MALACHIAS. 4

1 Porque he aqui que viene el dia ardiente comovnhorno, y todos los soberuios, y todos los que hazẽ maldad, serán estopa: y aquel dia que vendrá, los abrasará, dixo Iehoua de los exercitos, el qual no les dexará ni rayz ni rama.

2 ¶Mas à vosotros los que tem eys mi Nombre, nacerá el Sol de justicia, y en ſus alastraerásalud: Y saldreys, y retoçareys como bezerros de ceuadero.

3 Y hollareys à los malos, los quales serân ceniza debaxo de las plantas de vuestros pies en el diaqueyohago, dixo Iehoua de los exercitos.

4 ¶Acordaos de la ley de Moyſen mi sieruo, àl qual encargué en Horeb ordenãças y derechos ſobre todo Iſrael.

5 ¶Heaqui que yo os embio à Elias el Propheta, antes que venga el dia de Iehoua grande y terrible.

6 El conuertirá el coraçon de los padres à los hijos, y el coraçon de los hijos à los padres: porqueyono venga, y hiera la tierra con destruycion.

FIN DE LA PROPHECIA DE Malachias.

ZACHARIAS. 1

1 EN el mesoctauo, enel año segũdo de Da rio, fue palabra de le houa à Zacharias Propheta hijo de Ba rachias, hijo de Addó, diziendo.

2 Ayróse Iehoua cõ yra contra vuestros padres:

3 Dezirleshas pues, Ansi dixo Iehoua de los exercitos,Bolueos à mi, dixo Iehoua de los exercitos, y yo me bolueré à vosotros, dixo Iehoua de los exercitos.

4 No seays como vuestros padres,à los quales dieron bozes aquellos prophetas primeros, diziendo, Ansi dixo Iehoua de los exercitos: Bolueos aora devuestros malos caminos, y de vuestras malas obras: y nũca oyerõ, ni me escucharõ, dixo Iehoua.

5 Vuestros padres dõde están? ylos pro phetas hande biuir para siempre?

6 Ciertamente mis palabras y mis ordenanças que mãdé à mis sieruos los prophetas no comprehendierõ à vuestros padres? los qualesſe boluieron, y dixeron, Como Iehoua de los exercitos pensótractarnos conforme à nuestros caminos, y conforme à nuestras obras, anſi lo hizo con noſotros.

7 ¶ Alos veynte y quatro del mes Onze no, que es el mes deSebath, enel año segundo de Dario, fue palabra de Iehoua à Zacharias Propheta hijo de Barachias, hijo de Addó, diziendó.

8 Videvnano che, y he aqui vn varon que caualgaua ſobre vn cauallo bermejo, el qual eſtaua entre los arrayhanes que eſtanen la hondura: y de tras deeleſtauancauallos bermejos,houeros, y blancos.

9 Yyodixe, Quienſonestos Señor mio? y dixome el Angel que hablaua conmigo: yo te enseñaré quienſonestos.

10 Y aquel varõ que eſtaua entre los arrayhanes respõdió, y dixo: Estosſonlosque Iehoua ha embiado, para que anden la tierra.

11 Y ellos hablaron à aquel Angel de Iehoua, que eſtaua entre los arrayhanes, y dixeron, Hemos andado la tierra, y heaqui que toda la tierra eſtá reposada y quieta.

12 Y reſpondio el Angel de Iehoua, y dixo: O Iehoua de los exercitos, haſta quando no aurás piedad de Ieruſalem, y de las ciuidades de Iudá, con las quales has estado ayrado yaha setenta años?

13 Y Iehoua respondió buenas palabras, palabrasconsolatorias à aquel Angel que hablaua conmigo.

14 Y dixome el Angel que hablaua conmigo,Clama diziendo, Ansi dize Iehoua de los exercitos, Zelé á Ieruſalem, y à Sion con gran zelo:

15 Y congrãde enojo estoy ayrado contra las gentesque eſtan reposadas: porqueyoeſtaua enojado vn poco, y ellosayudaron para el mal.

16 Portanto anſi dixo Iehoua: Yo yme hetornado à Ieruſalem con miseraciones: mi Caſa ſerá edificada enella, dize Iehoua de los exercitos, y liña de albañi ſerá tendida ſobre Ieruſalem.

