IEREMIAS. 14

1 Palabra de Iehoua, que fue à Ieremias ſobre los negociosde las prohibiciones.

2 Enlutose Iudá, yſus puertas ſe despoblaron, escurecierõse en tierra, y el clamor de Ieruſalem subió.

3 Ylos amos deellos embiaron ſus criados àl agua: vinierõ à las lagunas, no hallaron agua: boluieronſe cõ ſus vaſos vazios: auergonçaronſe, confundieronſe, y cubrieron ſus cabeças.

4 Porque la tierraſe rompió, porque no llouió en la tierra: los labradores ſe auergonçaron, cubrieron ſus cabeças.

5 Y aun las cieruas parian en los campos, ydexauan: porque no auia yerua.

6 Y los asnos monteses ſe ponian en los altos,atrayan el viento como los dragones: ſus ojos fe cegarõ, porque no auia yerua.

7 Si nuestras iniquidadestestificâren contra noſotros, Iehouahaz por tu Nombre, porque nuestras rebelliones ſe han multiplicado, à ti peccamos.

8 Esperança de Iſrael, Guardador suyo enel tiempo de la afflicion, porquehas de ſer como peregrino en la tierra, y como caminante, que ſe aparta para tener la noche?

9 Porque has de ſer como hombreatonito? y como valiente que no puede librar? y tuestásentre noſotros, ò Iehoua: y tu nõbre es llamado ſobre noſotros, no nos desampares.

II

10 ¶ Ansi dixo Iehoua à eſte pueblo, Ansi amaronmouerse, ni detuuieron ſus pies: portanto Iehoua nolos tiene en voluntad. Aora ſe acordará de la maldad deellos y visitará ſu peccado.

11 Y dixome Iehouá;No ruegues por eſte pueblo para biẽ.

12 Quando ayunâren, yo no oyré ſu clamor: y quãdo offrecierẽ holo causto y Presente, no lo recibiré: antes los consumiré con cuchillo, y con hãbre, y cõ pestilencia.

13 Y yo dixe,Como Señor Iehoua, heaqui que los prophetas les dizẽ, No vereys cuchillo, ni aurá hambre en vosotros: mas eneste lugar os daré paz firme.

14 Y Iehoua me dixo, falso prophetizan los prophetas en mi nombre: no los embié, ni les mandé, ni les hablé. Vision mentirosa, y adiuinacion, y vanidad, y engaño de ſu coraçon os prophetizan.

15 Portanto anſi dixo Iehouá ſobre los prophetas que prophetizan en mi nombre, los quales yo no embié, y que dizẽ; Cuchillo ni hambre no aurá en eſta tierra, Cõ cuchillo y con hambre serán consumidos lostalesprophetas.

16 Y el pueblo à quien prophetizan, serã echados en las calles de Ieruſalem por hãbre y por cuchillo, y no aurá quien los entierre: ellos y ſus mugeres, y ſus hijos, y ſus hijas: y derramaré ſobre ellos ſu maldad.

17 Dezir les has pues eſta palabra,corrã ſe mis ojos en lagrimas noche y dia, y no ceſſen: porque de gran quebrantamiento es quebrantadala virgen hija de mi pueblo; de plaga muy rezia.

18 Si ſaliêre àl campo, heaqui muertos à cuchillo; Y ſi me entrâre en la ciudad, heaqui enfermos de hambre: porque tambien el propheta como el Sacerdoteanduuieron arredor en la tierra, y no conocieron.

III

19 ¶ Por venturadesechãdo desechaste à Iuda? Por vẽtura ha aborrecido tu anima à Sion? Porque nos heziste herir sinque nos quede cura?Esperamos paz, y novuobien: tiempo de cura, y heaqui turbacion?

20 Conocemos ò Iehoua nueſtra impiedad, la iniquidad de nuestros padres: porque peccamos à ti.

21 Nonosdeseches,por tu Nombre: ni trastornes la silla de tu gloria.Acuerdate. No inualides tu Concierto con noſotros.

22 Ay por venturaen las vanidades de las Gentes quien haga llouer? y los cielos por ventura darán lluuias? No eres tu Iehoua nuestro Dios? A ti pues eſperamos, Porque tu hezistetodas estas coſas.

IEREMIAS. 15

1 Y Dixome Iehoua, Si Moyſen y Samuel ſe pusieſſen delante de mi, mi volũtad noſerácon eſte Pueblo: echa los de delante de mi, y salgan.

2 Y ſerá, que ſi te preguntâren, Adonde saldremos? Responder leshas, Ansi dixo Iehoua:Elque à muerte, à muerte: y elque à cuchillo, à cuchillo; y elque à hambre, à hambre: y elque à captiuidad, à captiuidad.

3 Yvisitaré ſobre ellos quatro generosde males, dixo Iehoua: Cuchillo para matar: y perros para despedaçar; y aues del cielo y beſtias de la tierra para tragar, y para dissipar.

4 Y entregarlos hepara ſer çarandados por todos los reynos de la tierraà cauſa de Manaſſe hijo de Ezechias Rey de Iuda, por loque hizo en Ieruſalem.

5 Porque quien aurá compaſsion de ti, ò Ieruſalẽ? ò quien ſe entristecerá por tu cauſa? ò quienvendrá à preguntar por tu paz.

