IEREMIAS. 4

1 Si te boluieres à mi ò Iſrael dixo Iehoua,tendrás repoſo: y ſi quitâres de delante de mi tus abominaciones,no paſſarás.

2 Y jurarás, Biue Iehoua, con verdad, cõ juyzio, y con justicia: y bendezirse hanen el las Gentes: y enel ſe gloriarán.

3 Porque anſi dixo Iehoua à todo varon de Iuda y de Ieruſalem:Baruechad baruecho para vosotros, y no sembreys ſobre espinas.

4 Circuncidaos à Iehoua, y quitad los capullos de vuestro coraçõ varones de Iuda y moradores de Ieruſalem: porque mi yra no salga como fuego, y ſe enciẽda, y no aya quien apague por la malicia de vuestras obras.

5 Denunciad en Iuda, y hazed oyr en Ieruſalem, y dezid: Sonad trompeta en la tierra, pregonad:juntad, y dezid; Iuntaos, y entremosnos en las ciudades fuertes.

6 Alçad vandera en Sion, juntaos no os detengays:Porque yo hago venirmaldela partedel Aquilon, y quebrantamiento grande.

7 El leon sube de ſu ramada, y el destruydor de Gentes es partido, ſalió de ſu assiẽto: para poner tu tierra en soledad, tus ciudades serán aſſoladas ſin morador.

8 Por eſto vestios de saccos, endechad y aullad: porque la yra de Iehoua no ſe ha spartado de noſotros.

9 Y sera que en à quel dia, dize Iehoua, el coraçon del Rey desfallecerá, y el coraçon de los principes; y los Sacerdotes estarán attonitos, y los prophetas ſe marauillarán.

10 (Y dixe, Ay, ay, Iehoua Dios, verdaderamenteengañando has engañado à eſte pueblo, y à Ieruſalem diziendo, Paz tendreys: y el cuchillo ha venido haſta el alma.)

11 En aquel tiempo ſe dirá deeste pueblo y de Ieruſalem: Vientoseco de las alturas del desiertovino à la hija de mi pueblo, no para ablentar, ni para limpiar.

12 Viento mas vehementeque estos me vendrá à mi: porque aora yohablaré juyzios con ellos.

13 Heaqui que subirá como nuue: y ſu carro, como toruellino: mas ligeros ſon ſus cauallos que las aguilas. Ay de noſotros, porque dados somos à saco.

14 Laua de la malicia tu coraçon ò Ieruſalem, paraque seas salua: Hasta quando dexarás estár en medio de ti los pensamiẽtos de tu iniquidad?

15 Porquela boz del que trae las nueuas desde Dan, y del que haze oyrla calamidad, desde el monte de Ephraim.

16 Dezid de las Gentes,heaqui hazed oyr de Ieruſalem:Guardas vienen de tierra lexana: y darán ſu boz ſobre las ciudades de Iuda.

17 Como las guardas de las heredades, estuuieron ſobre ella en derre dor, porque rebelló contra mi, dixo Iehoua.

18 Tu camino y tus obras te hizieron eſto, eſta tu maldad: por loqual amargurapenetrará haſta tu coraçon.

19 Mi vientre, mi vientre me duele,las telas de mi coraçon: mi coraçon ruge dentro de mi. no callaré, porque boz de trompeta has oydo ò anima mia, pregon de guerra.

20 Quebrantamiento ſobre quebrantamiento es llamado, porque toda la tlerra es destruyda: en vn punto ſon destruydas mis tiendas, en vn momento mis cortinas.

21 Hasta quãdo tengo de ver vãdera, tengo de oyr boz de trompeta?

22 Porque mi pueblo loco, à mi no conocieron, los hijos ignorantes, y los no entendidos. Sabios para mal hazer, y para bien hazer no supieron.

23 Vi la tierra, y heaqui que eſtauaaſſolada y vazia: y los cielos, y noauiaenellos luz.

24 Miré los montes, y heaqui que temblauan, y todos los collados fueron destruydos.

25 Miré,y no parecia hombre: y todas las aues del cielo ſe auian y do.

26 Miré, y heaqui el Carmelo desierto, y todas ſus ciudades eran aſſoladas à la preſencia de Iehoua, à la preſencia de la yra de ſu furor.

27 Porque Iehoua dixo anſi: Toda la tierra ſe aſſolará: emperóno haré consumacion.

28 Por eſto la tierra ſerá aſſolada, y los cielos arriba ſe escurecerán: porque hablé, pẽsé, y no me arrepẽti, ni me tornaré dello.

29 Del estruendo de la gente de cauallo y de los flecheros huyó toda ciudad: entraronſe en las espessuras de los bosques, y subieronſe en peñascos: toda ciudad fue desamparada,yno quedó enellas morador alguno.

30 Y tu destruyda que harás? que te vistes de grana: que te adornas con atauîos de oro: que alcoholas con alcohol tus ojos? Por demas te engalanas. los amadores te menospreciaron,tu anima buscarán.

31 Porque boz oy como de muger que eſtá departo, angustia comode primeriza: boz dela hija de Sionquelamenta, estiende ſus manos: Ay aora demi, que mi anima desmaya à cauſa de los matadores.

IEREMIAS. 5

1 Discurridpor las plaças de Ieruſalẽ, y mirad aora, y sabed, y buscad en ſus plaças ſi hallardes varon, ſi ayaalgunoque haga juyzio, que busque verdad: yyola perdonaré?

2 Y ſi dixeren, Biue Iehoua, portanto jurarán mentira.

3 O Iehoua, por ventura tus ojos nomirãà la verdad? Açotastelos, y no les dolió: cõsumistelos, no quisierõ recebir castigo: endurecieron ſus hazes mas que la piedra, no quisieron tornarſe.