17 Clama aun diziendo: Ansi dize Iehoua de los exercitos, Aun serán mis ciudadesesparzidas porla abundancia del biẽ: y aun consolará Iehoua à Sion, yescogerá aun à Ieruſalem.

18 ¶ Y alcé mis ojos y miré, y heaqui quatrocuernos.

19 Y dixe àl Angel que hablaua conmigo, Queſonestos? y respõdióme, Estos ſonlos cuernos que ablentâron à Iudá, à Iſrael, y à Ieruſalem.

20 Y mostróme Iehoua quatro carpinteros.

21 Yyodixe. Que vienen estos à hazer? Y respondióme, diziẽdo,Estos ſon los cuer nos que ablentaron à Iudá, tanto queninguno alçó ſu cabeça: yestos hã venido para hazerlos temblar, y para derribar los cuernos de las Gentes, que alçarõ el cuerno ſobre la tierra de Iuda para ablentarla.

ZACHARIAS. 2

1 Y Alcé mis ojos, y miré, y heaqui vn varõ queteniaen ſu mano vn cordelde medir.

2 Y dixele, Donde vas? Y el me respõdió, A medir à Ieruſalem, para verquanta es ſu anchura, y quanta es ſu longura.

3 Y heaqui que ſalia aquel Angel que hablaua conmigo, y otro Angel lesalia àl encuentro.

4 Y dixole, Corre, hablaà eſte moço, diziendo, Sin murallas ſerá habitada Ieruſalem à cauſa de la multitud de los hõbres, y de las beſtias,que estaránen medio deella.

5 Yo seré àella, dixo Iehoua, muro de fuego enderredor, y seré por gloria en medio deella.

6 O, o, Huyd de la tierra del Aquilõ, dize Iehoua, porque por los quatro vientos de los cielos os esparzi, dixo Iehoua.

7 O Sion, la que moras con la hija de Babylonia, eſcapate.

8 Porque anſi dixo Iehoua de los exercitos, Despuesde la gloria el me embiará à las Gentes, que os despojarõ: porque el que os toca, toca àla miñade ſu ojo.

9 Porque heaqui que yo alço mimano ſobre ellos, yserân despojo à ſus sieruos: y sabreys que Iehoua de los exercitos me embió.

10 Canta, y alegrate hija de Sion: porque heaqui que vengo: y moraré en medio deti, dixo Iehoua.

11 Y ayuntarsehan muchas Gentes à Iehoua enaquel dia, y sermehan por Pueblo, y moraré en medio deti: y entonces conocerás que Iehoua de los exercitos meha embiado à ti:

12 Y Iehoua poſſeerá à Iuda ſu heredad en la Tierra sancta, yescogerá à vn à Ieruſalem.

13 Calle toda carne delante de Iehoua: porque el seha deſpertadode ſu sancta morada.

ZACHARIAS. 3

1 YMostróme àIosue el Gran Sacerdote, el qual eſtaua delante del Angel de Iehoua: y Satan eſtaua à ſu mano derecha para serle aduersario.

2 Y dixoIehoua à Satan, Iehoua te castigue ò Sathan: Iehoua, que ha escogido à Ieruſalem te castigue: No eseſte tizon eſcapado del incendio?

3 Y Iosue eſtaua veſtido de vestimentosviles, y eſtaua delante del Angel.

4 Yhabló, y dixo à los queestauã delante de ſi diziendo, Quitalde eſſos vestimentos viles. Y àel dixo: Mira quehe hecho paſſar tu peccado de ti, y te he hecho vestir de ropas nueuas.

5 Ydixe: Pongan mitra limpia ſobre ſu cabeça: Y puſieron vna mitra limpia ſobre ſu cabeça, y vistieronlo de ropas. Y el Angel de Iehoua eſtaua en pie.

6 Y el Angel de Iehoua protestó àl mismo Iosue, diziendo.

7 Ansi dize Iehoua de los exercitos, Si anduuieres por mis caminos, y ſi guardaresmi obseruancia, tambien tu gouernarás mi Caſa, tambiẽ tuguardarás mis patios, y entre estos que aqui eſtan te daréplaça.

