EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 13

1 Antesdel dia de la Fiesta de la Pascua, sabiendo Iesus que ſu hora era venida para que paſſaſſe deeste mundo àl Padre, como auia amado à los suyos, que eſtauan enel mundo, amólos haſta el fin.

2 Y la Cena acabada, como el diablo ya auia metido enel coraçon de Iudas de Simon Iscariota paraque lo entregaſſe.

3 Sabiendo Iesus que el Padre le auia dado todas las coſas en las manos, y que auiaſalido de Diós, y à Dios yva:

4 Leuantase de la Cena, y pone ſu ropa, y tomando vna touaja, ciñióse.

5 Luego puso agua en vn bacin, y cemençó à lauar los pies de los Diſcipulos, y à limpiarlos con la touaja con que eſtaua ceñido.

6 Vino pues a Simon Pedro; y Pedro le dize, Señor, tu me lauas los pies?

7 Respondió Iesus, y dixole, Loque yo hago, tuno lo sabes aora: mas saberlohas deſpues.

8 Dizele Pedro, No me lauaras los pies jamas. Respondióle Iesus, Si no te lauâre, no tendrás parte conmigo.

9 Dizele Simon Pedro, Señor, no solo mis pies, mas aun las manos, y la cabeça.

10 Dizele Iesus, Elque eſtá lauado, no ha menester ſino que lauelos pies,mas es todo limpio.Y vosotros limpios soys, aunque no todos.

11 Porque sabia quien era el que lo entregaua: por eſſo dixo, No soys limpios todos.

12 ¶ Anſique deſque les vuo lauado los pies, y tomado ſu ropa, boluiendoſe à aſſentar à la mesa, dixoles,Sabeys loque os he hecho?

13 Vosotros me llamays Maestro y Señor: y dezis bien, porque lo ſoy:

14 Pues ſi yo el Señor y el Maestro he lauado vuestros pies, vosotros tambien deueys lauar los pies los vnos de los otros.

15 Porque exemplo os he dado, para que como yo os he hecho, vosotros tambienhagays.

16 Decierto decierto os digo, El sieruo no es mayor que ſu Señor: ni elapostol es mayor que elque lo embió.

17 Si sabeys estas coſas, bienauenturados sereys, ſi las hizierdes.

18 No hablo de todos vosotros; yo sé los que he elegido: maspara que ſe cumpla la Escriptura:El que come pan conmigo, leuantó contra mi ſu calcañar.

19 Desde aora os lo digo antes que ſe haga: para que quando ſe hiziere, creays que yoſoy.

20 Decierto decierto os digoqueel que recibe al que yo embiâre, à mi recibe: y el que à mi recibe, recibe al que me embió.

21 ¶ Como vuo Iesus dicho eſto, fue commouidoenel eſpiritu, y protestó, y dixo, Decierto decierto os digo, que vno de vosotros me ha de entregar.

22 Entonces los Diſcipulos mirauanse los vnos à los otros, dudando de quien dezia.

23 Y vno de ſus Diſcipulos, al qual Iesus amaua, eſtaua aſſentado à la mesaàl lado de Iesus.

24 Aeste pues hizo señas Simon Pedro, para que preguntaſſe quien era aquel de quien dezia.

25 El entonces acostandoſe àl pecho de Iesus, dizele, Señor, quien es?

26 Respondió Iesus, Aquel es, aquien yo diere el pan mojado. Y mojando el pan, diólo à Iudas de Simon Iscariota.

27 Y tras el bocado Satanas entró enel. Entonces Iesus le dize, Loque hazes, hazlo mas presto.

28 Mas eſto ninguno de losque eſtauan à la mesa entendió à que proposito ſe lo dixo.

29 Porque los vnos pensauan, porque Iudas tenia la bolsa, que Iesus le dezia, Cõpra las coſas que nos ſon neceſſarias para el dia de la fiesta: o que dieſſe algo à los pobres.

30 Como el pues vuo tomado el bocado, luego ſalió; y erayanoche.

31 ¶ Entonces comoelſalió, dixo Iesus, Aoraes clarificado el Hijo del hombre, y Dios es clarificado en el.

32 Si Dios es clarificado en el, Dios tambien lo clarificará en ſi mismo: y luego lo clarificará.

33 Hijitos, aun vn poco estoy con vosotros: buscarmeheys, mas,como dixe à los Iudios, donde yo voy, vosotros no podeys venir: y aora os lo digo.