6 Tu me dexaste, dize Iehoua, tornastete atràs: portanto yo estendi ſobre ti mi mano, y te eché à perder: Y estoy cansadode arrepentirme.

7 Y ablentélos con auentadorhaſta las puertas de la tierra: desahijé, desperdicié mi Pueblo, no ſe tornaron de ſus caminos.

8 Sus biudas ſe me multiplicaron ſobre la arena de la mar; truxe cõtra ellos destruydor à medio dia ſobre compañia de mancebos: hize caer ſobre ella de repenteciudad y terrores.

9 Enflaqueciose la que parió ſiete, ſu anima ſe hinchió de dolor:pusosele ſu sol siẽdo aun de dia; auergoncóse y hinchióse de confusion: y loque deella quedâre, entregaré à cuchillo delãte de ſus enemigos, dixo Iehoua.

II

10 ¶ Ay demi? Madre mia, porque me engẽdraste hõbre de quistiõ, y hõbre de discordia à toda la tierra: nũca les di alogro, ni lo tomédeellos: todos me maldizẽ.

11 Dixo Iehoua:Situs reliquias nofuerenen bien: Si no hiziere àl enemigoque te salga à recebir en el tiempo trabajoso, y en el tiempo del angustia.

I

12 ¶ Por ventura el hierro quebrará àl hierro de la parte de aquilon, y àl metal?

13 Tus riquezas y tus theſoros daré à saco ſin ningun precio por todos tus peccados y en todos tus terminos.

14 Y hazertehé paſſar à tus enemigos en tierra que no conoces: porque fuego es encendido en mi furor, y ſobre vosotros arderá.

II

15 ¶ Tu ò Iehoua lo sabes. acuerdate de mi y visrtame, y vẽgame de mis enemigos. No me tomesà tu cargoen la paciencia de tu enojo: sepas que suffro verguença à cauſa de ti.

16 Hallarõse tus palabras, yyolas comi: y tu palabra me fué por gozo y por alegria de mi coraçon:porque tu nombre ſe llamó ſobre mi, ò Iehoua Dios de los exercitos.

17 Nunca me aſſenté en cõpañiade burladores, ni me engreyà cauſa de tu prophecia: solo me aſſenté, porque me henchistede deſſabrimiento.

18 Porque fué perpetuo mi dolor, y mi he rida desafuziada, no admitió eura? Eres cõ migo como mentiroso,aguas que no ſon fieles.

19 Portanto anſi dixo Iehoua, Si te conuirtieres, conuertirtehé: ydelante de mi estarás. Y ſi sacáres lo precioso de lo vil seráscomo mi boca. Couuiertanse ellos à ti, y tu no te conuiertas à ellos.

20 Y dartehé à eſte pueblo por muro de bronçe fuerte: y pelearán contra ti, y no te ſobrepujarán: porque yo estoy contigo para guardarte, y para defenderte, dixo Iehoua.

21 Y librartehe de la mano de los malos: y redemirtehé de la mano de losfuertes.

IEREMIAS. 16

1 Y Fué à mi palabra de Iehoua diziendo.

2 No tomarás para ti muger, ni te drás hijos ni hijas en eſte lugar.

3 Porque anſi dixo Iehoua de los hijos y de las hijas que naciéren en eſte lugar, y de ſus madres que los pariéren, y delos padres que los engendráren en eſta tierra:

4 Muertos de enfermedades morirán,no serán endechados ni enterrados: serán por muladar ſobre la haz de la tierra, y con cuchillo y con hambre ſeran consu midos: y ſus cuerpos serán para comida de las aues del cielo, y de las beſtias de la tierra.

5 Porque anſi, dixo Iehoua, No entres en caſa de luto,ni vayas à lamentar, ni los cõsueles, porque yo quité mi paz de eſte Pueblo, dixo Iehoua,mimisericordia y miseraciones.

6 Y morirán en eſta tierra grãdes y chicos: no ſe enterrarán, ni los endecharán,ni ſe arañarán, ni ſe meſſarán por ellos.

7 Y no partiránpanpor luto por ellos para conſolarlos deſumuerte: ni les darán à beuervaſo de conſolaciones por ſu padre o por ſu madre.

8 Y no entres en caſa de cõbite para sen tarte con ellos à comer, ò, à beuer.

9 Porque anſi dixo Iehoua de los exercitos, Dios de Iſrael, Heaqui que yo haré ceſſar en eſte lugar delante de vuestros ojos y en vuestros dias toda boz de gozo y toda boz de alegria, toda boz de esposo, y toda boz de esposa.

10 Y acontecerá, que quando denunciáres à eſte pueblo todas estascoſas, ellos te dirán,Porquehabló Iehoua ſobre noſotros todo eſte mal tan grande? y que maldadesla nueſtra, o, que peccadoesel nuestro que peccamos à Iehoua nuestro Dios?

11 Entonces les dirás. Porque vuestros padres me dexaron, dize Iehoua, y anduuieron en pos de dioses agenos, y los siruierõ y ſe encoruáron à ellos: y à mi me dexarõ y mi ley no guardaron:

12 Y vosotros hezistes peor que vuestros padres: porque heaqui que vosotros caminays cada vno tras la imaginacion de ſu maluado coraçon, no oyen dome à mi.

13 Portantoyoos haré echar de eſta tierra à tierra que ni vosotros ni vuestros padres conocistes: y allà seruireys à dioses agenos de dia y de noche, porque no os da ré misericordia.