8 ¶ Escucha pues aora Iosue Gran Sacerdote, tu y tus amigosque ſe sientan delante de ti, porque ſon varonesprodigiosos:Heaqui que yo traygo à mi sieruoRenueuo;

9 Porque he aqui aquella Piedra quepuse delante de Iosue, ſobrela qualvna piedraayſiete ojos, heaqui queyo esculpiré ſu labor, dize Iehoua de los exercitos, y quitaré el peccado de la tierra en vn dia.

10 En aquel dia, dize Iehoua de los exercitos, cada vno de vosotros llamarâ à ſu cõ pañero debaxo de ſu vid, y debaxo deſuhiguera.

ZACHARIAS. 4

1 Y Boluió el Angel que hablaua commigo, y deſpertome, como vn hombre que es deſpertado de ſu ſueño.

2 Y dixome, Que vees? Y respondi, Vîde, y heaqui vn candelero todo de oro, yſu bacin, ſobre ſu cabeça, y ſus ſiete lamparas ſobre el, ſiete: y las lamparas queeſtanſobre ſu cabeça, tienen ſiete vaſos.

3 Y dos oliuasestãſobre el, la vna à la mano derecha del bacin, y la otra à ſu mano yzquierda.

4 Y hablé, y dixe à aquel Angel que hablaua conmigo, diziendo, Queeseſto Señor mio.

5 Y aquel Angel que hablaua conmigo, respondió, y dixome, No sabes que es eſto? Y dixe, No Señor mio.

6 Entonces respondió, y hablome, diziẽdo, EstaesPalabra de Iehoua à Zorobabelenque ſe dize,No con exercito, ni con fuerça: mas cõ mi Eſpiritu, dixo Iehoua de los exercitos.

7 Quien eres tuò gran monte delante de Zorobabel?en llanura. Elsacará la primera piedra cõ algazaras,Gracia, gracia à ella.

8 Y fue palabra de Iehoua à mi diziendo.

9 Las manos de Zorobabel echarán el fundamento à eſta Caſa, y ſus manos la acabarán: y conocerás que Iehoua de los exercitos me embió à vosotros.

10 Porque los que menospreciaron el dia de los pequeñosprincipios, ſe alegraran, y veránla piedra de estaño en la mano de Zorobabel.Aquellas ſieteſonlos ojos de Iehoua estendidos por toda la tierra.

11 Hablé mas, y dixele: Quesignificanestas dos oliuas à la mano derecha del cãdelero, y à ſu mano yzquierda?

12 Y hablé la segunda vez, y dixele: Quesignificanlas dos ramas de oliuas queeſtanen los vaſos de oro que reuierten de ſioro?

13 Y respondiome, diziendo: No sabes queeseſto? Y dixe, Señor mio no.

14 Y el dixo,Estos dos hijos de azeyteſonlos que eſtan delante del Señor de toda la tierra.

ZACHARIAS. 5

1 Y Tornême, y alcé mis ojos, y miré, y heaquivn cartel que bolaua.

2 Y dixome, Que vees? Y respõdi Veo vn cartel bolante, de veynte cobdos en luengo, y diez cobdos en ancho.

3 Y dixome; Esta es la maldicion que sale ſobre la haz de toda la tierra: porque todo aquel que hurta, (comoeſtadela vna parte delcartel) ſerádestruydo: y todo aquel que jura, (comoeſtádela otra parte delcartel) ſerá destruydo.

4 Yola saqué, dixo Iehoua de los exercitos, y vendrá à la caſa del ladron, y à la caſa delque jura en mi nõbre falsamente; y permanecerá en medio de ſu caſa, y consumirlahá, con ſus maderaciones, y ſus piedras.

5 Y ſalió aquel Angel, que hablaua cõmigo, y dixome, Alça aora tus ojos, y mira que es eſto que sale.

6 Y dixe, Que es? y el dixo: Esta esla medida que sale. Y dixo. Este esel ojo que los mira en toda la tierra.

7 Y heaqui que trayanvn talento de plomo, y vna muger eſtaua assẽtada en medio de aquella medida.

8 Y dixo, Estaesla maldad. y echóla dẽtro dela medida, y echóla piedra de plomo enſu boca.

9 Y alcé mis ojos, y miré, y heaqui dos mugeres que ſalian, ytrayan viento en ſus alas, y tenian alas como de cigueña: y alçaron la medida entre la tierra y los cielos.