34 Vn Mandamientonueuo os doy, QVE OS AMEYS LOS VNOS A LOS OTROS: como os amé, que tambiẽosameys los vnos à los otros.

35 En eſto conocerán todos que soys mis Diſcipulos, ſi tuuierdes amor los vnos con los otros.

36 Dizele Simon Pedro, Señor, adonde vas? Respondióle Iesus,Donde yo voy, no me puedes aora seguir: mas seguirâsmedeſpues.

37 Dizele Pedro, Señor, porque no te puedo seguir aora?mi alma pondré por ti.

38 Respondióle Iesus, Tu alma pondrás por mi? Decierto decierto te digo,queno cantará el gallo, que no me ayas negado tres vezes.

EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 14

1 No ſe turbe vuestro coraçõ: creeys en Dios, creed tambien en mi.

2 En la Caſa de mi Padre muchas moradas ay: otramẽte deziroslohya: porque voy à aparejarhos el lugar.

3 Yſi me fuere, y hos aparejâre el lugar, vendré otra vez, y tomaroshé à mi mismo: paraque donde yo estóy, vosotros tambiẽ esteys.

4 Anſique sabeys donde yo voy, y el camino sabeys.

5 Dizele Thomas, Señor, no sabemos donde vás, como pues podemos ſaber el camino?

6 IESVS le dizele, YO SOY EL CAMINO, Y LA VERDAD, Y LA VIDA: nadie viene àl Padre, ſi no por mi.

7 Si me conociessedes, tambien à mi Padre conoceriades: ydesde aora lo conoceys, y lo aueys viſto.

8 Dizele Philippe, Señor, muestranos el Padre, y bastanos.

9 IESVS le dize, Tanto tiempoha queestoy cõ vosotros, y no me aueys conocido? Philippe, elque me hà viſto, hà viſto [tambien] àl Padre: como pues dizes tu, Muestranos el Padre?

10 No crees que yo ſoy en el Padre, y el Padre en mi? Las palabras que yo os hablo, nolashablo de mi mismo: mas el Padre que eſtá en mi, el haze las obras.

11 No me creeys, que yo ſoy en el Padre, y el Padre en mi: otramente creedme por las mismas obras.

12 Decierto decierto os digoqueel que en mi cree,las obras que yo hago tambiẽ ellashará, y mayores que estas hará: porque yo voy àl Padre:

13 Y todo loque pidierdes àl Padre en mi nombre, eſto haré: paraque el Padre ſea glorificado en el Hijo.

14 Si algo [me] pidierdes en mi nõbre,eſto haré.

15 Si me amays, guardad mis mandamiẽtos.

16 Y yo rogaré àl Padre, elqual os dará otro Cõsolador paraque esté cõ vosotros para siempre:

17 Al Eſpiritude Verdad, àlqual el mũdo no puede recebir, porque no lo vee, ni lo conoce: mas vosotros lo conoceys, porque estará con vosotros, y ſerá en vosotros.

18 No os dexaré huerfanos,vendré à vosotros.

19 Aun vn poquito: y el mundo no me verá mas: empero vosotros me vereys, por que yobiuo y vosotros biuireys.

20 Aquel dia vosotros conocereys que yo ſoy en mi padre: y vosotros en mi, y yo en vosotros.

21 Elque tiene mis mandamiẽtos, y los guarda, aquel es elque me ama: y elque me ama, ſerá amado de mi Padre: y yo lo amaré à el yme manifestaré à el.

22 Dizele Iudas, no el Iscariota, Señor, que ay porque te has de manifestar à noſotros, y no àl mundo?

23 Respõdió IESVS, y dixole, El que me ama, mi palabra guardará: y mi Padre lo amará, y vendremos à el, y haremos con el morada.

24 Elque no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra queaueys oydo, no es mia, ſi no del Padre que me embió.

25 Estas coſas hos hé hablado estando con vosotros:

26 Mas aquel Consolador, el Eſpiritu Sancto, àlqual el Padre embiará en mi nõbre, aquel os enseñará todas las coſas, y os acordará todas las coſas que os he dicho.

