo àl cansado: y eſteesel refrigerio: y no quisieron oyr.

13 Serlesha pues, la palabra de Iehoua, Mandamiento tras mãdamiento, mandamiento tras mandamiento: renglon tras rẽglon, renglon tras renglon:vnpoquito alli,otropoquito alli, que vayan y caygan por las espaldas, yse desmenuzen: y ſe enreden, y ſean presos.

14 Portanto varones burladores, que estays enseñoreados ſobre eſte pueblo, que eſtá en Ieruſalem, oyd la palabra de Iehoua.

15 Porque aueys dicho, Concierto tenemos hecho con la muerte, y con la ſepultura: hezimosacuerdoquequando paſſâre el turuion del açote, no llegará à noſotros: porque pusimos nueſtra acogida en mentira, y en falſedad nos esconderemos.

16 Portanto el Señor Iehoua dize anſi:Heaqui que yo fundo en Sionvnapiedra, piedra de fortaleza, de esquina, de precio, de cimiento cimentado.Elque creyere, no ſe apressure.

17 Yàjustaré el juyzio à cordel, y à niuel la justicia. Y granizo barrerá la acogida en mentira, y aguas arroyarán el escõdrijo.

18 Yanularseha vuestro concierto con la muerte: y vuestro acuerdo con la ſepultura no ſerá firme. quando paſſâre el turuiõ del açote, sereys del hollados.

19 Luego que començâre à paſſár, el os arrebatará: porquede mañana de mañana paſſará, de dia y de noche. Y ſerá, que el espanto solamentehaga entender lo oydo.

20 Porque la camaesangosta, que no basta; y la cubierta estrecha para recoger.

21 Porque Iehoua ſe leuantará,como enel monte Perazim, y como enel valle de Gabaõ ſe e nojará para hazer ſu obra, ſu estraña obra: y para hazer ſu operacion, ſu estraña operacion.

22 Portanto no os burleys aora, porque no ſe arrezienvuestros castigos: porque consumacion, y acabamiento, ſobre toda la tierra he oydo del Señor Iehoua de los exercitos.

III

23 ¶ Estad attentos, y oyd mi boz; estad attentos, y oyd mi dicho.

24 Ararátodo el dia elque ara para sembrar? romperá, y quebrará los terrones de ſu tierra?

25 Despues que ouiere ygualado ſu haz, no derramará el axenuz, sembrará el comino, pondrá el trigo por ſu orden, y la ceuada en ſu señal, y la auena en ſu termino?

26 Porque ſu Dios le enseñapara ſaber juzgar, y lo instruye.

27 Que el axenuz no ſe trillará con trillo, ni ſobre el comino rodará rueda de carreta; mas convnpalo ſe sacude el axenuz, y el comino convnavara.

28 El pan ſe trilla: mas no perpetuamentelo trillará, nilomolerá con la rueda de ſu carreta: ni lo quebrantará con los dientesde ſu trillo.

29 Aunhaſtaeſto ſalió de Iehoua de los exercitos, para hazer marauilloso el consejo, y engrandecer la ſabiduria.

ISAYAS. 29

1 Ay, de Ariel. Ariel, ciudaddondehabitó Dauid. Añedid vn año à otro,los corderosceſſaran.

2 Porque pondré à Ariel en apretura, y ſerá desconsolada, y triste: y ſerá à micomo Ariel.

3 Porque aſſentaré cãpo contrati en derredor, y combatirte hé con ingenios: y leuantaré contrati baluartes.

4 Entonces serás humillada: hablarás desde la tierra, y tu hablá ſaldrá delpoluo: y ſerá tu boz de la tierra, comobozde Python: y tu habla murmurara del poluo.

5 Mas el estrepito de tusestrangeros ſerá, como poluo menudo: y la multitud de los fuertes,como tamo que paſſa: yſerá repentinamente, en vn momento.