10 Y dixe à aquel Angel que hablaua cõ migo: Donde lleuan estas la medida?

11 Y el me respondió: Paraque le ſea edificada caſaen tierra de Sennaar, y ſerá aſſentada y puesta alli ſobre ſu asiento.

ZACHARIAS. 6

1 Y Tornême, y alcé mis ojos, y miré, y heaqui quatro carros que ſaliã de entre dos montes: y aquellos mõteseran de metal.

2 Enel primer carro auia cauallos bermejos, y enel segundo carro cauallos negros.

3 Y enel tercer carro, cauallos blancos, y enel quarto carro cauallos houeros,rucios rodados.

4 Y respondi, y dixe àl Angel que hablaua cõmigo, Señor mío, Que es eſto?

5 Y el Angel me respõdió, y dixome, Estosſonlos quatro vientos de los cielos, que salende donde eſtandelante del Señor de toda la tierra.

6 Enel queeſtauanlos callos negros, ſalieron hazia la tierra del Aquilõ: y los blãcos ſalieron tras ellos. Y los houeros ſalieron hazia la tierra del Mediodia.

7 Y los rucios ſalieron, y procuraron de yr à andar la tierra. Y dixo, yd, Andad la tierra: y anduuieron la tierra.

8 Y llamóme, y hablome diziendo, Mira, losquè ſalieron hazia la tierra del Aquilõ, hizierõ reposar mi Eſpiritu en la tierra del Aquilon.

9 ¶ Y fue palabra de Iehoua à mi, diziẽdo.

10 Tomade losque tornarondel captiuerioes à ſaber de los del linagede Holdai, y de Tobias, y de Idaia, y vendrás tuenaquel dia, y entrarás en Caſa de Iosias hijo de Sophonias,los quales boluieron de Babylonia:

11 Y tomarás plata y oro, y harás coronas, y poner las hás en la cabeça de Iosue hijo de Iosedec el Gran Sacerdote:

12 Y hablarlehas diziendo, Ansi habló Iehoua de los exercitos, diziendo, Heaqui el varon cuyo nõbre esRenueuo. el qual retoñeceráde debaxo de ſi, y edificará el Templo de Iehoua.

13 El edificará el Templo de Iehoua, y el lleuará gloria, y ſe aſſentará, y dominará en ſu silla: y ſerá Sacerdote en ſu silla: yconsejo de paz ſerá entre ambos à dos.

14 YHelen, y Tobias, y Idaia, yHen el hijo de Sophonias aurán coronas por memorial enel Templo de Iehoua.

15 Y losque eſtan lexos, vendrán y edificarán enel Templo de Iehoua, y conocereys que Iehoua de los exercitos me ha embiado à vosotros: yſerá, ſi oyendo oyerdes la boz de Iehoua vuestro Dios.

ZACHARIAS. 7

1 Y Acontecióqueenel año quarto del Rey Dario, fue Palabra de Iehoua à Zacharias, à los quatro del mes Noueno, que esCasleu:

2 Quando fue embiado à la Caſa de Dios Sarasar, y Rogommelech, con ſus varones, à orar à la faz de Iehoua:

3 Yà dezir à los Sacerdotes que eſtauan en la Caſa de Iehoua de los exercitos, y à los prophetas, diziendo:Lloraremos enel mes Quinto? haremos abstinencia como auemos hecho ya algunos años?

4 Y fue palabra de Iehoua de los exercitos à mi diziendo.

5 Habla à todo el Pueblo de eſta comarca, y à los Sacerdotes, diziendo:Quando ayunastes y llorastes enel Quinto, yenel Septimomesestos setenta años,aueys ayunado ayuno parami?

6 Y quando comeys, y beueys, no comeys y beueys para vosotros?

7 No ſon estas las palabras, que pregonó Iehoua por mano de los Prophetas primeros, quando Ieruſalem eſtaua habitada y quieta, yquandoſus ciudades en ſus alderredores, y el Mediodia y la campaña ſe habitauã?