4 Yo empero dixe:Porcierto ellosſonpobres: enloquecido han, pues no conocen el camino de Iehoua, el juyzio de ſu Dios.

5 Yr mehé à los grandes, y hablar leshé, porqueellos conocen el camino de Iehoua, el juyzio de ſu Dios, Ciertamente ellos tambienquebrantaron elyugo, rompieron las coyundas.

6 Portãtoleon del mõte los herirá: Lobo del desierto los destruyrá: tigre assechará ſobre ſus ciudades: qualquiera que deellas ſaliere, ſerá arrebatado: porque ſus rebelliones ſe han multiplicado, multiplicado ſe hã ſus deslealtades.

7 Como? por eſto te perdonaré? tus hijos me dexaron, y juraron porloquenoesDios. Hartélos, y adulteraron: y en caſa de ramera ſe juntaron en compañias.

8 Cauallos bien hartos fueron à la mañana, cada qual relinchaua à la muger de ſu proximo.

9 No auia de hazer visitacion ſobre eſto? dixo Iehoua. De vna gente como eſta no ſe auia de vengar mi anima?

10 Escalad ſus muros, y destruyd.mas no hagays consumacion. Quitad las almenas desus muros, porque no ſon de Iehoua.

11 Porque rebellando rebellaron contra mi la Caſa de Iſrael y la Caſa de Iuda, dize Iehoua.

12 Negaron à Iehoua y dixeron:El no. y no vẽdrá ſobre noſotros mal, ni veremos cuchillo ni hambre.

13 Mas los prophetas seráncomo viẽto ypalabra noſeráenellos: anſi les ſerá hecho.

14 Portanto, anſi dixo Iehoua Dios delos exercitos: Porque hablasteseſta palabra, heaqui yo pongoen tu boca mis palabras por fuego, y à eſte pueblo por leños, y consumirlos ha.

15 Heaqui yo traygo ſobre vosotros gẽte de lexos, ò Caſa de Iſrael, dize Iehouá, gente robusta, gẽte antigua, gente cuya lẽgua ignorarás, ynó entẽderás lo que habláre:

16 Su aljaua como sepulchro abierto, todos valientes.

17 Y comerán tu mieſſe y tu pan: comerá tus hijos y tus hijas, comerá tus ouejas y tus vacas, comerá tus viñas y tus higueras: y tus ciudades fuertes enque tu cõfias, tornará en nada à cuchillo.

18 Tambien en aquellos dias, dixo Iehoua,no os acabaré del todo.

19 Y ſerá que quãdo dixerdes: Porque hizo Iehoua el Dios nuestro cõ noſotros todas estas coſas? entõces dezirleshas: De la manera que me dexastes à mi, y seruistes à dioses agenos en vuestra tierra, anſi seruiroys à estraños en tierraagena.

20 Denunciad eſto en la Caſa de Iacob: y hazed que eſto ſe oyga en Iudá diziendo:

21 Oyd aora eſto pueblo loco y ſin coraçon: que tienen ojos y no veen, que tienẽ oydos y no oyen.

22 A mi no temereys, dize Iehoua? delan te de mi preſencia no os amedrentareys? que puse arena por termino à la mar por ordenacion eterna la qual no quebrantará? Leuantarsehan tẽpestades, mas no preualecerán: bramarán ſus ondas, mas nolo paſſarán.

23 Empero eſte pueblo tiene coraçõ falso, y rebelle: tornaronſe y fueronle.

24 Y no dixeron en ſu coraçon, Temamos aora à Iehouá Dios nuestro, que da lluuiatemprana y tardia en ſu tiẽpo:los tiempos establecidos de la segada nos guardará.

25 Vuestras iniquidades han estoruado estas coſas: y vuestros peccados impidierõ de vosotros el bien.

26 Porque fueron hallados en mi pueblo impios:asechauan como quien pone lazos: aſſentaronla perdicion para tomar hombres.

27 Como jaula llena de paxaros, anſiestánſus casas llenas de engaño: anſi ſe hizieron grandes, y ricos.

28 Engordaronſe y hizieron tez reſplandeciente, y aun ſobrepujarõ hechos de malo:no juzgaron la cauſa, la cauſa del huerfano: y hizieronſe prosperos, y la cauſa delos pobres no juzgaron.

29 Sobre eſto notengo de visitar, dize Iehoua? y detalgente no ſe vengará mi alma?

30 Cosa espãtosa y fea es hecha en la tierra:

31 Los prophetas profetizaron mentira: y los Sacerdotestomauan por ſus manos, y mi pueblo lo quiſo anſiQue pues hareys à ſu fin?

IEREMIAS. 6

1 Hvydhijos de Ben-iamin de en medio de Ieruſalem: y tocad bozina en Thecua: y alçadhumo ſobre Beth-hacarem: porquedela partedel Aquilon seha viſto mal, y quebrantamiento grande.

2 Avna mugerhermosa y delicada comparé à la hija de Sion.

3 A ella vendrán pastores y ſus rebaños, cabe ella en derredor pondrán ſus tiendas, cada vno apacentaráà ſu parte.

4 Denunciad guerra contra ella: leuantaos y subamos hazia el Mediodia: ay de noſotros que va cayendo ya el dia, que las sombras de la tarde ſe han estendido.

5 Leuantaos y subamos de noche, y destruyamos ſus palacios.

6 Porque anſi dixo Iehoua de los exercitos, Cortad arboles y estended baluarte cabe Ieruſalẽ: eſtaesla ciudadquetoda ella ha de ſer visitada: violenciaayen medio deella.

7 Como la fuentenunca ceſſa de manar ſus aguas, anſi nunca ceſſa de manar ſu malicia: injusticia y robo ſe oye enella cõtinamente en mi preſencia, enfermedad, y herida.