14 Portanto heaqui que vienen dias, dixo Iehoua, que no ſe dirá mas, biue Iehoua, que hizo subir a los hijos de Iſrael de tierra de Egypto:

15 Mas biue Iehoua, que hizo subir los hijos de Iſrael de la tierra del Aquilon, y de todas las tierras donde los auia arronjado y tornarloshe à ſu tierra laqual di à ſus padres.

16 Heaqui que yo embió muchos pescadores, dixo Iehoua, y pescarloshàn: ydeſpues embiaré muchos caçadores y caçarloshan de todo monte, y de todo collado, yde las cauernas de los peñascos.

17 Porque mis ojosestán puestosſobre todos ſus caminos, los quales no ſe me escõdieron? ni ſu maldad ſe esconde de la preſencia de mis ojos.

18 Mas primero pagaré àl doble ſu iniquidad y ſu peccado: porque contaminaron mi tieria con los cuerpos muertos de ſus abominaciones: y de ſus abominaciones hinchieron mi heredad.

19 O Iehoua fortaleza mia, y fuerça mia, y refugio mio en el tiempo de la aflicion. A ti vendrán Gentes desde los extremos de la tierra, y dirán: Ciertamente mentira posseyeron nuestros padres, vanidad, y no ayen ellos prouecho.

20 Hará por ventura el hombre dioses para ſi? Mas ellos noserándioses.

21 Portanto heaqui les enseñaré deesta vez, enseñarleshé mi mano y mi fortaleza: y sabrán que mi NombreesIehoua.

IEREMIAS. 17

1 El peccado de Iudá eſcripto eſtá con sinzel de hierro y conpunta de dia mãte, esculpido en la tabla de ſu coraçon, y en los lados de vuestros altares.

2 Paraque ſus hijos ſe acuerden de ſus al tares, y de ſus bosques junto à los arbolesverdes, y en los collados altos.

3 Mi Montañés, en el cãpoſontus rique zas: todos tus theſoros daré à sacopor el peccado de tus altos en todos tus terminos.

4 Yaurá remiſsion en ti de tu heredad, laqual yo te di: y hazertehe seruir à tus enemigos en tierra que no conociste: porque fuego encendistes en mi furor, para siempre arderá.

II

5 ¶ Ansi dixo Iehoua. Maldito el varõ que cõfia en el hõbre, ypone carne por ſu bra ço, y ſu coraçon ſe aparta de Iehoua.

6 Y ſerá como la retama en el desierto: y no verá quando viniere el bien: mas morará en las securas en el desierto, en tierra despobladay deshabitada.

7 Bendito el varon que ſe fia de Iehoua, yqueIehoua es ſu confiança.

8 Porque el ſerá como el arbol plantado junto àl aguas, que junto à la corriente echará ſus rayzes: y no verá quando viniere el calor: y ſu hoja ſerá verde, y en el añode prohibicion no ſe fatigará, ni dexará de hazer fruto.

9 Engañosoesel coraçon mas que todas las coſas, y peruerso: quien lo conocerá?

10 Yo Iehoua que escudriño el coraçon, que prueuolos riñones, para dar à cada vno ſegun ſu camino, ſegun el fruto de sos obras.

11 La perdiz que hurta loque no parió,tal esel que allega riquezas y nocõ juyzio: en medio de ſus dias las dexará, y en ſu postri meria sera insipiente.

12 El throno de gloria,altura desde el principio el lugarde nueſtra sanctificacion.

III

13 ¶ O Esperança de Iſrael, Iehoua, todos los que te dexan, serán auergonçados: y los que de mi ſe apartan, serán escriptos en el poluo: porque dexaron la vena de aguas biuas, à Iehoua.

14 Saname, ò Iehoua, y seré sano: saluame, y seré saluo: porque tueresmi alabãça.

15 Heaqui que ellos me dizẽ: Dondeeſtála palabra de Iehoua? Aora venga.

16 Mas yono me entremeti á ſer pastor en pos de ti, nidesseé dia de calamidad, tu lo sabes. Loque de mi boca hà ſalido, en tu preſencia hà sido.

17 No me seas tu por espanto, eſperança miaerestu en el dia malo.

18 Auerguencense los que me persiguẽ, y no me auerguence yo: aſſom brẽse ellos, y no me aſſombre yo: tráe ſobre ellos dia malo: y quebrantalos con doblado quebrantamiento.

III

19 ¶ Ansi me dixo Iehoua, Ve, y ponte à la puertade los hijos del Pueblo por la qual entran y salen los Reyes de Iudá: y à todas las puertas de Ieruſalem.

20 Y dezirles has, Oyd palabra de Iehoua Reyes de Iuda, y todo Iudá, y todos los moradores de Ieruſalem que entrays por estas puertas.

21 Ansi dixo Iehoua: Guardadpor vuestras vidas, y no traygays carga en el dia del Sabbado para meter por las puertas de Ieruſalem.

22 Ni saqueys carga de vuestras casas en el dia del Sabbado, ni hagays obra alguna: mas sanctificad el dia del Sabbado, como mandé à vuestros padres:.

23 Los quales no oyeron, ni abaxaron ſu oreja: antes endurecieron ſu ceruiz por no oyr, ni recebir correccion.

24 Porque ſerá, que ſi oyendo me oyerdes, dixo Iehoua, que no metays carga por las puertas deesta ciudad en el dia del Sabbado, mas sanctificardes el dia del Sabbado no haziendo en el ninguna obra.