27 LA PAZ OS DEXO, MI PAZ OS DOY: no como el mundoladá, yo osladoy: no ſe turbe vuestro coraçon ni tenga miedo.

28 Aueys oydo como yo hos he dicho,Voy y vẽgo à vosotros. Si me amassedes, ciertamẽte gozaros hyades [porque he dicho] que voy àl Padre: porque el Padre mayor esque yo.

29 Y aora oslohe dicho antes que ſe haga: paraque quando ſe hiziere, creays.

30 Ya no hablaré mucho con vosotros: porque viene el Principe de eſte mundo, masno tiene nada en mi.

31 Empero paraque conozca el mundo, que amo ál Padre: y como el Padre me dió el mandamiento anſi hago, leuantaos, vamos de aqui.

EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 15

1 Y O ſoy la vidverdadera: y mi Padre es el labrador.

2 Todopampano que en mi no lleua fruto, quitarlohá: y todo aquel que lleua fruto, limpiarlohâ, paraque lleue mas fruto.

3 Ya vosotros soys limpios por la palabra que os he hablado.

4 Estad en mi, y yo en vosotros. Como el pãpano no puede lleuar fruto de ſi mismo, ſi no estuuiere en la vid, anſi ni vosotros, ſi no estuuierdes en mi.

5 Yo ſoy la vid, vosotros los pampanos: elque eſtá en mi, y yo en el, eſte lleua mucho fruto (porque ſin mi nadapodeys hazer.)

6 Elque en mi no estuuiere, ſerá echado fuera comomalpampano, y secarseha: ycogenlos, y echãlos en el fuego, y ardẽ.

7 Si estuuierdes en mi, y mis palabras estuuieren en vosotrostodo loque quisierdes pedireys, y os ſerá hecho.

8 En eſto es clarificado mi Padre,enque lleueys mucho fruto: yseays mis Diſcipulos.

9 Como el Padre me amó, tambien yo os he amado:estad en mi amor.

10 Si guardades mis mandamientos, estareys en mi amor: como yo tambien he guardado los mandamientos de mi Padre, y estoy en ſu amor.

11 Estas coſas os he hablado paraquemi gozo esté en vosotros, y vuestro gozo ſea cumplido.

12 Este es mi mandamiento, QVE OS AMEYS LOS VNOS A LOS OTROS, comoyoos amé.

13 Nadie tiene mayor amor que eſte, que ponga algunoſu alma por ſus amigos.

14 Vosotros soys mis amigos, ſi hizierdes las coſas que yo os mando.

15 Ya no os diré sieruos, porque el sieruo no sabe loque haze ſu señor: mas heos dicho amigos, porque todas las coſas queoy de mi Padre, os he hecho notorias.

16 No me elegistes vosotrosà mimas yo hos elegi â vosotros:y os hepueſtoparaque vays y lleueys fruto: y vuestro fruto permanezca, paraque todo loque pidierdes del Padre en mi nõbre,elos lodé.

17 Esto os mando, QVE OS AMEYS LOS VNOS A LOS OTROS.

18 Si el mundo os aborrece, sabed que à mi me aborreció antes que à vosotros.

19 Si fuerades del mundo, el mũdo amaria loque es suyo: mas porque no soys del mundo, antes yo os elegi del mundo, por eſſo os aborrece el mundo.

20 Acordaos de la palabra que yo os he dicho,No es el sieruo mayor que ſu señor.ſi à mi me han perseguido, tambien à vosotros perseguiran: ſi han guardado mi palabra, tambien guardarán la vuestra.

21 Mas todo eſto os harán por cauſa de mi nombre: porque no conocen àlque me hà embiado.

22 Si no vuiera venido, ni les vuiera hablado,no tuuieran peccado: mas aora no tienen escusacion de ſu peccado.

23 Elque me aborrece, tambien à mi Padre aborrece.

24 Si no vuieſſe hecho entre ellos obras quales ninguno otro hà hecho,no tendrian peccado: mas aora y hanlasviſto, y aborrecen à mi, y à mi Padre.

25 Masparaque ſe cumpla la palabra que eſtá escripta en ſu Ley,Que ſin cauſa me aborrecieron.

26 Empero quando viniere aquel Consolador,elqual yo os embiaré del Padre, el Eſpiritude Verdad, elqualprocede del Padre, el dará testimonio de mi.

