HABACVC. 1

1 LA cargaque vido Habacuc Propheta.

2 Hasta quando, ò Iehouá, clamaré y no oyrás? daré bozes à ti à cauſade la violencia, y no saluarás?

3 Porque me hazes ver iniquidad, yhazes que mire moleſtia, yquesaco y violẽciaestédelante de mi? y aya quien leuantepleyto y contienda?

4 Por lo qual la Ley es debilitada, y el juyzio no saleperpetuo: porque el impiocalumnia àl juſto, à eſta cauſa el juyzio sale torcido.

5 Miraden las Gentes, y ved, y marauillaos, marauillaos; porque obra ſerá hecha en vuestros dias, que quãdo sehos cõtâre, no la creereys.

6 Porque heaqui que yo leuanto los Chaldeos genteamarga y pressurosa, que camina por la anchura de la tierra para poſſeer las habitacionesagenas.

7 Espantosa y terrible,deella misma ſaldrá ſu derecho y ſu grandeza.

8 Y ſeran ſus cauallos mas ligeros que tigres, y masagudos que lobos de tarde: y ſus caualleros ſe multiplicarán: vendrán de lexos ſus caualleros, y bolarán como aguilas que ſe apressuran à la comida.

9 Toda ella vendrá à la presa; delante de ſus caras viẽto Solano: y ayuntarácaptiuos como arena.

10 Yel escarnecerá de los reyes, y de los principes hará burla: el ſe reyrá de toda fortaleza, yamontonará poluo, y la tomará.

11 Entonces elmudará eſpiritu, y traspaſſará y peccaráatribuyẽdoeſta ſu potẽcia à ſu dios.

12 No eres tu desde el principio, ò Iehoua, Dios mio, Sancto mió? no moriremos, ô Iehouá:para juyzio lo pusiste, y fuerte lo fundaste para castigar.

13 Limpio de ojospara no ver el mal:ni podrás ver la moleſtia: porque veeslos menospreciadoresycallas, quando destruye el impio àl mas juſto queel?

14 Yhazesquelos hombresſeancomo los peces de la mar,ycomoreptiles que no tienen señor?

15 Sacara à todos conſuanzuelo, apañarloshá con ſu aljanaya, y juntarloshá cõ ſu red: por loqual el ſe holgará, y hará alegrias.

16 Por eſto sacrificará à ſu aljanaya, y à ſu red offrecerá sahumerios: porque conellas engordó ſu porcion, y engrassó ſu comida.

17 Vaziará por eſſo ſu red, ò aurá piedad de matar gentes continamente?

HABACVC. 2

1 Sobre miguardaestaré, y ſobre la fortaleza affirmaré el pie, y atalayaré para ver que hablará en mi, y que tengo de responderà mi pregunta.

2 Y Iehoua me respondió, y dixo: Escriue la vision, y declara la en tablas paraque corra elque leyere en ella.

3 Porque la vision auntardarápor tiẽpo: mas àl finhablará, y no mentirá. Si ſe tardâre, eſperala, queſin duda vẽdrá: no tardará.

4 Heaqui que ſe enorgulleceaquel cuya anima no es derecha enel:mas el juſtoen ſu fe biuirá.

5 Quanto mas que el dado àl vino, traspaſſador, hombre soberuio no permanecerá. Que ensanchó como vn oſſario ſu anima, y es como la muerte que no ſe hartará mas ayuntó àsi todas las Gẽtes, y amõtonó àfi todos los pueblos.

6 No han de leuantartodos estos ſobreelparabola y adiuinanças deel? y dirán: Ay delque multiplicódelo que noerasuyo: Y haſta quando auia de amontonar ſobre ſiespeſſo lodo?

7 Nose leuantarán derepente los que tehan de morder? Y ſe deſpertarán los que tehande quitar de tu lugar? y serás à ellos por rapina?

8 Porque tu despojaste muchas gentes, todos los otros pueblos te despojarán, à cauſa de las sangres humanas, y robos de la tierra:de las ciudades y de todos los que morauan en ellas.