8 Castiga Ieruſalẽ: porque por ventura no ſe aparte mi anima deti porque por ventura note torne desierta, tierra no habitada.

9 Iehoua de los exercitos dixo anſi, rebuscando rebuscarán, como à vid, el resto de Iſrael:torna tu mano como vendimiador à los cestos.

10 A quien tengo de hablar, y amonestar paraque oygan? Heaqui que ſus orejasſonincircuncisas, y no pueden escuchar. He aqui que la palabra de Iehouales es coſa vergõçosa: no la aman.

11 Portanto estoy lleno de saña de Iehoua, trabajadohe por contenerme de derramarla ſobre los niños en la calle, y ſobre el ayuntamiẽto de los mãcebosjuntos: porque el marido tambien ſerá preso cõ la muger, el viejo conel lleno de dias.

12 Y ſus casas serán trasp aſſadas à otros, ſus heredades y ſus mugeres tambien: porque estenderé mi mano ſobre los moradores de la tierra, dize Iehoua.

13 Porque desde el mas chico deellos haſta el mas grande deellos, cada vno sigue la auaricia: y desde el Propheta haſta el Sacerdotetodos ſon engañadores.

14 Y curan el quebrantamiento de la hija de mi pueblocon liuiãdad diziendo. Paz paz: y noaypaz.

15 Hanse auergonçado de auerhecho abominacion? cierto nose han auergõçado de verguença: ni aun saben tener verguença. Portanto caerán entre losque caerán: caerán quando los visitaré, dize Iehoua.

16 Ansi dixo Iehoua, Paraos à los caminos y mirad, y pregũtad por las sendas antiguas, qual ſea el buẽ camino, y andad por el:y hallareys descãso para vuestra anima. Y dixeron, No andaremos.

17 Y deſperté ſobre vosotrosatalayas: escuchad àla bozde la trompeta: y dixeron, No escucharemos.

18 Por tanto oyd gentes: y conoce ô cõpañadeellas.

19 Oye tierra, He aqui yo traygo mal ſobre eſte Pueblo, el fruto de ſus pensamientos: porque no escucharon à mis palabras, y mi ley aborrecieron.

20 Paraque viene parami eſte encienso de Saba?y la buena caña olorosa de tierra lexana? vuestros holocaustos noſonà mivolũtad, ni vuestros sacrificios me dan gusto.

21 Portanto Iehoua dize eſto: Heaqui yopongo àeste pueblo trõpeçones, y caerán enellos los padres y los hijos juntamente, el vezino y ſu cercano pereceran.

22 Ansi dixo Iehoua, Heaqui que pueblo viene de tierra del Aquilon, y gente grãde ſe leuantará de los cantones de la tierra.

23 Arco y escudo arrebatarán, crueles ſon, que no tẽdrán misericordia: la boz deellos sonará como la mar: y caualgarán à cauallo como varones dispuestos para la guerra, contra ti ô hija de Sion.

24 Su fama oymos, y nuestras manos ſe descoyuntaron: angustia nos tomó, dolor, como de muger que pare.

25 No salgas àl campo, ni andes por camino: porque espada de enemigotemeroso eſtáen derredor.

26 Hija de mi pueblociñete de sacco, y rebuelcate en ceniza, hazte luto dehijovnico, llantode amarguras: porque presto vendra ſobre noſotros el destruydor.

27 Por fortaleza tehe pueſto en mi pueblo, por guarnicion: conocerás pues y examinarás el camino dellos.

28 Todos ellos principes rebelladores, andan con engaño:azero y hierro, todos ellos ſoncorruptores.

29 El fuelle es quemado del fuego, gastado seha el plomo: por demas fundió el fundidor, pues los malos no ſon arrãcados.

30 Plata desechada los llamâron, porque Iehoua los desechó.

IEREMIAS. 7

1 Palabra que fue de Iehoua à Ieremias diziendo.

2 Ponte à la puerta dela Caſa de Iehoua, y pregonarás alli eſta palabra, y diras: Oyd palabra de Iehoua todo Iuda, losque entrays por estas puertas para adorar à Iehoua.

3 Ansi dixo Iehoua de los exercitos Dios de Iſrael:Mejorad vuestros caminos y vuestrasobras, y haréosmorar eneste lugar.

4 No os fieys en palabras de mentira diziendo, Templo de Iehoua, Templo de Iehoua, Templo de Iehouaàellos.

5 Mas ſi mejorando mejorardes vuestros caminos y vuestras obras, y ſi haziendo hizierdes derecho entre el hombre y ſu proximo.

6 Ni àl peregrino, àl huerphano, y à la biuda opprimierdes, ni eneste lugar derramardes la sangre innocente, ni caminardes enpos de dioses agenos para mal vuestro.

7 Haréos que moreys eneste lugar, en la tierra que di à vuestros padres para siempre.

8 Heaqui vosotros os confiays en palabras de mentira,que no aprouechan.

9 Por ventura hurtando, matãdo, y adulterando, y jurãdo falso, y incensando à Baal, y andando tras dioses estraños que no conocistes.

10 Vendreys y os pondreys delãte de mi en eſta Caſaſobre la qual es llamado mi nõbre, y direys,libres somos: para hazer todas estas abominaciones?

11 Es por vẽtura cueuade ladronesdelante de vuestros ojos, eſta Caſa, ſobre laqual es llamado mi nombre? Heaqui que tambien yo veo, dixo Iehoua.

12 Andad pues aora à mi lugar que fue en Silo, dõde hize que moraſſe mi nõbre àl principio: y vedloque le hize por la maldad de mi pueblo Iſrael.