25 Entrarán por las puertas deesta ciudad los Reyes y los Principes, que ſe aſsientan ſobre la silla de Dauid, en carros y en cauallos, ellos y ſus Principes, los varones de Iudá, y los moradores de Ieruſalem: y eſta ciudad ſerá habitada para siempre.

26 Y vendrán de las ciudades de Iudá, y de los alderredores de Ieruſalem, y de tierra de Ben-iamin, y de los campos, y del monte, y del Austro, trayẽdo holocaustoy sacrificio, y Presente, y encienso, y trayendoconfeſſion à la Caſa de Iehoua.

27 Mas ſi no me oyerdes para sanctificar el dia del Sabbado, y para no traer carga, ni meterla por las puertas de Ieruſalem en dia de Sabbado,yoharé en cender fuego en ſus puertas, y cõsumirá los palacios de Ieruſalem, y no ſe apagará.

IEREMIAS. 18

1 La palabra que fué à Ieremias de Iehoua, diziendo.

2 Leuantate y vete à caſa del ollero, y ay te haré que oygas mis palabras.

3 Y decendi en caſa del ollero, y heaqui que el hazia obra ſobrevnarueda.

4 Y el vaſo que el hazia debarro ſe quebró en la mano del ollero: y tornó y hizolo otro vaſo ſegun que àl olleropareció me jor hazerlo.

5 Y fué à mi palabra de Iehoua diziendo.

6 Por vẽtura no podréyohazer de vosotros como eſte ollero, ò Caſa de Iſrael, dize Iehoua? Heaqui que como el barro en la mano del ollero, anſi soys vosotros en mi mano, ò Caſa de Iſrael.

7 En vn instantehablaré contra gentes y contra reynos, para arrancar, y dissipar, y perder:

8 Empero ſi eſſas gentes ſe conuirtieren de ſu maldadcontraelqualmalyohablé, yo me arrepentiré del mal que auia pensado de les hazer.

9 Y en vn instante hablaré de la gente y del Reyno para edificar y para plantar.

10 Y ſi hizierelo malo delante de mis ojos no oyendo mi boz, arrepentirmehe del bien que auia determinado de le hazer.

11 Aora pues, habla aora à todo hombre de Iuda, y à los moradores de Ieruſalem diziendo, Ansi dixo Iehoua,Heaqui que yocõpongo mal contra vosotros, y pienso contra vosotros pensamientos: conuiertase aora cada vno de ſu mal camino, y mejorad vuestros caminos, y vuestras obras:

12 Y dixẽron,Es por demas, porque en pos de nuestras imaginaciones hemos de yr: y cada vno el pensamiento de ſu maluado coraçon hemos de hazer.

13 Portanto anſi dixo Iehoua, Aora preguntad à las Gentes, Quien oyó tal? Gran fealdad hizola virgen de Iſrael.

14 Dexaráalgunopor ventura la nieue de la piedra del campoque corredel Libano? dexarán las aguasestrañas, frias, y corrientes?

15 Porque mi pueblo me oluidaron,in censando à la vanidad: yhazenlos trompeçar en ſus caminos, en las sendas antiguas: paraque caminen por sendas, por caminono hollado:

16 Para poner ſu tierra en admiraciõ, y ensiluos perpetuos: todo aquel que paſſáre por ella ſe marauillará, y meneará ſu cabeça.

17 Como viento Solano los esparziré delante del enemigo:la ceruiz y no el rostro les mostraré en el dia de ſu perdicion.

II

18 ¶ Y dixeron, Venid y machinemos machinaciones contra Ieremias: porque la ley no faltará del Sacerdote, ni consejo del sabio, ni palabra del Propheta. Venid yhiramoslo de lengua, y no miremos à todas ſus palabras.

19 Iehoua mira por mi, y oye la boz de los que contienden conmigo.

20 Da ſe por ventura mal por bien, que cauaron hoyo à mi anima? Acuerdate que me puse delante de tipara hablar bien por ellos, para apartar deellos tu yra.

21 Portãto, entrega ſus hijos à hambre, y hazlos escurrir por manos de cuchillo: y ſus mugeres queden ſin hijos, y biudas, y ſus maridos muertos de muerte: y ſus mãcebos ſean heridos à cuchillo en la guerra.

22 De ſus casas ſe oyga clamor, quando truxeres ſobreellos exercito de repete: por que cauaron hoyo para tomarme, y escondieron lazos àmis pies.

23 Mas tu ô Iehoua conoces todo ſu consejo contramique espara muerte: no perdones ſu maldad, ni raygas ſu peccado de delante de tu rostro: y trompiecẽ delante deti,haz conellos enel tiempo de tu furor.

IEREMIAS. 19

1 Ansi dixo Iehoua, Ve, y compravn barril de barro del ollero, ylleua contigo algunode los ancianos del pueblo, y de los ancianos de los sacerdotes:

2 Y saldrás àl Valle de Ben-hinnon que eſtá à la entrada de la puertaOriẽtal, y pregonarás ay las palabras queyote hablaré.

3 Dirás pues, Oyd palabra de Iehoua, ô Reyes de ludá, y moradores de Ieruſalem: Ansi dize Iehoua de los exercitos, Dios de Iſrael. Heaquique yotraygo mal ſobre eſte lugar, tal que quien lo oyêre, le retiñan las orejas.