9 Ay, del que cobdiciala mala cobdicia para ſu caſa, por poner en alto ſu nido, por eſcaparſedel poder del mal.

10 Tomaste consejo vergonçoso para tu caſa, aſſolaste muchos pueblos, y peccaste contra tu vida.

11 Porque la piedra del muro clamará, y la tabla del maderado le responderá.

12 Ay del que edifica la ciudadcon sangres, y del que funda la villa cõ iniquidad.

13 Esto noesde Iehoua de los exercitos? portanto pueblos trabajaránen el fuego, y gentes ſe fatigaran en vano.

14 Porquela tierra sera llena de conocimiento de la gloria de Iehoua, como las aguas cubrenla mar.

15 Aydel que da de beuer à ſu compañero, del que allegas cerca tu odre, y emborrachas para mirardeſpuesſus desnudezes.

16 Haste hartado de deshonrra mas que de honrra, beue tu tambien y serás descubierto: el caliz de la mano derecha de Iehoua boluerá ſobre ti, y vomito de affrentacaeráſobre tu gloria.

17 Porque la rapina del Libano caera ſobre ti. y la destruycion de las fieraslo quebrantarâ, à cauſa de las sangres humanas, y del robo de la tierra: de las ciudades, y de todos los que morauan en ellas.

18 De que sirue la esculptura que esculpiòel que lo hizo?yel vaziadizoque en seña mentira?que confie el hazedor en ſu obra haziendo imagines mudas?

19 Ay, del que dize àl palo,Despiertate: y à la piedra muda, Recuerda.El hà de enseñar? Heaqui que el eſtá cubierto de oro y plata, y no ay eſpiritu dentro de el.

20 Mas Iehoua en ſu Sancto Templo, calle delante deel toda la tierra.

HABACVC. 3

1 Oracion de Habacuc Prophetapor las ignorancias.

2 O Iehoua, oydo hetu palabra,ytemi: ò Iehoua, abiua tu obra en mediode los tiempos, en medio de los tiẽpos la haz conocer:en la yra acuerdate de la misericordia.

3 Diosvendrá de Theman, y el Sancto del monte de Pharan. Selá. Su gloria cubrió los cielos, y la tierra ſe hinchió de ſu alabança.

4 Yel resplãdor fué como la luz,cuernos le ſalian de la mano, y allieſtauaescondida ſu fortaleza.

5 Delante de ſu rostro yuamortandad, y de ſus pies ſaliacarbunculo.

6 Parose, y midió la tierra: miró, y hizoſalir las Gentes: ylos montes antiguos fueron desmenuzados, los collados antiguoslos caminos del mundo ſe humillaron à el.

7 Por nada vide las tiendas de Chusan,las tiendas de la tierra de Madian temblaron.

8 O Iehoua, contra los rios te ayraste? contra los rios fué tu enojo? Tu yrafuécontra la misma mar, quando subiste ſobre tus cauallos, y ſobre tus carrosde salud?

9 Descubriendoſe ſe descubrió tu arco,ylos juramentos de los tribus, palabra eterna:quandopartiste la tierra con rios.

10 Vieronte, y vuieron temor los montes:la inundacion de las aguas paſſó: el abiſmodio ſu boz, la hondura alçó ſus manos.

11 El Sol,yla Luna ſe pararon en ſu estancia:à la luz de tus saetas anduuieron y al resplandor de tu reſplandeciente lança.

12 Con yra hollaste la tierra, con furor trillaste las Gentes.

13 Saliste para saluar tu pueblo, para saluar con tu Vngido.Traspaſſaste la cabeça de la Caſa del impio, desnudando el cimiento haſta el cuello. Selá.

14 Horadaste con ſus baculos las Cabeças de ſus villas, que como tempestad acometieron para derramarme: ſu orgulloeracomo para tragar pobre encubiertamente.

15 Heziste camino en la mar à tus cauallos, por monton de grandes aguas.

16 ¶Oy, y tembló mi vientre: à la boz ſe batieron mis labios: podrizion ſe entró en mis hueſſos, y en mi aſsiento me estremecipara reposar en el dia del angustia, quando vinierẽ àl Pueblo para destruyrlo.

17 Porque la higuera no florecerá, ni en las vides aura fruto:la obra de la oliua mentirá, y los labrados no harán mantenimiento: las ouejas serán taladas de la majada, y en los corrales noaurávacas.

18 Yo emperoen Iehoua me alegraré, y en el Dios de mi salud me gozaré:

19 Iehoua el Señoresmi fortaleza, elqual pondrá mis pies como de cieruas: y ſobremis alturas me hará andar victorioso en mis instrumentos de musica.