13 Aora pues porque hezistes vosotros todas estas obras, dixo Iehoua, yhablé à vosotros madrugãdo para hablar, y no oystes, y llaméos y no respondistes:

14 Haré tambien à eſta Caſa ſobre la qual es llamado mi nombre, en la qual vosotros confiays, y à eſte lugar que di à vosotros y à vuestros Padres,como hize à Silo.

15 Que os echaré de mi preſencia como eché à todos vuestros hermanos, todala generacion de Ephraim.

II

16 ¶Tu pues no ores por eſte pueblo, ni leuantes por ellos clamor y oracion: ni me rueges, porque no te oyre.

17 No vees loque estos hazen en las ciudades de Iuda, y en las plaças de Ieruſalem?

18 Los hijos cogen la leña, y los padres encienden el fuego, y las mugeres amaſſan la maſſa para hazer tortasà la Reyna del cielo, y para hazer offrendas à dioses agenos por prouocarme à yra.

19 Por vẽtura prouocarmehan ellos à yra, dixo Iehoua, y no antesellos mismos para confusion desus rostros?

20 Portanto anſi dixo el Señor Iehouá: Heaqui que mi furor y mi yra ſe derrama ſobre eſte lugar: ſobre los hombres, ſobre los animales, y ſobre los arboles del cãpo, y ſobre los frutos de la tierra, y encendersehá, y no ſe apagará.

21 Ansi dixo Iehoua de los exercitos Dios de Iſrael, añadid vuestros holocaustos ſobre vuestrossacrificios, y comed carne.

22 Porquenunca hablé con vuestros Padres, ni nunca les mandé de holocaustos ni de victimas el dia que los saqué de la tierra de Egypto.

23 Mas eſto les mandé diziendo,Obedeced à mi boz, y seré à vosotros por Dios; y vosotros me sereys por pueblo: y en todo camino que os mandâre andareys, paraque ayays bien.

24 Y no oyeron, ni abaxaron ſu oreja: antes caminaron enſusconsejos, en la dureza de ſu coraçon maluado: y fuerõ hazia tras, y no hazia delante.

25 Desde el dia que vuestros Padres ſalierõ de la tierra de Egypto haſta oy: y embiéos à todos los Prophetas mis sieruoscada dia madrugando y embiando:

26 Y no me oyeron, ni abaxaron ſu oreja: antes endurecieron ſu ceruiz, y hizierõ peor que ſus padres.

27 Y dezirleshás todas estas palabras, y no te oyrán: yllamar loshas, y no te responderán.

28 Y dezirles has, Estaesla gente que no escuchó la boz de Iehoua ſu Dios, ni tomó castigo perdiosela fe, y de la boca deellos fue cortada.

29 Tresquila tu cabello y arronjalo: yſobre las alturas leuanta llanto: porque Iehoua arronjó, y dexó la nacionde ſu furor.

30 Porque los hijos de Iudá hizieronlo malo delante de mis ojos, dixo Iehoua; puſieronſus abominaciones en la Caſa ſobre laqual mi nombre fue llamado, contaminandola.

31 Y edificaron los altos de Thopheth, queesenel valle de Ben-hinnom, para quemar en fuego ſus hijos y ſus hijas: coſa que yo no les mandéni subió en mi coraçon.

32 Portanto heaqui vendrán dias, dixo Iehoua, que no ſe diga mas Thopheth, y Va lle de Ben-hinnom, ſino Valle de la matança: y serán enterrados en Thopheth,por noauerlugar.

33 Y serán los cuerpos muertos deste Pueblo para comida de las aues del cielo, y de las beſtias de la tierra: y no aurá quienlasespante.

34 Y haré ceſſar de las ciudades de Iudá, y de las plaças de Ieruſalem boz de gozo, y boz de alegria, boz de esposo y boz de esposa; porque la tierra ſerá en desierto.

IEREMIAS. 8

1 En aquel tiempo, dixo Iehoua, sacarán los hueſſos de los Reyes de Iudá, y los hueſſos de ſus Principes, y los hueſſos de los Sacerdotes, y los hueſſos de los Prophetas, y los hueſſos de los moradores de Ieruſalẽ fuera de ſus sepulchros.

2 Y derramarlos han àl Sol, y à la Luna, y à todo el exercito del cielo à quien amárõ, y à quien siruieron, y en pos de quien cami naron, y à quienpreguntaron, y à quiẽ ſe encoruaron. No serán cogidos, ni enterrados: seràn por muladar ſobre la haz de la tierra.

3 Y escogersehá la muerte mas ayna que las vidas por todo el resto que quedâre de eſta mala generacion, en todos los lugares à dõde yo los arronjaré, à losque quedarẽ, dixo Iehoua de los exercitos.

4 Dezirleshas pues, Ansi dixo Iehoua,Por ventura elque caé nunca seleuanta? Elque ſe aparta, nunca torna?

5 Porqueesrebelle eſte pueblo de Ieruſalem de rebeldiaperpetua? Tomaron el engaño, no quisieron boluerse.

6 Escuché y oy, no hablan derecho: no ay hombre que ſe arrepienta de ſu mal, diziendo, Que he hecho? Cada qual ſe boluió à ſu carrera, como cauallo que arremete con impetu à la batalla.

7 Aun la cigueña enel cielo conoció ſu tiempo, y la tortola, y la grulla, y la golondrina guardan el tiempo de ſu venida, y mi pueblo no conoció el juyzio de Iehoua.

8 Como dezis, NosotrossomosSabios, y la ley de Iehouatenemoscon noſotros? Cierto heaquique por demas ſe cortó la pluma, por demasfueronlos escriuanos.

9 Los ſabios ſe auergonçáron, espantaronſe, y fueron presos: heaqui que aborrecieron la palabra de Iehoua: y que ſabiduria tienen?