4 Porque me dexaron y enagenâron eſte lugar, y offrecieron perfumes enel à dioses agenos, los quales ellos no auian conocido, ni ſus padres, ni los Reyes de Iudá: y hinchieron eſte lugar de sangre de innocentes.

5 Y edificaron altos à Baal, para quemar con fuego ſus hijos en holocaustos àl mismo Baal, coſa que no les mãdé ni hablé,ni me vino àl pensamiento.

6 Portanto heaqui que vienen dias, dixo Iehoua, que eſte lugar nosellamará mas Thopheth, y Valle de Ben-hinnon, mas Valle dela matança.

7 Y desuaneceré el consejo de Iudá y de Ieruſalem en eſte lugar, y hazerles he que caygan à cuchillo delãte de ſus enemigos, y en las manosde los que buscan ſus animas: y daré ſus cuerpos para comida delas aues del cielo, y delas beſtias de la tierra.

8 Y pondré à eſta ciudad por espanto y siluo: todo aquel que paſſare por ella ſe marauillará, y siluará ſobre todas ſus plagas.

9 Y hazerleshé comer la carne de ſus hijos, y la carne desus hijas: y cada vno comerá la carne de ſu amigo enel cerco y enel angostura con que los estrecharán ſus enemigos, y losque buscan ſus animas.

10 Y quebrarás el barril delante de los ojos de los varones que van contigo.

11 Y dezirles has, Ansi dixo Iehouá delos exercitos: Ansi quebraré à eſte pueblo, y à eſta ciudad, como quien quiebra vn vaſo de barro, que no ſe puede mas restaurar: y en Thopheth ſe enterrarán, porque no auráotrolugar para enterrar.

12 Ansi haré a eſte lugar, dize Iehouá, y à ſus moradores, poniendo eſta ciudad como Thopheth.

13 Y las casas de Ieruſalem, y las casas de los Reyes de Iudá serán como el lugar de Thopheth, immundas, por todas las casas ſobre cuyos tejados offrecieron perfumes à todo el exercito del cielo, y vertieronderramaduras à dioses agenos.

14 Y boluió Ieremias de Thopheth, dõde lo embió Iehoua à prophetizar: y parose enel patio dela Caſa de Iehoua, y dixo à todo el pueblo:

15 Ansi dixo Iehoua de los exercitos, Dios de Iſrael: Heaquique yotraygo ſobre eſta ciudad, y ſobre todas ſus ciudades todo el mal que hablé contra ella: porque endurecieron ſu ceruiz, para no oyr mis palabras.

IEREMIAS. 20

1 Y Phasur Sacerdote hijo de Immer, que presidia por principe en la Caſa de Iehoua, oyó à Ieremias que prophetaua estas palabras.

2 Y hirió Phasur a Ieremias Propheta, y pusolo enel calaboço, queeſtauaà la puerta de Benjaminen lo alto, la qualeſtáen la Caſa de Iehoua.

3 Y el dia siguiente Phasur sacó à Ieremias del calaboço: y dixole Ieremias, No ha llamado Iehoua tu nombre Phasur, mas MagorMiſſabibMiedo de todas partes.

4 Porque anſi dixo Iehoua, Heaqui que yo te pondré en espanto à ti y à todos los que bien te quieren, y caerán por el cuchillo de ſus enemigos, y tus ojos lo verán: y à todo Iuda entregaré en mano del Rey de Babylonia, y trasportarloshá en Babylonia, y herirloshá à cuchillo.

5 Y daré toda la sustancia de eſta ciudad, y todoſu trabajo, y todas ſus coſas preciosas, y todos los theſoros de los Reyes de Iudá daré en mano de ſus enemigos, y saquear los hán: y tomarloshán, y traerloshán en Babylonia.

6 Y tu Phasur, y todos los moradores de tu caſa yreys captiuos, y en Babylonia entraràs, y allà morirás, y allà serás enterrado, tu y todos los que bien te quieren, àlos quales has prophetizado con mentira.

II

7 ¶ Engañasteme ô Iehoua, y engañado ſoy: mas fuerte has sido que yo, y vẽcisteme: cada dia he sido escarnecido: cada vno burla de mi.

8 Porque desdeque hablo,doy bozes, grito violencia y destruycion: porque la palabra de Iehoua me hasido para affrenta y eſcarniocada dia.

9 Ydixe, No me acordaré masdeel, ni mas hablaré en ſu nombre: Yfue en mi coraçon como vn fuego ardiente metido en mis hueſſos: y trabajé por suffrirlo, y no pude.

10 Porque oy la murmuraciõ de muchos,temor de todas partes,Denũciád, y denunciaremos. Todosmis amigos mirauã,ſi coxearia:Por ventura ſe engañará, y preualeceremos cõtrael, y tomaremos deel nueſtra vengança.

III

11 ¶ Mas Iehouaeſtácõmigo como poderoso gigante: portanto los que me persiguẽ, trõpeçarán, y no preualecerán. serán auergonçados en gran manera, porque no prosperarán:aurán perpetua verguença, que nunca ſe oluidará.

12 O Iehoua de los exercitos que esaminas lo juſto, que veeslos rmones y el coraçõ, vea yo tu vengãça deellos, porque àti descubrí mi cauſa.