FIN DE HABACVC.

NAHVM. 1

1 CARGAde Niniue. Librode la Vision de Nahum de Elcesia.

2 Dios Zeloso, y vengador Iehoua vẽ gador Iehoua, y Señorde yra. Iehoua, que ſe venga de ſus aduersarios, y que guardaſu enojoa ſus enemigos.

3 Iehoualuengo de yras, y grande en poder, yabsoluiendo no absoluerá: Iehoua,cuyo caminoesen tempestad y turuion, y las nuuesſonel poluo de ſus pies.

4 Queamenaza à la mar, y la haze secar y haze secar todos los rios: Basan fué destruydo, y el Carmelo,y la flor del Libano fué destruyda.

5 Los montes tiemblan de el, y los collados ſe deslien: y la tierra ſe abrasa delante de ſu preſencia. y el mundo, y todos los que en el habitan.

6 Quien permanecerá delante de ſu yra? y quien quedará en pie en el furor de ſu enojo? ſu yra ſe derrama como fuego, y las peñas ſe rompen por el.

7 BuenoesIehoua para fortaleza en el dia de la angustia: y queconoce à los que en el confian.

8 Y con inundacion paſſante hará consu macionde ſu lugar: Y tinieblas perseguirán ſus enemigos.

9 Que pensays contra Iehoua?el haze consumacion: no ſe leuantará dos vezes la tribulacion.

10 Porquecomo espinas entretexidas, quandolos borrachos ſe emboiracharan, ſeran consumidos del fuego,como las estopas llenas de sequedad.

11 De ti ſalió el que penso mal cotra Iehoua, consultor impio.

12 Ansi dixo Iehoua,Aunque mas repoſo tengan, y anſi muchoscomo ſonanſi ſeran talados, y paſſará: y ſi te aflfigiere,no te affligiré mas.

13 Porque aora quebraré ſu yugo de ſobre ti,romperé tus coyundas.

14 Y mandará Iehoua acerca de ti, que nunca mas ſea sembrado alguno de tu nõbre: de la caſa de tu dios talaré esculptura, y vaziadizo:àllipondré tu sepulchro, por que fueste vil.

15 Heaqui que ſobre los montesestany alos pies del que trae las albricias, del que pregona la paz: celebra ò Iuda tus fiestas, cumple tus votos, porque nunca mas paſſará por tiel impio, todo el fué talado.

NAHVM. 2

1 Svbiódestruy dorcõtra ti:guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerça.

2 Porque Iehouatornaráanſila gloria de Iacob como la gloria de Iſrael; porque los vaziaron vaziadores, y destorparõ ſus mugrones.

3 El escudo de ſus valientesſerá bermejo, los varones deſuexercito veſtidos de grana: el carro como fuego de hachas: el diaque ſe aparejará, las hayas temblaran.

4 Los carrosharan locuras en las plaças, discurrirán por las calles:ſus rostros, como hachas: correrán como relampagos.

5 El ſe acordará de ſus valientes, andandotrompeçarán, quando fe appressuraren à ſu muro, yla cubierta fe aparejáre.

6 Las puertas de los rios ſe abrirán, y el palacio ſerá destruydo.

7 Y la Reyna ſerá captiua, mandar lehanque suba: y ſus criadas la lleuarán,gimiendo como palomas, batiendo ſus pechos.

8 Y fue Niniuede tiempo antiguo como estanque de aguas: mas ellosaorahuyen: Parad, parad: y ninguno mira.

9 Saquead plata, saquead oro: no ay fin de las riquezas:honrra, mas que todo axuar de cobdicia.

10 Vazîa, y agotada, y despedaçadaquedaráy el coraçon derretido:batimiento de rodillas, y dolor en todos riñones: y las hazes de todos ellos tomarán negregura.

11 Que es de la moradade los leones, y de la majada de los cachorros de leones, dõde ſe recogia el leon y la leona, y los cachorros del leon: y no auia quien les pusieſſe miedo?

12 El leon arrebataua à saz para ſus cachorros, yahogaua para ſus leonas: y hinchia de presa ſus cauernas, y de robo ſus moradas.