10 Portanto daré à otros ſus mugeres, y ſus heredades à quien las poſſea:porque desde el chico haſta el grande cada vno sigue la auaricia: desde el Propheta haſta el Sacerdote todos hazẽ engaño.

11 Y curaron el quebrantamiẽto de la hija de mi pueblo con liuiandad, diziẽdo Paz, Paz: y no ay paz.

12 Hanse auergõçado de auer hecho abominacion? Cierto no ſe han auergonçado de verguença, ni supieron auergonçarſe: portanto caerán entre losque cayeren, quando los visitaré. Caerán, dize Iehoua.

13 Cortãdo los cortaré, dixo Iehoua,Noayvuas en la vid, ni higos en la higuera, y la hoja ſe caerá: y lo que les he dadopaſſará deellos.

14 Sobre que nos asseguramos? Iuntaos y entremos nos en las ciudades fuertes y allireposaremos: porque Iehoua nuestro Diosnos hizo callar, y nos dió à beuer beuida de hiel porque peccamos à Iehoua.

15 Esperar paz, y no bien: dia de cura, y veys aqui turbacion.

16 Desde Dan ſe oyó el ronquido de ſus cauallos, del sonido de los relinchos de ſus fuertes tembló toda la tierra: y vinieron, y comieron la tierra yſu abundãcia, ciudad y moradores deella.

17 Porque heaqui que yo embio ſobre vosotros serpîentes basiliscos, contra los quales no ay encantamento: y morderoshan, dixo Iehoua.

18 A cauſa de mi fuerte dolor mi coraçon desfallece en mi.

19 He aqui boz del clamor dela hija de mi pueblo, que viene de tierra lexana. NoectáIehoua en Sion? Noectáenella ſu Rey?Porque me hizieron ayrar cõsusimagines de talla? còn vanidades dediosageno?

20 Passóse la segada, acabóse el verano, y noſotros nohemos sido saluos.

21 Quebrantado estoy por el quebrantamiento de la hija de mi Pueblo: en tenebrecido estoy: espanto me ha arrebatado.

22 No ay triaca en Galaad? no ay alli medico? Porque pues no vuo medicina para la hija de mi Pueblo?

IEREMIAS. 9

1 OSi mi cabeça ſe tornaſſe aguas, y mis ojos fuentes de lagrimas, para que llore dia y noche los muertos dela hija de mi pueblo?

2 O quien me dieſſe enel desierto vn meson de caminantes, para que dexaſſe mi Pueblo, y me apartaſſe deellos. porque todos ellosſonadulteros, congregacion de rebelladores.

3 Y hizieron que ſu lengua, ſu arco, tiraſſe mentira: y no sefortalecieron en la tierrapor verdad, porque de mal en mal ſalieron, y à mi no conocieron dixo Iehoua.

4 Cada vno ſe guarde desu compañero, ni en ningun hermano tenga cõfiança: porque todo hermano engaña con engaño, y todo compañero, anda con falſedad.

5 Y cada vno engaña à ſu cõpañero, y no hablan verdad: enseñaron ſu lẽgua à hablar mentira, trabajan de hazer peruersamente.

6 Tu moradaesen mediode engaño:de muy engañadores no quisieron conocerme dixo Iehoua.

7 Portanto anſi dixo Iehoua de los exercitos: Heaqui que yo los fundiré, y losensayaré:porque como haréyopor la hija de mi pueblo?

8 Saeta amoladaesla lengua deellos, habla engaño:cõ ſu boca habia paz con ſu amigo, y de dentro desi pone ſus assechanças.

9 Sobre estas coſas no los tengo de visitar, dixo Iehoua? De tal gente no ſe vengará mi anima?

10 Sobre los montes Ieuantaré lloro y lamentacion, y llanto ſobre las moradas del desierto: porque fuerõ desiertos haſta no quedar quien paſſe, ni oyerõ bramido de ganado: desde las aues del cielo y haſta las beſtias de la tierra ſe trasportarõ, y ſe fueron.

11 Ypondré à Ieruſalem en montones: en morada de culebras: Y pondré las ciudades de Iudá en aſſolamiento que no quede morador.

12 Quienesvaron sabio que entienda eſto? y aquien habló la boca de Iehoua, y recontarlohá? Porque cauſala tierra ha perecido, ha sido aſſolada, como desierto que no ay quien paſſe?

13 Y dixo Iehouá: Porque dexaron mi ley laqual di delante deellos: y no obedecierõ à mi boz, ni caminaron por ella.

14 Antes ſe fuerontras la imaginacion de ſu coraçon, y tras los Baales que les enseñaron ſus padres;

15 Portanto anſi dixo Iehoua de los exercitos Dios de Iſrael,Heaqui que yo les daré à comer, àeste Pueblo, axenxos: y les daré à beuer aguas de hiel.

16 Y esparzirloshe entre gentes que no conocieron ellos ni ſus padres: y embiaré cuchillo en pos deellos, hastaqueyolos acâbe.

17 Ansi dixo Iehoua de los exercitos: Cõsiderad cõ attẽciõ, y llamad endechaderas que vengã: y embiad por lassabias que vengã:

18 Y dense prieſſa y leuantẽ llanto ſobre noſotros: y corrãse nuestros ojos en lagrimas, y nuestros parpados ſe distilen en aguas:

19 Porque boz de endecha fue oyda de Siõ: Como hemos sido destruydos? engrã manera hemos sido auergõçados? Porque dexamos la tierra? Porquenoshã echadodesinuestras moradas?

20 Oyd pues, o mugeres, palabra de Iehoua, y vuestro oydo reciba la palabra de ſu boca: y enseñad endechas à vuestras hijas, y cada vna à ſu amiga lamentacion.