13 Cantad à Iehouá. Load à Iehouá: por que escapó el anima del pobre de mano de los malignos.

IIII

14 ¶Maldito ſea el dia en que naci: el dia que mi madre me parió no ſea bendito.

15 Maldito ſea el hombre que dió nueuas à mi padre diziendo, Nacidoteha hijo varon: alegrando lo hizo alegrar.

16 Y ſea el tal hombre como las ciudades que aſſoló Iehouá, y no ſe arrepintió: yoyga gritos de mañana y bozes à medio dia.

17 Porque no memató enel vientre, y mi madre me ouiera sido mi sepulcro, y ſu vientreconcebimiento perpetuo?

18 Paraque salí del vientre? para ver trabajo y dolor, y que mis dias ſe gastaſſen en verguença?

IEREMIAS. 21

1 Palabra que fue à Ieremias de Iehoua quando el Rey Sedechias embió àel à Phasur hijo de Melchias, y à Sophonias Sacerdote hijo de Maasias, que le dixeſſen.

2 Pregunta aora por noſotros à Iehouá, porque Nabuchodonosor Rey de Babylonia haze guerra contra noſotros, Por ventura Iehoua hará con noſotros ſegun todas ſus marauillas, y ſe yrá de ſobre noſotros.

3 Y Ieremias les dixo: Direys anſi à Sedechias:

4 Ansi dixo Iehoua Dios de Iſrael, Heaqui que yobueluo las armas de guerra queestánen vuestras manos, y cõ que vosotros peleays cõel Rey de Babylonia: y los Chaldeos queos tienen cercados fuera dela muralla, yo los juntaré en medio deesta ciudad.

5 Y pelearé contra vosotros con mano alçada y cõ braço fuerte, y con furor, y enojo y yra gran de.

6 Y heriré los moradores deesta ciudad: y los hombres, y las beſtias de grãde pestilencia morirán.

7 Y deſpues, anſi dixo Iehouá, entregaré à Sedechias Rey de Iuda y à ſus criados, y àl pueblo, y los que quedáren en la ciudad dela pestilencia, y del cuchillo, y de la hambre, en mano de Nabuchodonosor Rey de Babylonia, y en mano de ſus enemigos, y en mano de los que buscã ſus animas, y herirloshá à filo de espada: no los perdonará, ni los recibirá à merced, ni aurá deellos misericordia.

8 Y à eſte Pueblo diras, Ansi dixo Iehoua,Heaquique yopongo delante de vosotros camino de vida y camino de muerte.

9 El que ſe quedáre enesta ciudad, morirá à cuchillo, ô dè hambre, ô dé pestilencia: mas el que ſaliere, y ſe paſſáre à los Chaldeos que os tienen cercados, biuirá, yſu vida le ſerá por despojo.

10 Porque mi rostro he pueſto contra eſta ciudad para mal, y no para bien, dize Iehoua: en mano del Rey de Babylonia ſerá entregada, y quemar la ha à fuego.

11 Y à la caſa del Rey de Iudadirás,Oyd palabra de Iehoua:

12 Caſa de Dauid, anſi dixo IehouaIuzgadde mañana juyzio: y librad el opprimido de mano del oppreſſor; porque mi yra no salga como fuego, y ſe encienda, y noayaquien apague por la maldadde vuestras obras.

13 Heaquiyo à ti motadora del valle de la piedra de la llanura, dize Iehoua: los que dezis, Quiẽsubirá contra noſotros? y quiẽ entrará en nuestras moradas?

14 Y visitaros hé conforme àl fruto de vuestras obras, dixo Iehoua, y haré encender fuego en ſu breña, y cõsumirá todo loque eſtá arredor deella.

IEREMIAS. 22

1 Ansi dixo Iehoua, Deciende à la caſa del Rey de Iuda, y habla alli eſta palabra;

2 Y di, Oye palabra de Iehoua ò Rey de Iuda, que estás aſſentado ſobre la silla de Dauid: tu, y tus criados, y tu Pueblo, que entran por estas puertas.

3 Ansi dixo Iehoua,Hazed juyzio y justicia, y librad àl oppreſſo de mano del oppreſſor, y no engañeys ni robeys àl estrangero, ni àl huerfano ni à la biuda, ni derrameys sangre innocente en eſte lugar.

4 Porque ſi haziendo hizierdes eſta palabra, entrarán por las puertas deesta Caſa los Reyes sentados por Dauid ſobre ſu silla caualgando en carro y en cauallos, el, y ſus criados, y ſu Pueblo.

5 Y ſino oyerdes estas palabras, por mi juré, dixo Iehouá, que eſta Caſa ſerá desierta.

6 Porque anſi dixo Iehoua ſobre la caſa del Rey de Iudá,GALAAD TV A MI, O CABECA DEL LIBANQ, ſi yo no te pusiere en soledad,yciudades inhabitables.

7 Yseñalaré contrati dissipadores, cada vno con ſus armas, y cortarán tus cedros escoijdos, y echar loshán en el fuego.

8 Y muchas Gentes paſſarán junto à eſta ciudad, y dirán cada vno à ſu compañero;Porque lo hizo anſi Iehoua conesta grande ciudad?