13 Heaqui Yohabloà ti, dixo Iehoua de los exercitos, que encenderécon humo tus carros, y à tus leõcillos tragará cuchillo: y raeré de la tierratu robo, y nunca mas ſe oyra boz de tus embaxadores.

NAHVM. 3

1 AYde la ciudadde sangres, toda llena de mentira y de rapina, no ſe apartadeellarobo.

2 Sonidode açote, y estruendo de mouimientode ruedas, y cauallo atropellador, y carro saltadorſe oyra en ti.

3 Caualleroenhiesto, y resplandor de espada, y resplandor de lança: y multitud de muertos, y multitud de cuerpos: y en ſus cuerpos no aurá fin, y en ſus cuerpos trompeçarán.

4 Por la multitud de las fornicaciones de la ramera de hermosa gracia, maestra de hechizos, quevende las Gentes con ſus fornicaciones, y los pueblos cõ ſus hechizos.

5 Heaqui Yo à ti, dixo Iehoua de los exercitos, queyodescubriré tus faldas en tu haz, y mostraré à las Gentestu desnudez, y à los reynos tu verguença.

6 Y echaré ſobre ti suziedades, y auergonçartehe; y ponertehé como estiercol.

7 Y sera, que todos los que te vieren, ſe apartarán deti, y dirán: Niniue es aſſolada, quien ſe cõpadecerá deella? Donde te buscaré consoladores?

8 Eres tu mejor queNó la populosa, que eſta aſſentada entre rios?cercada de aguas, ſu baluarteesla mar: de maresſu muralla?

9 Ethiopia ſu fortaleza, y Egyptoſin termino: Aphrica y Lybia fueron entu ayuda.

10 Tambien ella fue en captiuidad, en captiuidad: tambien ſus chiquitos fueron estrellados por las encrucijadas de todas las calles: y ſobre ſus honrrados echaron fuertes, y todos ſus nobles fueron aprisionados con grillos.

11 Tu tambienserás emborrachada, serásguardada; tu tambien buscarás fortaleza à cauſa del enemigo.

12 Todas tus fortalezasſon comohigos y breuas; que ſi las remecen, caen en la boca del que las ha de comer.

13 Heaqui que tu puebloſerá comomugeres en medio de ti:las puertas de tu tierra abriẽdo ſe abrirán à tus enemigos, fuego consumirátus barras.

14 Proueete de agua parael çerco, fortifica tus fortalezas;entra enel lodo, pisa el barro, fortifica el horno.

15 Alli te consumirá el fuego, te talará el espada, tragarácomo pulgon: multiplicate como langosta, multiplicate como langosta.

16 Multiplicaste tus mercaderes mas que las eſtrellas del cielo: el pulgon hizo presa y boló.

17 Tus Principesseráncomo langostas, y tus grandescomo langostas de langostas que ſe aſsientan en vallados en dia de frio: ſalido el Sol ſe mudã, y no ſe conoce el lugar donde estuuieron.

18 Durmieron tus pastores, ò Rey de Aſſyria, reposaron tus valientes: tu Pueblo ſe derramó por los montes, y no ay quien lo junte.

19 No ay cura para tu quebradura; tu herida ſe encrudeció; todos los que o yerentu fama,batirán las manos ſobre ti: porque ſobre quien no paſſó continamentetu malicia?

FIN DE NAHVM.

MICHEAS. 1

1 PALABRAde Iehoua que fue à Micheas de Morasthi en dias de Ioathã, Achaz, y Ezechias Reyes de Iuda.loque vido ſobre Samaria y Ieruſalem.

2 Oyd todos los pueblos. Tierra y todo lo que enella ay, eſta attẽta: y el Señor Iehoua, el Señor desde ſu Sancto templo ſea teſtigo contra vosotros.

3 Porque heaqui que Iehoua sale desu lugar; y decendirá, y hollará ſobrelas alturas de la tierra.

4 Ydebaxo deel ſe derritirán los montes: y los valles ſe henderán, como la cera delante del fuego, y como las aguas que correncuestabaxo.

5 Todo eſto por la rebellion de Iacob, y por los peccados de la caſa de Iſrael. Queesla rebellion de Iacob? No es Samaria? y quales ſonlos excelsos de Iuda? No es Ieruſalem?

6 Pondré pues à Samariaen majanos de heredad,en tierras de viñas: y derramaré, ſus piedras por el valle, y descubriré ſus fundamentos.