27 Y vosotros dareys testimonio, porque estays conmigo desdeel principio.

EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 16

1 Estascoſas os he hablado, paraqueno os escandalizeys.

2 Echaroshan de las Synogas: antes la hora viene, quando qualquiera que os matáre, pensará quehaze seruicio à Dios.

3 Y estas coſas os harán, porque no conocen àl Padre ni à mi.

4 Mas heos dicho eſto, paraque quando aquella hora viniere, os acordeys deello, que yo os lo auia dicho: eſto empero no os lo dixe àl principio, porqueyoeſtaua cõ vosotros:

5 Mas aora voy àlque me embió; y ninguno de vosotros me pregũta, Donde vas?

6 Antes porque os he hablado estas coſas, tristeza ha henchido vuestro coraçon.

7 Empero yo os digo la verdad, que os es neceſſario que yo vaya. porque ſi yo no fueſe, el Consolador no vendria à vosotros: mas ſiyofuere, embiaroslohé.

8 Y quãdo el viniere, redarguyrá àl mũdo de peccado, y de justicia, y de juyzio.

9 De peccado ciertamente, porquanto no creen en mi.

10 Y de justicia, porquãto voy àl Padre, y no me vereysmas:

11 Mas de juyzio, porquanto el Principe deeste mundo ya es juzgado.

12 Aun tẽgo muchas coſas que deziros, masaora nolaspodeys lleuar.

13 Mas quando viniere aquel Eſpiritude Verdad,elos guiaráà toda verdad. porque no hablaráde ſi mismo mas todo loque oyere hablará: y las coſas que han de venir os hará ſaber.

14 El meclarificará, porquetomará de mio, y oslohará ſaber.

15 Todo loque tiene el Padre, mio es: por eſſo dixe que tomará de mio y osloharé ſaber.

16 Aunvn poquito, y no me vereysdeſpuesy otra vez vn poquito, y vermeheys: porque yo voy àl Padre.

17 Entonces dixeronalgunosde ſus Diſcipulos vnos à otros, Que es eſto que nos dize, Aũvn poquito y no me vereysdeſpues: y otra vez, vn poquito, y vermeheys: porque yo voy àl Padre?

18 Anſique deziã, Que es eſto que dize, Vn poquito: no entendemos loque habla.

19 Y conoció IESVS que le querian preguntar, y dixoles, Preguntays entre vosotros de eſto que dixe, Aunvn poquito, y no me vereysdeſpues: y otra vez vn poquito, y vermeheys.

20 Decierto decierto os digo que vosotros llorareys y lamentareys, y el mundo ſe alegrará: vosotros empero sereys tristes, mas vuestra tristeza sera buelta en gozo.

21 La muger quando pare, tiene dolor, porque es venida ſu hora: mas deſque hà parido vn niño, ya no ſe acuerdadel apre tura por el gozo de que aya nacido vn hõbre en el mundo.

22 Tambien pues vosotros aora à la verdad teneys tristeza: mas otra vez os veré, y gozarseha vuestro coraçon, y nadie quitara de vosotros vuestro gozo.

23 Y aquel diano me pregũtareys nada.Decierto decierto os digo,queſi algo pidierdes à mi Padre en mi nombre, darosloha.

24 Hasta aora nada aueys pedido en mi nombre: pedid, y recebireys, paraque vuestro gozo ſea cumplido.

25 Estas coſas os he habladoen prouer bios: la hora viene quando ya no os hablaré por prouerbios: mas claramente os annunciaré de mi Padre.

26 Aquel dia pedireys en mi nombre: y no os digo que yo rogaré àl Padre por vosotros:

27 Porque el mismo Padre os ama, porquanto vosotros me amastes,y aueys creydo que yo ſali de Dios.

28 Sali del Padre, y he venido àl mundo:otra vez dexo el mundo, y voy àl Padre.

29 Dizenle ſus Diſcipulos, Heaqui, aora hablas claramente y ningũ prouerbio dizes.

30 Aora entendemos que sabes todas las coſas, y no has menester que nadie te pregunte: en eſto creemos que has ſalido de Dios.

31 Respondióles IESVS, Aora creeys?

32 Heaqui, la hora viene, y ya es venida quesereys esparzidos cada vnopor ſu cabo, y me dexareys solo: mas no estoy solo: porque el Padre eſtá conmigo.