21 Porque la muerte hà subido por nuestras ventanas, hà entrado en nuestros palacios para talar los niños de las calles, los mancebos de las plaças.

22 Habla. Ansi dixo Iehoua: los cuerpos de los hombres muertos caerán ſobre la haz del campo, como estiercol, y como el manojo tras el segador, que noayquienlo coja.

II

23 ¶ Ansi dixo Iehoua:No ſe alabe el sabio en ſu Sabiduria, ni ſe alabe el valiẽte en ſu valentia, ni ſe alabe el rico en ſus riquezas.

24 Mas alabeſe en eſto el que ſe ouiere de alabar, en entenderme y conocerme, que YO SOY IEHOVA, QVE HAGO MISERICORDIA, IVYZIO, Y IVSTICIA EN LA TIERRA: porque estas coſas quiero, dixo Iehoua.

25 Heaqui que vienen dias, dixo Iehoua, y visitaréà todo circũcidado con capullo.

26 A Egypto, y à Iuda y á Edom, y à los hijos de Ammon y de Moab, y à todos los arrinconados en el postrer rincon, que moran en el desierto: porque todas las gentes tienen capullo: Y toda la Caſa de Iſrael tiene capullo en el coraçon.

IEREMIAS. 10

1 Oyd la palabra que Iehoua hà hablado ſobre vosotros ò Caſa de Iſrael.

2 Iehoua dixo anſi: No aprendays el camino de las Gentes: ni de las ſeñales del cielo tengays temor,aunque las Gentes las teman.

3 Porquelas leyes de los pueblos vanidadſon, porque leño del montecortaron, obra de manos de artifice con cepillo.

4 Con plata y oro lo engalanan, con clauos y martillos lo affirman porque no ſe cayga.

5 Comovnapalmalo ygualan, y no hablan: ſon lleuados, porque no pueden andar: no tengays temor deellos: porque ni pueden hazer mal, ni para hazer bien tienen poder.

6 Noaysemejante à ti, ò Iehoua, grãde tu, y grande tu Nombre en fortaleza.

7 Quien no te temerá, ò Rey de las Gẽtes? porque à ticompete. Porque entre todos los ſabios de las Gẽtes, y en todos ſus reynos noaysemejante à ti.

8 Ytodos ſe en loque cerán, y ſe entõtecerán.enseñamiento de vanidadesesel mismo leño.

9 Traerán plataestendida de Tharsis, y oro de Vphasobrará el artifice y las manos del fundidor, vestirlos han de cardeno y de purpura, obrade ſabios es todo.

10 Mas Iehoua Dios es la Verdad, el mismoesDios Biuo y Rey Eterno: de ſu yra tiembla la tierra, y las Gentes no pueden suffrir ſu saña.

11 Dezirleseys anſi, Dioses que no hizieron el cielo ni la tierra perezcan de la tierra y de debaxo deestos cielos.

12 El que haze la tierra con ſu potencia el que pone en orden el mundo con ſu ſaber yestiende los cielos con ſu prudencia.

13 Aſuboz ſe dá multitud de aguas en el cielo, y haze subir las nuues de lo postrero de la tierra:haze los relampagos con la lluuia, y haze ſalir àl viento de ſus esconde deros.

14 Todo hombreſe embrutece à eſta sciencia. Auerguenceſe de ſu vaziadizo todo fundidor: porque mentira es ſu obra de fundicion, ni ay eſpiritu en ellos.

15 Vanidad ſon, obradignade escarnios: en el tiempo de ſu visitacion perecerán.

16 Noescomo ellosla fuerte de Iacob: porque elesel hazedor de todo: y Iſraelesla vara de ſu herencia, Iehoua de los exercitosesſu Nombre.

II

17 ¶ Recoge de las tierras tus mercaderias laque moras en lugar fuerte.

18 Porque anſi dixo Iehoua, Heaqui que arronjaré con honda eſta vez los moradores de la tierra, y afligirloshé, paraquehallẽ.

19 Ay de mi ſobre mi quebrantamiento, mi llagaesllena de dolor. Yo empero dixe,Ciertamente enfermedad miaeseſta, y de suffrirlahé.

20 Mi tienda es destruyda: y todas mis cuer das rotas: mis hijos fueron sacados de mi,y perecieron: no ay ya mas quien estienda mi tienda, ni quien leuante mis cor tinas.

21 Porque los pastores ſe enloquecieron, y no buscaron à Iehoua: portãtono entẽdierõ, y todoſu ganado ſe esparzió.

22 Heaqui que boz de fama viene, y alboroto grande de la tierra del Aquilon, para tornar en soledad todas las ciudades de Iudá, en morada de culebras.

23 Conozco ò Iehouaque el hombre no es señor de ſu camino, ni del hombre que camina es ordenar ſus paſſos:

24 Castigame ò Iehoua, mas con juyzio, no con tu furor: porque no me anichiles.

25 Derrama tu enojo ſobre las Gentes que no te conocen, y ſobre las naciones que no inuocan tu Nombre: porque ſe comieron à Iacob, y selo tragaron, y lo consumieron, y ſu morada destruyeron.

IEREMIAS. 11

1 Palabra que fué de Iehoua à Ieremias diziendo.

2 Oyd las palabras deeste Concierto, y hablad à todo varon de Iudá, y à todo morador de Ieruſalem:

3 Y dezirleshas: Ansi dixo Iehoua Dios de Iſrael, Maldito el varon que no obedeciere à las palabras deeste Concierto.

4 Elqual mandé à vuestros padres el dia que los saqué de la tierta de Egypto,del horno de hierro, diziẽdoles, Oyd mi boz, yhazelda conforme à todo loqueos mandaré: y ſer me eys por pueblo, y yo seré à vosotros por Dios:

5 Paraque confirme el juramẽto que juré à vuestros padres, Que les dariá la tierra que corre leche y miel,como eſte diâ. Y respondi y dixe, Amen ò Iehoua.