7 Y todasſus esculpturas serán quebradas, y todosſus dones serán quemados en fuego: y aſſolaré todos ſus idolos: porquede dones de rameras ſe juntó, y à dones de ramerasboluerán.

8 Por tanto lamentaré y aullaré: andaré despojado y desnudo: y haré llantocomo de dragones: y lamentacion, como de los hijos del abestruz.

9 Porque ſu llagaesdolorosa, quellegó haſta Iudá: llegó haſta la puerta de mi Pueblo, haſta Ieruſalem.

10 Nolodigays en Geth, ni lloreysmucho: rebuelca te enel poluo por Beth-aphra.

11 Paſſate desnuda con verguença ô moradora de Saphir: la moradora de Saanan no ſalió ál llãto de Beth-haesel: tomará de vosotrosſu tardança.

12 Porque la moradora de Maroth vuo dolorpor el bien: porque el mal decendió de Iehouahaſta la puerta de Ieruſalem.

13 Vnze àl carro dromedarios, ô moradora de Lachis que fueste principio de peccadoà la hija de Sion, porque enti ſe inuentaron las rebelliones de Iſrael.

14 Portanto tu darás dones à Mareseth en Geth: las casas de Achzibſeranen mentira à los Reyes de Iſrael.

15 Aunte traeré heredero, ô moradora de Maresah:la gloria de Iſrael vendrá haſta Odollam.

16 Meſſate y tresquilate por los hijos de tus delicias: ensancha tu caluacomo aguila: porque fueron trasportados de ti.

MICHEAS. 2

1 AY de los que piensaniniquidad, y delos que fabrican el mal en ſus camas: y quando viene la mañana lo ponen en obra, porque tienen en ſu mano elpoder.

2 Y cobdiciaron las heredades, y robaronlas: y casas, y tomarõ las: opprimicron àl hombre y à ſu caſa, àl hombre y à ſu heredad.

3 Portanto anſi dixo Iehoua: Heaqui que yo piensomal ſobre eſta familia, del qual no podreys rehuyrvuestros cuellos, ni andareysenhiestos, porque el tiempoſerá malo.

4 En aquel tiẽpoſeleuãtará ſobre vosotros refrã, y ſe endechara endecha de lamẽ tacion, diziẽdo,Deltodo fuemos destruy dostrocó la parte de mi Pueblo: Como nos quitó nuestros campos? dió, repartiólos a otros?

5 Portantono tendrás quien eche cordel para fuerte en la compaña de Iehoua.

6 No prophetizeys los que prophetizays, no les prophetizen que los ha de cõprehender verguença.

7 La que te dizes Caſa de Iacob, hase acortado el Eſpiritu de Iehoua?ſon estas ſus obras? Mis palabras no hazen bien àl que camina derechamente?

8 El que ayererami Pueblo, seha leuantado como enemigotras la vestidura: quitastes las capas atreuidamente à los que paſſauan, como los que bueluen de la guerra.

9 Alas mugeres de mi Pueblo echastes fuera delas casasde ſus de leyetes: à ſus niños quitastesmi perpetua alabança.

10 Leuantaos y andad: que no es eſtala holgança: porqueeſtácontaminada.corrompiose, y de grande corrupcion.

11 Si vuierealguno que ande conel viẽto, y mienta mentiras,diziendo, Yo te prophetizaré por vino y por sidra: eſte tal ſerá propheta à eſte Pueblo.

12 ¶ Iuntando te juntaré todo, ô Iacob: recogendo recogeré la resta de Iſrael: ponerlohe junto como ouejas de Bosrhâ, como rebaño en mitad de ſu majada: harán es truendo porla multitud delos hombres.

13 Subirárompedor delante deellos: romperán, y paſſaran la puerta, y saldrán por ella; yſu Rey paſſara delante deellos, Iehoua porsu cabeça.

MICHEAS. 3

1 Y Dixe, Oyd aora Principes de Iacob, y cabeças de la Caſa de Iſrael: Noperteneciaà vosotroſſaberel derecho?

2 Que aborrecen lo bueuo, y aman lo malo: que les roban ſu cuero, y ſu carne de ſobre ſus hueſſos.

3 Y que comen la carne de mi Pueblo, y les dessuellan ſu cuero de ſobre ellos, y les quebrantan ſus hueſſos, y los rompen como paraecharen caldero, y como carnes en olla.