33 Estas coſas os he hablado paraqueen mi tengays paz: en el mundo tendreys appretura: mas confiad, yo he vẽcido al mudo.

EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 17

1 Estascoſas habló IESVS, y leuantados los ojos àl cielo, dixo, Padre, la hora viene,clarifica tu Hijo, paraque tambien tu Hijo te clarifique à ti:

2 Como le has dado la potestadde toda carne, paraque à todos losque le diſte, les dé vida eterna.

3 Esta empero es la vida eterna, que te conozcan solo Dios verdadero, y àlque embiaste,IESVS el Chriſto.

4 Yo tehe clarificado en la tierra, he acabado la obra que me diſte que hizieſſe:

5 Aora pues, Padre, clarificame tu acerca de ti mismo de aquella claridad que tuueacerca de ti antes que eſte mundo fueſſe.

6 Manifestado hetu Nombre à los hõbres que del mundo me diſte: tuyos eran, y diſtemelos: y guardaron tu palabra.

7 Aora hanyaconocido quetodas las coſas que me diſte, ſon de ti.

8 Porque las palabras que me diſte, les heenseñado: y elloslasrecibieron, y han conocido verdaderamente que ſali de ti, y han creydo que tu me embiaste.

9 Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, ſi no por los que me diſte, porque tuyos ſon.

10 Y todasmis coſas ſon tus coſas, y tus coſas ſon mis coſas: y he sido clarificado en ellas.

11 Y yano estoy en el mũdo: mas estos eſtan en el mundo, que yo à ti vengo. Padre Sancto, guardalos en tu Nombre à los quales me has dado, paraque ſean vna coſa, como tambien noſotros.

12 Quandoyoeſtaua con ellos en el mũdo, yo los guardaua en tu Nombre, à los quales me diſte: yo los guardé, y ninguno deellos ſe perdió ſi noel hijo de perdicion:paraque la Escriptura ſe cumplieſſe.

13 Mas aora vengo à ti, yhablo eſto en el mundo, paraque ayan gozo cumplido en ſi mismos.

14 Yo lesenseñé tu palabra, y el mundo los aborrecio: porque no ſon del mũdo, como tampoco yo ſoy del mundo.

15 No ruego que los quites del mundo, ſi no que los guardesde mal.

16 No ſon del mũdo, como tampoco yo ſoy del mundo.

17 Sanctificaloscon tu Verdad: tu palabra es la Verdad.

18 Como tu me embiaste àl mundo, tambien yo los he embiado àl mundo.

19 Y por ellos yome sanctifico à mi mismo: para que tambien ellos ſean sanctificados con verdad.

20 Mas no ruego solamente por ellos, ſino tambien por los que han de creer en mi por la palabra deellos:

21 Para que todos seanvna coſa, como tu, o Padre, en mi, y yo en ti: que tambien ellos en nos ſean vna coſa: para que el mundocrea que tu me embiaste.

22 Y yo,la claridad que me diſte, les he dado: para que ſean vna coſa, como tambiẽ nos somos vna coſa.

23 Yo en ellos, y tu en mi, para que ſeanconsumadamente vna coſa: y que el mundo conozca que tu me embiaste y que los has amado, como tambien à mi me has amado.

24 Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos esten tambien conmigo: para que vean mi claridad que me has dado, porquanto me has amado desde antes de la constitucion del mundo.

25 Padre Iusto, el mundo no te haconocido: mas yo tehe conocido: y estos han conocido que tu me embiaste.

26 Yyo les hize notorio tu Nombre, yloharé notorio: para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.

EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 18

1 Como Iesus vuo dicho estas coſas,ſaliose con ſus Diſcipulos tras el arroyo de Cedron, donde eſtaua vn huerto, en el qual entró Iesus, y ſus Diſcipulos.

2 Y tambien Iudas, el que lo entregaua, sabia aquel lugar, porque muchas vezes Iesus ſe juntaua alli con ſus Diſcipulos.

3 Iudas pues tomando vna compañia de soldados, y de los Pontifices y de los Phariseosseruidores, vino alli con lanternas y antorchas, y con armas.