6 De Iehoua de los exercitos serás visitada con truenos, y con terremotos, y cõ grã ruydo: cõ toruellino, y tempestad, y llama de fuego consumidor.

7 Y ſerá,como ſueño de vision de noche, la multitud de todas las gentes, que pelearán contra Ariel: y todos losque pelearán contra ella, y ſus ingenios: y losque la pondrán en apretura.

8 Será pues, como el que sueña que tiene hambre, y parece que come: mas quando ſe despierta, ſu animaeſtávazia: ycomoelque sueña que ha sed, y parece que beue: mas quãdo ſe despierta,hallase cansado, y ſu animatoda viasedienta: anſiſerá la multitud de todas las gentes, que pelearán contra el Monte de Sion.

9 Entonteceos, y entonteced: cegaos, y cegad: emborrachaos, y no de vino: titubad, y no de Sidra.

10 Porque Iehouaestendió ſobre vosotros eſpiritu de ſueño, y cerró vuestros ojos: cubrióde ſueñovuestros prophetas, y vuestros principales veyentes.

11 Y es à vosotros todavision, como palabras de libro sellado, el qual ſi dierẽ alque sabeleer, y le dixeren, Leed aora eſto: dirá, No puedo, porque eſtá sellado.

12 Y ſi ſe diere el libro àlque no sabe leer, y sele diga, Leed aora eſto: el dirá, Nose leer.

II

13 ¶ Dize pues el Señor,Porque eſte pueblo de ſu bocaſe acercó, y de ſus labios me honrra, mas ſu coraçon alexó demi: yſu temor para cõmigo fue enseñado por mandamiento de hombres:

14 Portanto heaqui, que yo boluere à hazer admirable eſte pueblo con milagro espantoso:porque la ſabiduria de ſus ſabios ſe perderá: y la prudencia desus prudentesſe desuanecerá.

III

15 ¶Ay de losque ſe esconden de Iehoua, encubriendo el consejo: y ſon ſus obras en tinieblas, y dizen:Quien nos vee? ô, quien nos conoce?

16 Vuestra fubuersion ciertamente ſerá como el lodo del ollero. La obra dirá de ſu hazedor, No me hizo: y el vaſo dirá del quelo obró, No entendió.

17 Por ventura de aqui aun poquito, poquitoel Libano no ſerá tornado en Carmel, y el Carmel no sera estimado por bosque?

IIII

18 ¶ Y en aquel tiempo los sordos oyránlas palabras del libro: y los ojos de los ciegos verán de la escuridad, y de las tinieblas.

19 Entonces los humildes crecerán en alegria en Iehoua: y los pobres de los hombres ſe gozarán en el Sancto de Iſrael.

20 Porque el Violento ſerá acabado: y el escarnecedor ſerá consumido: y serán talados todos losque madrugauan à la iniquidad.

21 Losque hazian peccar àl hombre en palabra: losque armauan lazo àl que reprehendia en la puerta: y torcierõ lo juſtoen vanidad.

22 Portanto anſi dize Iehoua à la caſa de Iacob, el queredimió à Abraham: No ſerá por aora confuso Iacob ni ſus hazes separarán amarillas:

23 Porque verá ſus hijos, obra de mismanos en medio desi, que sanctificarán mi nõbre: y sanctificaràn àl Sãcto de Iacob, y temerán àl Dios de Iſrael:

24 Y los errados de eſpiritu aprenderán intelligencia: ylos murmuradores aprenderán doctrina.

ISAYAS. 30

1 Ay, de los hijosqueſe apartan, dize Iehoua, para hazer consejo, y no de mi: paracubrirse con cobertura, y no por mi Eſpiritu, añidiendo peccado à peccado.

2 Partense para decendir en Egypto, y no han preguntado mi boca: para fortisicarſe con la fuerça de Pharaon, y poner ſu eſperança en la sombra de Egypto.