6 Y Iehoua me dixo, Pregona todas estas palabras en las ciudades de Iudá, y en las plaças de Ieruſalem, diziendo, Oyd las palabras deeste Concierto, y hazeldas.

7 Porque protestando protesté à vuestros padres el dia que los hize subir de la tierra de Egypto haſta el dia de oy, madru gando y protestando, diziendo,Oyd mi boz:

8 Y no oyeron, ni abaxaron ſu oreja: antes ſe fueron cada vno tras la imaginacion de ſu coraçon maluado: portanto traeré ſobre ellos todas las palabras de eſte Concierto, el qual mandé que hizieſſen, y nolo hizieron.

9 Y dixome Iehoua, Conjuracion ſe hà hallado en los varones de Iuda, y en los moradores de Ieruſalem.

10 Buelto sehan à las maldades de ſus primeros padres, los quales no quisieron oyr à mis palabras, autes ſe fueron tras dioses agenos para seruirles: inualidaron mi Cõcierto la Caſa de Iſrael y la Caſa de Iuda, el qualyoauia concertado con ſus padres.

11 Por loqual Iehoua dixo anſi, Heaqui que yo traygo ſobre ellos mal, del qual no podrán ſalir: y clamarán à mi, y no los oyré.

12 Yrán pues las ciudades de Iuda y los moradores de Ieruſalem, y clamaran à los dioses à quien ellos queman enciensos, los quales no los podrán saluar en el tiempo de ſu mal.

13 Porque àl numero de tus ciudades fueron tus dioses, ò Iuda: y àl numero de tus calles ò Ieruſalem, pusistes los altares de confusion, altares para offrecer sahume rios à Baal.

II

14 ¶Tu pues no ores por eſte pueblo, ni leuantes por ellos clamor ni oraciõ: por que yo no oyré el dia que clamaren à mipor ſu aflicion.

15 Que tiene mi amado en mi Caſa auiendo hecho abominaciones muchas?Y las carnes sanctas paſſarán de ſobre ti, porquete gloriaste en tu maldad.

16 Oliua verde, hermosa en fruto y en parecer llamó Iehoua tu nombre:à boz de gran palabra hizo encender fuego ſobre ella, y quebraron ſus ramas.

17 Y Iehoua de los exercitos el que te planta, pronunció mal contra ti, à cauſa de la maldad de la Caſa de Iſrael y de la Caſa de Iuda que hizieron à ſimismosprouocandome à yra incensando à Baal.

III

18 ¶ Y Iehoua me hizo ſaber, y conoci: entonces me heziste ver ſus obras.

19 Y yo como carneroobuey que lleuan à degollar, que no entendiá quepensauã contra mi pensamientos, Destruyamosel arbol con ſu fruto: y cortemoslo de la tierra de los biuos, y no aya mas memoria de ſu nombre.

20 Mas, ò Iehoua de los exercitos, que juzgasjusticia,que prueuaslos riñones y el coraçon, veayotu vengança deellos porque à ti he descubierto mi cauſa.

21 Portanto Iehoua de los exercitos dixo anſi de los varones de Anathoth, que buscan tu anima diziendo, No prophetizes en nõbre de Iehoua, y no morirás à nuestras manos.

22 Portanto anſi dixo Iehoua de los exercitos: Heaqui queyolos visito, los mancebos morirán à cuchillo: ſus hijos y ſus hijas morirán de hambre.

23 Y no quedará resta deellos, porque yo traeré mal ſobre los varones de Anathoth,año de ſu visitacion.

IEREMIAS. 12

1 Ivstoerestu, ò Iehoua, aunqueyodispute contigo:hablaré empero juyzios cõtigo.Porque es prosperado el camino de los impios? tienen paz todos los querebellan de rebellion.

2 Plantastelos, echaron rayzes tambien: aprouecieron, y hizierõ fruto:estandocer cano tu en ſus bocas, mas lexos de ſus riñones.

3 Y tu, ò Iehoua, me conoces, viste me, y prouastemi coraçon para contigo: arrancalos como à ouejas para el degolladero,y señalalos para el dia de la matança.

4 Hasta quando estará la tierra desierta,y la yerua de todo el campo estará ſeca por la maldad de los que en ella moran? faltaron los ganados, y las aues, porque dixeron,No verá nuestras postrimerras.

II

5 ¶ Si corriste con los de pie y te cansaron, como contenderás con los cauallos? Y en la tierra de pazestauas quieto, como haras en la hinchazon del Iordan?

6 Porque aun tus hermanos y la caſa de tu padre, aun ellos ſe leuantaron contra ti: aun ellos dieron bozes en pos de ti,Cõgregacion. No les creas quando bien te habláren.

7 Dexé mi caſa, desamparé mi heredad, entreguéloque amaua mi anima en la mano de ſus enemigos:

8 Fué para mi mi heredadcomo leõ en breña: dió contra mi ſu boz: portanto la aborreci.

9 Es me por ventura mi heredad aue de muchas colores? noectáncontra ella aues enderredor? Venid, ayuntaos todas las beſtias del campo, venid à tragarla.

III

10 ¶ Muchos pastores destruyeron mi viña, hollaron mi parte, tornaron en desierto y soledad mi heredad preciosa.

11 Tornóla en aſſolamiento, lloró contra mi aſſolada: fué aſſolada toda la tierra, porque no vuo hombreque miraſſe.

12 Sobre todos los lugares altos del desierto vinieron dissipadores: porque el cuchillo de Iehoua traga desde el vn extremo de la tierra haſta el otro extremo: no ay paz para ninguna carne.