4 Empero Iesus, sabiendo todas las coſas que auian de venir ſobre el, ſalió delante, y dixoles, Aquien buscays?

5 Respondieronle, A Iesus Nazareno. Dizeles Iesus, Yo ſoy. (y eſtaua tambiẽ con ellos Iudas el que lo entregaua.)

6 Y como les dixo, Yo ſoy,boluieron atràs, y cayeron à tierra.

7 Boluioles pues à preguntar, A quien buscays? Y ellos dixeron, A Iesus Nazareno.

8 Respõ dió Iesus, Yaos he dicho que yo ſoy: pues ſi à mi buscays, dexad yr à estos.

9 Para que ſe cumplieſſe la palabraque auia dichó, Que los que me diſte, ninguno deellos perdi.

10 Entonces Simon Pedro, que tenia espada, sacóla, y hirió à vn sieruo del Pontifice, y cortóle la oreja derecha, y el sieruo ſe llamaua Malcho.

11 Iesus entonces dixo à Pedro, Mete tu espada en la vayna;el vaſo que el Padre me ha dado, no lo tengo de beuer?

12 Entonces la compañia de los soldados y el tribuno, y los seruidores de los Iudios prendieron à Iesus, y ataronlo.

13 ¶ Y truxerõlo primeramenteà Annas, porque era suegro de Caiphas, el qual era Pontifice de aquel año, [y el lo embió atado à Caiphas el Pontifice.]

14 Y era Caiphaselque auia dado el consejo à los Iudios, Que era neceſſario que vn hombre murieſſe por el pueblo.

15 Y seguia à Iesus Simon Pedro, y otro Discipulo: y aquel Discipulo era conocido del Pontifice, y entró con Iesus àl patio del Pontifice.

16 Mas Pedro eſtaua fuera à la puerta: y ſalió aquel Discipulo que era conocido del Pontifice, y habló à la portera, y metió dẽtro à Pedro.

17 Entonces la criada portera dixo à Pedro, No eres tu tambien de los Diſcipulos de eſte hombre? Dize el, No ſoy.

18 Y eſtauan en pié los sieruos y los criados que auian allegado las ascuas, porque hazia frio, y callentauanse: y eſtaua tambiẽ con ellos Pedro en pie y callentandoſe.

19 Y el Pontifice preguntó à Iesus de ſus Diſcipulos, y de ſu doctrina.

20 Iesus le respondió, Yo manifiestamen te he hablado al mundo: yo siempre he enseñado en la Synoga y en el Templo donde ſe juntan todos los Iudios: y nada he hablado en occulto.

21 Que me preguntas à mi? Pregunta à los que han oydo, que les ayayohablado: heaqui, estos saben loque yo he dicho.

22 Y como el vuo dicho eſto, vno de los criados que eſtaua alli, dió vna bofetada à Iesus, diziẽdo, Ansi respondes àl Pontifice?

23 Respondióle Iesus, Si he hablado mal, dá testimonio del mal: y ſi bien, porque me hieres.

24 Ansi lo embió Annas atado à Caiphas Pontifice.

25 Estaua pues Pedro en pie callentandoſe: y dixeronle, No eres tu de ſus Diſcipulos? El negó, y dixo, No ſoy.

26 Vno de los sieruos del Pontifice pariente de aquel aquien Pedro auia cortado la oreja, le dize, No te vide yo en el huerto con el?

27 Y negó Pedro otra vez: y luego el gallo cantó.

28 ¶ Y lleuan à Iesus de Caiphas à la Audiencia: y era por la mañana: y ellos no entraron enel audiencia por no ſer contaminados, mas que comieſſenel cordero dela Pascua.

29 Entonces ſalió Pilato à ellos fuera, y dixo, Que accusacion traeys contra eſte hombre?

30 Respondieron, y dixeronle, Si eſte no fuera malhechor, no te lo ouieramos entregado.

31 Dizeles entõces Pilato, Tomaldo vosotros, y juzgaldo segunvuestra Ley. Y los Iudios le dixeron,A noſotros no es licito matar à nadie.

32 Para que ſe cumplieſſe el dicho de Iesus que auia dicho, dando à entender de que muerte auia de morir.

33 Anſique Pilato boluiose à entrar en el Audiencia, y llamó à Iesus, y dixole, Tu eres el Rey de los Iudios?

34 Respondiole Iesus, Dizes tu eſto de ti mismo, o hantelo dicho otros de mi?

35 Pilato respondió, Soy yo Iudio?tu gente, y los Pontifices, te han entregado à mi, que has hecho?

36 Respondió Iesus, Mi Reyno no es de eſte mundo: ſi deeste mundo fuera mi Reyno, mis seruidores peleâran paraqueyono fuera entregado à los Iudios.aora pues mi Reyno no es de aqui.