9 Y diràn, Porque dexâron el Concierto de Iehoua ſu Dios, y adoraron dioses agenos, y les siruieron.

10 No lloreys àl muerto, ni ayays compaſsion deel,llorando llorad por el quevá, por que no boluerá jamas, ni verá la tierra donde nació.

11 Porque anſi dixo Iehouade Sellum hijo de Iosias Rey de Iudá que reyna por Iosias ſu padre, El que ſaliere de eſte lugar, no boluerá acà mas.

12 Antes enel lugar adonde lo trasportâren, morirá; y no verá mas eſta tierra.

13 Ay del que edifica ſu caſa, y no en justicia: y ſus salas, y no en juyzio, vsando de ſu proximo debalde, y no dandoleel salario deſu trabajo.

14 Que dize, Edificaré para mi caſaespaciosa, y ayrosas salas: y le abre ventanas, y la cubre de cedro, y la pinta de Bermellon.

15 Por ventura reynarás, porque te cercas de cedro? Por ventura tu padreno comió y beuió, y hizo juyzio y justicia, y entonces le fue bien?

16 Iuzgó la cauſa del pobre y del menesteroso, y entoncesestuuobien? no es eſto conocerme à mi? dixo Iehoua.

17 Mas tus ojos y tu coraçon noſonſino à tu auaricia: y à derramar la sangre innocente: y à oppreſsion, y à hazeragrauio.

18 Portanto anſi dixo Iehoua de Ioacim hijo de Iosias Rey de Iudá, No lo lloraran, Ay hermano mio: y, Ay hermana: no lo llorarán, Ay Señor, Ay de ſu grandeza.

19 En ſepultura de asno ſerá enterrado, arrastrandolo y echandolo fuera de las puertas de Ieruſalem.

20 Sube àl Libano y clama, y en Basán da tu boz, y grita hazia todas partes: porque todos tus amadores ſon quebrantados.

21 Hablé à ti entus prosperidades: dixiste, No oyré. Estefuetu camino desde tu juuentud, que nunca oyste mi boz.

22 A todostus pastores pacerá el viento, y tus amadores yrán en captiuidad. Entonces te auergonçarás y te confundiràs à cauſa de toda tu malicia.

23 Habitaste enel Libano: heziste tu nido en los cedros.quan amada serás quãdo te vinieren dolores, dolor como de muger que pare.

24 Biuo yo, dixo Iehoua, que ſiConias hijo de Ioachim Rey de Iudáfueraanillo en mi mano diestra, que de alli te arrancaré.

25 Y te entregaré en mano de los que buscan tu anima, y en mano de aquellos cuya vista temes: y en mano de Nabuchodonosor Rey de Babylonia, y en mano de los Chaldeos.

26 Y hazertehé trasportar à ti y à tu madre que te engendró, à tierra agena en la qual no nacistes, y allà morireys.

27 Y à la tierraà la qual ellos leuantan ſu anima para tornar allà, no boluerán allà.

28 Por ventura eſte hombre Conias esy dolo vil, quebrado? vaſo con que nadie ſe deleyta? Porque fueron arronjados el y ſu generacion: fueron echados à tierra que no conocieron?

29 O Tierra, tierra, tierra, oye palabra de Iehoua.

30 Ansi dixo Iehoua,Escreuid eſte varon priuado de generacion: hombre a quien nada succederá prosperamente en todos los dias de ſu vida: porque ningun hõbre de ſu ſimiente que ſe aſſentáre ſobre la silla de Danid, y que ſe enseñoreáre ſobre Iuda, jamas ſerá dichoso.

IEREMIAS. 23

1 Ayde los pastores quedesperdician y derramã las ouejas de mi majada, dixo Iehoua?

2 Portanto, anſi dixo Iehoua Dios de Iſrael à los pastores que apacientan mi Pueblo: Vosotros derram astes mis ouejas, y las amontastes: y no las visitastes, heaquique yovisito ſobre vosotros la maldad de vuestras obras, dixo Iehoua.

3 Yyorecogeré el resto de mis ouejas de todas las tierras donde las eché: y hazerlashé boluer à ſus moradas: y creceran, y multiplicarsehán.

4 Y pondré ſobreellas pastores, quelas apacienten: y no temerán mas ni aurán miedo, ni serán menoscabadas, dixo Iehoua.

5 Heaqui que vienen dias, dixo Iehoua, y deſpertaréà Dauid renueuo juſto, y reynará Rey,el qual ſerá dichoso: y hará juyzio y justicia en la tierra.

6 En ſus dias ſerá saluo Iudá, y Iſrael habitará confiado: y eſteſeráſu nombre que le llamarán,IEHOVA,IVSTICIA NVESTRA.

7 Portanto, heaqui que vienen dias, dixo Iehoua, y no dirán mas, Biue Iehoua que hizo subir los hijos de Iſrael de la tierra de Egypto:

8 Mas, Biue Iehoua, que hizo subir, y truxo la ſimiente de la Caſa de Iſrael de tierra del Aquilon, y de todas las tierras à dõde los eché, y habitarán en ſu tierra.

9 A cauſa de los prophetas mi coraçon es quebrantado en medio de mi, todos mis hueſſos tiẽblan: estuue como hombre borracho, y como hombre aquienenseñoreó el vino, delante de Iehouá y delante de las palabras de ſu Sanctidad.

10 Porque la tierra es llena de adulteros, porque à cauſa del juramẽto, la tierra es desierta:las cabañas del desierto ſe secaron: y la carrera deellos fue mala, yſu fortaleza no derecha.