8 Y fue Palabra de Iehoua à Zacharias, diziendo;

9 Ansihabló Iehoua de los exercitos, diziendo, juzgad juyzio verdadero, y hazed misericordia y piedad cada qual cõ ſu hermano:

10 No agrauieys la biuda, ni àl huerfano, ni àl estrangero, ni àl pobre: ni ninguno piense mal en ſu coraçon contra ſu hermano:

11 Y no quisieron escuchar, antes dieron ombro rebellador, y agrauaron ſus orejas para no oyr.

12 Y puſieron ſu coraçon como diamante para no oyr la Ley, ni las palabras que Iehoua de los exercitos embiaua por ſu Eſpiritu por mano de los Prophetas primeros, y fue hecho grandecastigo por Iehoua de los exercitos:

13 Y aconteció, que como el clamó, y no oyeron, anſi ellosclamaron, y yo no oy, dixo Iehoua de los exercitos.

14 Y esparzilos con toruellino por todas las Gentes que no conocieron; y la tierrafue aſſolada tras deellos de yentes y vinientes: y la tierra deſſeable tornaron en aſſolamiento.

ZACHARIAS. 8

1 Y Fue palabra de Iehoua de los exercitos, diziendo:

2 Ansi dixo Iehoua de los exercitos; Yozelé à Sion de gran zelo, y con grãde yra la zelé.

3 Ansi dixo Iehoua, Yotorné à Sion, y moraré en medio de Ieruſalem, y Ieruſalẽ ſe llamará Ciudadde Verdad: y el Monte de Iehoua de los exercitos, Montede Sãctidad.

4 Ansi dixo Iehoua de los exercitos, Aũhan de morar viejos y viejas en las plaças de Ieruſalem: y cada qualtendrábordon en ſu manopor la multitud de los dias.

5 Y las calles de la ciudad serán llenas de mochachos y mochachas, que jugarán en ſus calles.

6 Ansi dize Iehoua de los exercitos: Si eſto parecerá difficultosodelãte de los ojos del resto de eſte pueblo en aquellos dias, tambienſerá difficultoso delante de mis ojos, dixo Iehoua de los exercitos.

7 Ansi dixo Iehoua de los exercitos, He aqui que yo saluo mi Pueblo de la tierra del Orìente, y de la tierra.donde ſe pone el Sol.

8 Y traherloshé, y habitarán en medio de Ieruſalem, y sermehan por pueblo, y yo seré à ellos por Dios con verdad y con justicia.

9 Ansi dixo Iehoua de los exercitos, Es fuerçense vuestras manos de vosotros, los que oys en estos dias estas palabras de la boca de los prophetas, desde el dia que ſe echó el cimiẽto à la Caſa de Iehoua de los exercitos, para edificar el Templo.

10 Porque antes de estos dias no ha auido paga de hõbre, ni paga de bestia, ni vuo paz alguna para entrante ni para ſaliente à cauſa del angustia, porque yo yncité todos los hombres cada qual cõtra ſu cõpañero.

11 Mas aora noharécon el resto de eſte Pueblo como en aquellos dias paſſados, dixo Iehoua de los exercitos:

12 Porque la ſimiente de la pazquedará:la vid dará ſu fruto, y la tierra dara ſu fruto, y los cielos darán ſu rocio: y haréque el resto de eſte Pueblo poſſea todo eſto.

13 Y ſerá, que como fuestesmaldicion entre las Gentes, ô Caſa de Iuda, y Caſa de Iſrael, anſi os saluaré, para que seaysbendicion, No temays: mas esfuercense vuestras manos.

14 Porque anſi dixo Iehoua de los exercitos, Como pensé hazeros mal, quando vuestros padres me prouocaron à yra, dixo Iehoua de los exercitos, y no me arrepenti.

15 Ansi tornando he pensado de hazer bien à Ieruſalem y à la Caſa de Iuda enestos dias, No temays.

16 ¶ Estas ſon las coſas que hareys,Hablad verdad cada qual cõ ſu proximo; juzgad en vuestras puertas verdad y juyziode paz:

17 Y ninguno de vosotros piense mal en ſu coraçon contra ſu proximo; ni ameys juramento falso: porque todas estas coſas ſon las queyoaborrezco, dixo Iehoua.