37 Dixole entonces Pilato, Luego Rey eres tu. Respondió Iesus,Tu dizesque yo ſoy Rey. yo para eſto ſoy nacido, y para eſto he venido àl mundo,es à ſaberparadar testimonio à la Verdad. Todo aquelque esde la partede la Verdad, oye mi boz.

38 ¶ Dizele Pilato, Que coſa es Verdad? Y como vuo dicho eſto, boluió à los Iudios, y dizeles, Yo no hallo enelalgun crimen.

39 Empero vosotros teneys costumbre, queyoos suelte vno en la Pascua: quereys pues que os suelte àl Rey de los Iudios?

40 Entonces todos dieron bezes otra vez, diziendo, No à eſte: ſino à Barabbas. Y eſte Barabbas eraladron.

EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 19

1 Ansi queentonces tomó Pilato à Iesus, y açotólo.

2 Y los soldados entretexieron de espinas vna corona, y puſieronla ſobre ſu cabeça, y vistieronlo de vna ropa de grana.

3 Y [venian à el y] dezian, Ayas gozo, Rey de los Iudiós, y dauãlede bofetadas.

4 Entonces Pilato ſalió otra vez fuera, y dixoles, Heaqui os lo traygo fuera paraque entendays que ningun crimen hallo enel.

5 Ansi ſalió Iesus fuera lleuando la corona de espinas, y la ropa de grana. Y dizeles Pilato, Heaqui el hombre.

6 Y como lo vieron los Principes de los Sacerdotes, y los seruidores, dierõ bozes diziendo, Crucificalo, crucificalo. Dizeles Pilato, Tomaldo vosotros, y crucificaldo: porque yo no hallo enel crimen.

7 Respondieronle los Iudios, Nosotros tenemos Ley, y ſegun nueſtra Ley deue morir, porque ſe hizo hijo de Dios.

8 Pues como Pilato oyó eſta palabra, vuo mas miedo.

9 Y entró otra vez àl Audiencia, y dixo à Iesus, Dedonde eres tu? mas Iesus no le dió respuesta.

10 Entõces dizele Pilato, Ami no me hablas? no sabes que tengo potestad para crucificarte, y que tengo potestad para soltarte?

11 Respondió Iesus, Ninguna potestad tendrias contra mi, ſi no te fueſſe dado de arriba: por tanto el que à ti me ha entregado, mayor peccado há.

12 Desde entonces procuraua Pilato de soltarlo: mas los Iudios dauan bozes, diziendo, Si à eſte sueltas, no erés amigo de Cesar. Qualquiera que ſe haze rey, à Cesar contradize.

13 Entonces Pilato oyendo eſte dicho, lleuó fuera a Iesus, y sentóse enel tribunal, en el lugar que ſe dize Lithostrotos, y en Hebrayco Gabbatha.

14 Y erala vispera de la Pascua, y como à las seys horas: entonces dixo à los Iudios, Heaqui vuestro Rey.

15 Mas ellos dieron bozes, Quita, quita, crucificalo. Dizeles Pilato, A vuestro Rey tengo de crucificar? Respondierõ los Põtifices, No tenemos rey ſi no à Cesar.

16 ¶ Anſique entonces ſe lo entregó paraque fueſſe crucificado:y tomaron à Iesus, y lleuaronlo.

17 Y lleuando la cruz para ſi vino àl lugar que ſe dize el lugar de la Calauera, y en Hebrayco, Golgotha.

18 Donde lo crucificaron, y con el otros dos, de vna parte y de otra, y IESVS en medio.

19 Y escriuió tambien Pilato vn titulo el qual puso encima de la cruz: y el Escripto era, IESVS NAZARENO REY DE LOS IVDIOS.

20 Y muchos de los Iudios leyeron eſte titulo; porque el lugar donde eſtaua crucificado IESVS, era cerca de la Ciudad: y era eſcripto en Hebrayco, y en Griego, y en Latin.