13 Sembraron panes, y segarán espinas: tu uierõ la heredad mas no aprouecharon nada: auergonçarsehan à cauſade vuestros frutos por la yra de Iehoua.

IIII

14 ¶ Ansi dixo Iehoua contra todos mis malos vezinos, que tocan la heredad que hize poſſeer à mi pueblo Iſrael: Heaqui queyolos arrancaré de ſu tierra: y la caſa de Iuda arrancaré de en medio de ellos.

15 Y ſerá que deſpues que los ouiêre arrancado, tornaré y auré misericordia deellos: yhazerloshé tornar cada vno à ſu he redad y cada vno à ſu tierra.

16 Y ſerá, que ſi aprendiendo aprendierenlos caminos de mi pueblo para jurar en mi Nombre, Biue Iehoua, como enseñaron à mi pueblo à jurar por Baal, ellos seránprosperados en medio de mi pueblo.

17 Mas ſi no oyeren, arrancaré à la tal Gente arrancando y perdiendo, dize Iehoua.

IEREMIAS. 13

1 Iehoua me dixo anſi, Vé, y comprate vn cinto de lino, y ceñirlohas ſobre tus lo mos: ynolo meterás en agua.

2 Y compré el cinto, conforme à la palabra de Iehoua, y puselo ſobre mis lomos.

3 Y fué palabra de Iehoua, à mi segunda vez, diziendo.

4 Toma el cinto que compraste, queeſtáſobre tus lomos, y leuantate y ve àl Euphrates, y escondelo allá en vna cauerna de vna peña.

5 Y fué, y escondilo en el Euphrates, como Iehoua me mandó.

6 Y fué que àcabo de muchos dias me dixo Iehouá; Leuantate y ve àl Euphrates, y toma de alli el cinto que te mandé queescondieſſes allà.

7 Y fue àl Euphrates, y caué, y tomé el cinto del lugar donde lo auia escondido: y heaqui que el cinto seauia podrido: para ninguna coſa era bueno.

8 Y fue palabra de Iehoua à mi, diziendo:

9 Ansi dixo Iehoua: Ansi haré podrir la soberuia de Iudá, y la mucha soberuia de Ieruſalem.

10 Aeste pueblo malo, que no quieren oyr mis palabras; que caminanpor las imaginaciones de ſu coraçon, y ſe fuerõ en pos de dioses agenos para seruirles, y paraencoruarſe à ellos; Y ſerá como eſte cinto, que para ninguna coſa es bueno.

11 Porque como el cinto ſe junta à los lomos del hombre, anſi hize juntar à mi toda la Caſa de Iſrael, y toda la Caſa de Iuda, dixo Iehoua, paraque me fueſſen por puebloy por fama, y por alabança, y por honrra: y no oyeron.

II

12 ¶ Dezirleshas pues eſta palabra, Ansi dixo Iehoua, Dios de Iſrael, Todo odre ſe henchirá de vino. Y ellos te dirán; Por ventura no sabemos que todo odre ſe henchirá de vino?

13 Y dezirleshas, Ansi dixo Iehoua: Heaqui que yo hincho de embriaguez todos los moradores desta tierra, y los Reyes que están sentados por Dauid ſobre ſu silla, y los Sacerdotes, y los Prophetas, y todos los moradores de Ieruſalem.

14 Y quebrantarloshé el vno con el otro los padres con los hijos juntamente, dize Iehouá:no perdonaré ni auré piedad, ni misericordia para no destruyrlos.

15 Escuchad y oyd, No os eleueys, porque Iehoua habló.

16 Dad gloria à Iehoua Dios vuestro, antes que haga venir tinieblas, y antes que vuestros pies trompiecen en montes de escuridad: y eſpereys luz y os latorne sombra de muerte y tiniebla.

17 Y ſi no oyerdes eſto, en secreto llorará mi anima à cauſade la soberuia; yderramando derramará lagrimas y mis ojos ſe resoluerã en lagrimas: porque el rebaño de Iehoua fue captiuo.

III

18 ¶ Di àl Rey y à la Reyna: Humillaos,Assentaos, porque la corona de vuestra gloriadecindió de vuestras cabeças.

19 Las ciudadesdel Mediodia. fueron cerradas, y novuo quiẽ las abrieſſe: Toda Iudá fue traspaſſada, toda ella fue traspaſſada.

20 Alçad vuestros ojos y ved los que vienende la partedel Aquilon: Donde eſtá el rebaño que te fue dado? el ganadode tu hermosura?

21 Que dirás quando te visitará? porque tu los enseñasteà ſerprincipesy cabeça ſobre ti. No te tomarán dolores como à muger que pâre?

22 Quando dixeres en tu coraçon, Porque me ha ſobre venido eſto? Por la multitud de tu maldad fueron descubiertas tus haldas, fueron descubiertos tus calcañares.

IIII

23 ¶ Por ventura mudará el negro ſu pellejo, y el tigre ſus manchas? vosotros tambien podreys bien hazer enſeñados à mal hazer.

24 Portantoyolos esparziré, como tamo que paſſa àl viento del desierto.

25 Estaſerátu fuerte, la porcion de tus medidas por mi, dixo Iehouá, que te oluidaste de mi, y eſperaste en mentira.

26 Y yo tambien descubri tus faldas delante de tu cara, y tu verguẽça ſe manifestó.

27 Tus adulterios, y tus relinchos, la mal dad de tu fornicacion ſobre los collados: enel mismo campo vide tus abominaciones. Ay de ti Ieruſalem: No serás limpia àl fin? haſta quando pues?