18 Y fue palabra de Iehoua de los exercitos à mi, diziendo.

19 Ansi dixo Iehoua de los exercitos, El ayuno delQuartomes, y el ayunodel Quinto, y el ayuno del Septimo y el ayunodel Decimo ſe tornará à la Caſa de Iuda en gozo y en alegria, yen solennidades festiuas. Amad pues Verdad, y Paz.

20 Ansi dixo Iehoua de los exercitos: Aun vẽdrán pueblos, y moradores de muchas ciudades.

21 Y vendrán los moradores de la vna à la otra, y dirán,Vamos para orar à la faz de Iehoua, y busquemos à Iehoua de los exercitos.Yo tambien yré.

22 Y vendran muchos pueblos yfuertes naciones à buscar à Iehoua de los exercitos en Ieruſalem, y à orar à la faz de Iehoua.

23 Ansi dixo Iehoua de los exercitos, En aquellos diasaconteceráque diez varones de todas las lenguas de las Gentes trauarán de la halda del varon Iudio, diziendo, Vamos cõ vosotros, porque hemos oydo, que Dios es con vosotros.

ZACHARIAS. 9

1 Cargade la palabra de Iehoua contra tierrade Hadrach, y de Damasco ſu repoſo: porque à Iehouaeſtan bueltoslos ojos de los hombres, y de todos los tribus de Iſrael.

2 Y tambien Emathaurá termino enella: Tyro, y Sydon, aun que muy sabiaſea.

3 Porque Tyro ſe edificó fortaleza: amontonó plata como poluo, y oro como lodo de las calles.

4 Heaqui que el Señer la empobrecerá, y herirá en la mar ſu fortaleza, y ella ſerá consumida de fuego.

5 Ascalon verá, y temerá: Gaza tambien, ydolersehá en gran manera. tambien Acharoe, porque ſu eſperança ſerá auergonçada: yde Gaza ſe perderá el Rey, y Ascalon no ſe habitará.

6 Y habitará en Azoto estrangero, yyotalaré la soberuia de los Palestinos.

7 Yyoquitaréſus sangres de ſu boca, y ſus abominaciones de ſus dientes; y quedarán ellos tambien para nuestro Dios, y serán como capitanes en Iudá, y Acharon comoel Iebuseo.

8 Y serécomoreal de exercito à mi Caſa delque va y del que viene: ni mas paſſará ſobre ellos angustiador: porque aoramiré con mis ojos.

9 ¶ Alegrate mucho hija de Sion, jubila hija de Ieruſalem.Heaqui que tu Rey vendrá à ti, Iustoy, Saluador,Pobre y caualgãdo sóbre vn asno, y ſobre vn pollino hijo de aſna.

10 Yde Ephraim talaré los carros, y los cauallos de Ieruſalem; y los arcos de guerra serã quebrados: y hablará paz à las Gentes: y ſu Señorioserade mar à mar, y desdeel Rio haſta los fines de la tierra.

11 ¶ Y tu tambienpor la sangre de tu Concierto,yohe sacado tus presosdel algibe en que no ay agua.

12 Tornaosà la fortaleza ô presosde eſperança: oy tambien os anuncio que os dare doblado.

13 Porqueyoentesé parami à Iudácomoarco,Henchi à Ephraim: y deſpertaré tus hijos, ò Sion, contra tus hijos o Grecia: y ponertehé como cuchillo de valiente.

14 Y Iehoua ſerá viſtoſobre ellos, y ſu dardo ſaldrá como relampago: Y el Señor Iehoua tocará trompeta, Y yrá como toruellinos del Austro.

15 Iehoua de los exercitos los amparará, y tragarán, ysubjetarlos hán à las piedras de la honda: y beueran, y harán bramuras comotomadosdel vino: y henchirsehan comovnbacin, o comolos lados del altar.

16 Y saluarloshá en aquel dia el Dios deellos Iehoua como à rebaño de ſu Pueblo: porque serán engrandecidos en ſu tierra como piedraspreciosasde corona.

17 Porque quanta es ſu bondad? y quanta ſu hermosura? El trigo alegrará à los mancebos, y el vino à las donzellas.