3 Mas la fortaleza de Pharaõ ſe os tornará en verguẽça: y la eſperança en la sombra de Egypto, en confusion.

4 Porque fueron ſus principes àZoan, y ſus embaxadores vinieron à Hanés.

5 Todos ſe auergonçarán con el puebloqueno les aprouechaiá, ni les ayudará, ni les traerá prouecho: antesles serapara verguença, y aun para confusion.

6 Carga de las beſtias del Mediodia. Por tierra de afflicion y de angustia. Leones y leonasenella. Basilisco y aspide bolador: lleuãdo ſobre ombros de beſtias ſus riquezas, y ſus theſoros ſobre corcobas de camellos, à pueblo que no les aprouechará.

7 Ciertamẽte Egypto, en vano, y por demas dará ayuda: portanto yo le di bozes,que ſe reposaſſe en ſu fuerça.

8 Ve pues aora, y escriue eſtavisionen vna tabla delãte dellos: y esculpela en libro, paraque quede haſta el postrero dia, para siẽpre, por todos los ſiglos.

9 Que eſte pueblo es rebelde, hijosmẽtirosos: hijos que no quisieron oyr la ley de Iehoua.

10 Que dizenà los que veen, No veays: y à los prophetas, No nos prophetizeys lo recto. Dezidnos halagos.prophetizad errores.

11 Dexad el camino, apartaos de la senda. hazedapartar de nueſtra preſencia el Sãcto de Iſrael.

12 Portanto el Sancto de Iſrael dize anſi: Porque desechastes eſta palabra: y confiastes en violẽcia, y en iniquidad, y ſobre ella estribastes;

13 Portanto eſte peccado os ſerá comoparedabierta que ſe va à caer:y comocorcoba en muro alto, cuya cayda vienesubita, y repentinamente.

14 Y vuestro quebrantamiento,seràcomo quebrantamiẽto de vaſo de olleros,queſin misericordia lo hazen menuzos: nientre los pedaços ſe hallavntiesto para traer fuego del hogar, ò para coger agua devnapoza.

15 Porque anſi dixo el Señor Iehoua, el Sãcto de Iſrael: En descanso, y en repoſo, sereys saluos: en quietud, y en confiança, ſerá vuestra fortaleza: y no quisistes.

16 Mas dixistes: No, antes con cauallos huyremos. portãtovosotroshuyreys. Sobre ligeros caualgaremos portanto serán mas ligeros vuestros perseguidores.

17 Vn millarhuyràà la amenaza de vno: à la amenaza de cincovosotros todoshuyreys, hastaque quedeys como mastel en la cumbre del monte: y como vandera ſobre algũ cabeço.

II

18 ¶ Portãto Iehouaoseſperará para auer misericordia de vosotros: y por tanto ſerá ensalçado auiẽdo de vosotros piedad: porque Iehouaes,Dios de juyzio: Bienauẽturados todos los que àel eſperan.

19 Ciertamente pueblo morará en Sion, en Ieruſalem:nunca mas llorarás:elque tiene misericordia, aurá misericordia de ti: à la boz de tu clamor en oyendo te responderá.

20 Mas daros há el Señor pan de cõgoxa, y agua de angustia: tu lluuia nuncamas te ſerá quitada, mas tus ojos verán tu lluuia.

21 Entoncestus orejas oyrán à tus espal das palabra que diga: Esteesel camino, andad por el: porque no echeys à la mano derecha, y porque no echeys à la mano yzquierda.

22 Entõcesprofanarásla cobertura de tus esculpturasde plata, y la vestidura de tu vaziadizo de oro: y apartarlashas comotrapo manchado demenstruo: y dezirleshas,Sal fuera.

23 Entonces dará lluuia à tu sementera, quando sembrares la tierra: y pan del fruto de la tierra: y ſerá fertil y grueſſo: y tus ganados en aquel tiempo serán apacentados en anchas dehesas.