4 Entonces clamarán à Iehoua, y no les respõderá: antes esconderá deellos ſu rostro en aquel tíempo, como ellos hizieron malas obras.

5 Ansi dixo Iehoua, de los prophetas, que hazen errar mi Pueblo:que muerden cõ ſus dientes, y claman, Paz: y al que no les diereque coman, aplazan contra el batalla.

6 Por tantode la prophecia ſe os hará noche, y escuridad del adiuinar: y ſobre estos prophetas ſe pondrá el Sol, y el dia ſe entenebrecerá ſobre ellos.

7 Y auergonçarsehan los prophetas, y confundirsehan los adiuinos: y ellos todoscubriran ſu labio, porque notendranrespuesta de Dios.

8 Yo emperó ſoy lleno de fuerça del Eſpiritu de Iehoua, y de juyzio, y de fortaleza, para denunciar à Iacob ſu rebellion, y a Iſrael ſu peccado.

9 Oyd aora eſto cabeças de la Caſa de Iacob, y capitanes de la Caſa de Iſrael: que abominays el juyzio, y peruertis todo el derecho.

10 Que edificays à Sioncon sangre, y a Ieruſalem con injusticia.

11 Sus cabeças juzgan por cohecho, y ſus sacerdotes enseñan por precio: y ſus prophetas adiuinan por dinero: y arrimãse à Iehoua diziẽdo, NoeſtáIehoua entre noſotros? No vendrá mal ſobre noſotros.

12 Portanto à cauſa de vosotros, Sion sera aradacomocampo: y Ieruſalẽ sera majanos: yel monte de la Caſa,comocumbres de breña.

MICHEAS. 4

1 Y Aconteceráen los postreros tiẽpos, que el Mõte de la Caſa de Iehoua ſeráconstituydo por cabecera de montes, y mas alto quetodoslos collados, y correrán à el pueblos:

2 Y vendrán muchas Gentes, y dirán: Venid, y subamos àl Monte de Iehoua, y à la Caſa del Dios de Iacob, y enseñarnoshá en ſus caminos: y an daremos por ſus veredas. Porque de Sion ſaldrá la Ley, y de Ieruſalem la palabra de Iehoua.

3 Y juzgará entre muchos pueblos, ycorregirá àfuertes gentes haſta muy lexos: ymartillarán ſus espadas para açadones, y ſus lanças para hoçes: no alçará espada gente contra gente, ni masſe ensayarán para la guerra.

4 Y cadauno ſe sentará debaxo de ſu vid, y debaxo de ſu higuera, y no aurá quien amedriẽte: porque la boca de Iehoua de los exercitoshabló.

5 Porque todos los pueblos andarán cadauno enel nombre de ſus dioses, mas noſotros andaremos enel nombre de Iehoua nuestro Dios para siempre y eternalmente.

6 En aquel dia, dixo Iehoua, juntaré la coxa, y recogeré la amõtada, y à la que maltraté.

7 Ypondré à la coxapara sucession, y à la descarriada para genterobusta: yIehoua reynará ſobreellos enel Mõte de Sion desde aora para siempre.

8 Y tu, òTorre del rebaño, la fortaleza de la hija de Sion vendrá haſta ti: y vendrá el Señorio primero, el Reyno, à la hija de Ieruſalem.

9 ¶ Aora porquegimes tanto? No ay Rey en ti? Perecio tu consejero, que te ha tomado dolor como de muger de parto?

10 Duelete y gime hija de Siõ como muger de parto, porque aora saldrás dela ciudad, y morarás enel campo, y vendrás haſta Babylonia; alli seras librada, alli te redimirá Iehoua de la mano de tus enemigos.

11 Aora emperó ſe han juntado muchas gentes ſobre ti, y dizẽ:Peccará, ynuestros ojos verán à Sion.

12 Mas ellos no conocieron los pẽsamiẽtos de Iehoua, ni entendieron ſu consejo: por loquallos juntó como gauillas en la era.

13 Leuantate y trillahija de Sion, porque tu cuerno tornaré de hierro, y tus vñas de metal: y desmenuzarás muchos pueblos, yconsagrarás à Iehouaſus robos, y ſus riquezas àl Señor de toda la tierra.