11 Porque anſi el propheta como el Sacerdote ſon fingidos: aun en mi Caſa hallé ſu maldad, dixo Iehouá.

12 Portanto ſu camino les ſerá como resualaderos en escuridad: serán rempuxados y caerán enel: porqueyotraeré ſobre ellos mal,año de ſu visitacion, dize Iehoua.

13 Y en los Prophetas de Samaria videlocura, prophetizauan en Baal, y hizierõ errar à mi Pueblo Iſrael.

14 Y en los Prophetas de Ieruſalem vide torpedades, cometian adulterios, y caminauan por mentira, y es forçauan las manos de los malos, porque ninguno ſe conuertieſſe de ſu malicia.tornaron ſe me todos ellos como los moradores de Sodoma, y ſus moradores como Gomorra.

15 Portanto anſi dixo Iehoua de los exercitos contra aquellos prophetas:Heaqui que yo les hago comer axenxo, y les haré beuer aguas de hiel: porque delos prophetas de Ieruſalem ſalióla hypocrisia ſobre toda la tierra.

16 Ansi dixo Iehoua de los exercitos, No escucheys las palabras de los prophetas que os prophetizan: hazen os desuanecer, hablan vision de ſu coraçon, no de la boca de Iehoua.

17 Dizenatreuidamente à los que me ayran, Iehoua dixo, Paz tendreys. Y à qualquiera que camina trasla imaginacion de ſu coraçon, dixeron, No vẽdrá mal ſobre vosotros:

18 Porque quien estuuo enel secreto de Iehoua, y vido, y oyó ſu palabra? quien estuuo attento à ſu palabra, y oyó?

19 Heaqui que la tempestad de Iehoua ſaldrá con furor: y la tempestad que eſtá aparejada, ſobre la cabeça de los malos caerá.

20 No ſe apartará el furor de Iehoua, haſta tanto que aya hecho, y haſta tanto que aya confirmadolos pensamientos de ſu coraçon: en lo postrero de los diasla entendereys con entendimiento.

21 No embiéyoà aquellos prophetas, y ellos corrian:yonoles hablé, y ellos prophetauan.

22 Y ſi ellos ouieran estado en mi secreto, tambien ouieran hecho oyr mis palabras àmi pueblo, y les ouierã hecho boluer de ſu mal camino, y dela maldad de ſus obras.

23 Poruentura ſoy yo Diosde poco aca, dixo Iehoua, y no Diosde mucho há?

24 Por ventura escondersehá alguno en escondederos que yo no lo vea, dixo Iehoua? no hincho yo el cielo y la tierra, dixo Iehoua?

25 Yo oy loque aquellos prophetas dixeron prophetando mẽtira en mi nombre, diziendo, Soñé, soñé.

26 Hasta quando ſerá eſto enel coraçon de los prophetas que prophetan mentira, y que prophetan el engañode ſu coraçon?

27 No piensan como hazen oluidar mi Pueblo de mi Nombre con ſus sueños que cada vno cuenta à ſu compañero? como ſus padres ſe oluidaron de mi nombre por Baal?

28 El propheta con quien fuere ſueño, cuente ſueño: y conel que fuere mi palabra, cuente mi palabra verdadera. Quetienela paja conel trigo, dixo Iehouá?

29 Por ventura mi Palabra no es como el fuego, dize Iehoua, y como martilloquequebranta la piedra?

30 Portanto heaqui yo contra los prophetas, dize Iehoua, que hurtan mis palabras cada vnode ſu mas cercano.

31 Heaqui yo contra los prophetas, dize Iehoua, que endulçan ſus lenguas, y dizen,Dixó.

32 Heaqui yo contra losque prophetan sueños mentirosos, dize Iehoua, y contaronlos, y hizieron errar mi Pueblo con ſus mentiras y cõ ſuslisonjas: y yo no los embié, ni les mandé: yningun prouecho hizieron à eſte pueblo, dixo Iehoua.

33 Y quando te preguntáre eſte Pueblo, ô el Propheta, ô el Sacerdote, diziendo, Que esla Carga de Iehoua? dezirles has, Que Carga?Dexaroshe, dixo Iehoua.

34 Y el Propheta, y el Sacerdote, y el Puebloque dixere, Carga de Iehoua, yo visitaré ſobre el tal hombre y ſobre ſu caſa.

35 Ansi direys cada qual à ſu compañero, y cada qual à ſu hermano, Que respondió Iehoua? y que habló Iehoua?

36 Y nunca mas os vendrá à la memoriaCarga de Iehoua: porquela palabra de cada vno le ſerá por carga, puesperuertistes las palabras del Dios biuiente Iehoua de los exercitos Dios nuestro.

37 Ansi dirás àl propheta: Que te respondió Iehoua, y que te habló Iehoua?

38 Y ſi dixerdes, Carga de Iehoua, Portanto anſi dixo Iehoua: Porque dixestes eſta palabra, Carga de Iehoua, auiendo embiado à vosotros, diziendo, No digays, Carga de Iehoua:

39 Portanto heaqui que yo os oluidaré oluidando: y os arrancaré de mi preſencia, y à la ciudad que os di à vosotros y à vuestros padres.

40 Y daré ſobre vosotros verguença perpetua y confusiones eternas, que nunca las rayga oluido.