24 Tus bueyes y tus asnos que labran la tierra, comerán limpio grano, el qual ſerá ablentado cõ pala, y çaranda.

25 Y aurá ſobre todo monte alto, y ſobre todo collado subido rios, corrientes de aguas,el dia de la gran matança, quando caerán las torres.

26 Y la luz de la luna serâ como la luz del Sol: y la luz del Sol ſiete vezes mayor, como luzde ſiete dias, el dia que soldarà Iehoua la quebradura de ſu pueblo, y curará la llaga de ſu herida.

III

27 ¶ Heaqui que el nombre de Iehouá viene de lexos: ſu rostro encendido, y graue de suffrir: ſus labios llenos de yra: y ſu lengua, como fuego que consume.

28 Y ſu Eſpiritu, como arroyo que sale de madre: partirá haſta el cuello: para çarãdar las gentes con çarãdarompida: yponerfre no, que haga errar, en las mexillas de los pueblos.

29 Vosotros tendreys cancion, como en nocheen la qualſe celebra Pascua: y alegria de coraçon, como el que va con flauta, para venir àl Monte de Iehoua, àl Fuerte de Iſrael.

30 Y Iehoua hará oyr la potẽcia de ſu boz: y hará ver el decendimiento de ſu braço con furor de rostro, y llama de fuego consumidor: cõ dissipacion, con auẽida, y piedra de granizo.

31 Porque Aſſur, que hirió con palo, con la boz de Iehoua ſerá quebrantado.

32 Y en todomalpaſſo aurámadero fundado: el qual Iehoua hará hincarſobre el cõ tamborinos, y vihuelas: ycon batallas de altura peleara contraella.

33 PorqueTopheth eſtá diputadadesde ayer: parael Rey tambien eſtá aparejada: à laqualahondó y ensanchó. ſu hoguera de fuego, y mucha leña.soplo de Iehoua, como arroyo de aſſufre, que la encienda.

ISAYAS. 31

1 Ay, de losque deciẽden à Egypto por ayuda: y confiã en cauallos, y en carros ponen ſu eſperança, porque ſon muchos: y en caualleros, porque ſon valiẽtes: yno mirárõ àl Sãcto de Iſrael, ni buscáron à Iehoua.

2 Mas el tãbien eſſabio para guiar el mal,ni hará mentirosas ſus palabras. Leuãtarsehá pues contrala caſa de los malignos, y cõtrael ayuda de los obradores de iniquidad.

3 Y el Egypcio hombre es, no Dios: y ſus cauallos, carne, y no eſpiritu: de manera que en estẽdiẽdo Iehoua ſu mano, caerà el ayudador, y caerá el ayudado. y todos ellos desfallecerán à vna

II

4 ¶ Porque Iehoua me dixo à mi desta manera: Como el leõ, y el cachorro del leõ, brama ſobre ſu presa, contra el qual, ſi es allegada quadrilla de pastores, por las bozes deellos no temerá, ni ſe acobardará por ſu tropel, anſi Iehoua de los exercitos decendirá à pelear por el Monte de Sion, y poi ſu collado.

5 Comolas aues que buelan, anſi amparará Iehoua de los exercitos à Ieruſalem: amparando, librando, paſſando, y saluando.

6 Conuertiosàlque aueys profundamente rebellado, ô hijos de Iſrael.

7 Porque en aquel dia arronjará el hõbre los idolos de ſu plata, y los idolos de ſu oro, que os hizieron vuestras manospeccadoras.

8 Entonces caerá el Aſſur por cuchillo no de varon: y cuchillo no de hombre lo consumirá: y huyrá de la preſencia del espada, y ſus mancebos desmayarán.

9 Y de miedo ſe paſſará à ſu fortaleza: y ſus principes tendran pauor de la vandera, dize Iehoua,àl qualayfuego en Sion, y àl qualayhorno en Ieruſalem.