21 Y deziã à Pilato los Pontifices de los Iudios, No escriuas, Rey de los Iudios: ſi no Que el dixo, Rey ſoy de los Iudios.

22 Respondió Pilato, Loque he eſcripto he eſcripto.

23 Y como los soldados vuieron crucificado à IESVS, tomaron ſus veſtidos, y hizierõ quatro partes, (à cada soldado vna parte,) y la tunica: y la tunica era ſin costura,toda texida desde arriba.

24 Y dixeron entre ellos, no la partamos, ſi no e chemos fuertes ſobre ella cuya ſerá: paraque ſe cumplieſſe la Eseriptura que dize,Partieron para ſi mis veſtidos, y ſobre mi vestidura echáron fuertes. Y los soldados ciertamente hizieron eſto.

25 ¶ Y eſtauan junto à la Cruz de IESVS, ſu madre, y la hermana de ſu madre Maria de Cleophas, y Maria Magdalena.

26 Y como vido IESVS à la madre, y àl Discipulo que el amaua, que eſtaua presente, dize à ſu madre, Muger, heay tu hijo.

27 Y luego dize àl Discipulo, Heay tu madre. Y desde aquella hora el Discipulo la recibió consigo.

28 ¶ Despues, sabiendo IESVS que todas las coſas eran ya cumplidas,paraque la Escripturaſe cũplieſſe, dixo, Sed tẽgo.

29 Estaua puesallivn vaſo lleno de vina gre. Entonces ellos hinchieron vna espongia de vinagre, y rebuelta con hysopo llegaronsela à la boca.

30 Y como IESVS tomó el vinagre, dixo, Cõsumado es: y abaxada la cabeça, dió el Eſpiritu

31 ¶ Entonces los Iudios, porque los cuerpos no quedaſſen en la Cruz en el Sabbado. porqueentoncesera la visperade laPascuaporque erael gran dia del Sabbado, rogaron à Pilato que ſe les quebraſſen las piernas, y fueſſen quitados.

32 Y vinieron los soldados, y à la verdad quebrarõ las piernas àl primero, y àl otro que auia sido crucificado con el:

33 Mas como vinieron à IESVS, como lo vieron ya muerto, no le quebraron las piernas:

34 Empero vno de los soldados le abrió el costado con vna lança: y luego ſalió sangre y agua.

35 Y el que lo vido, da testimonio, y ſu testimonio es verdadero: y el sabe que dize verdad, paraque vosotros tambien creays

36 Porque estas coſasfueron hechas, para que ſe cumplieſſe la Escriptura,Hueſſo no quebrantareys deel.

37 Y otra vez otra Escriptura dize,Veran aaquelàlqual traspaſſaron.

38 ¶Paſſadas estas coſas, rogó á Pilato Ioseph de Arimathea, el qual era Discipulo de IESVS, mas secreto, por miedo de los Iudios, queelquitaria el cuerpo de Iesus: loqual permittió Pilato. Entõceselvino, y quitó el cuerpo de Iesus.

39 Entonces vino tambiẽ Nicodemo, el que auia venido à Iesus de nocheantes, trayendovn compuesto de myrra y de aloes, como cien libras.

40 Y tomaron el cuerpo de Iesus, y emboluieronlo en lienços con especias, como es costumbre de los Iudios sepultar

41 Y en aquel lugar, dõde auia sido crucificado, auia vn huerto, y en el huerto vn sepulchro nueuo, en el qual aun no auia sido pueſto alguno.

42 Alli pues, por cauſa de la visperade laPascuade los Iudios, porque aquel sepulchro eſtaua cerca, puſieron à Iesus.

EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 20

1 Y Elprimerodiade los Sabbados Maria Magdalena vino, de mañana, ſiendo aunescuro, àl sepulchro: y vido la piedra quitada del sepulchro.

2 Entonces corrió, y vino à Simon Pedro, y àl otro Discipulo àlqual amaua Iesus, y dizeles, lleuado han àl Señor del sepulchro, y no sabemos dõde lo hã pueſto.

3 Y ſalió Pedro, y el otro Discipulo, y vinieron àl sepulchro.

4 Y corrian los dos juntos: mas el otro Discipulo corrió mas presto que Pedro, y vino primero àl sepulchro.

5 Y abaxãdoſe, vido los lienços puestos: mas no entró.

6 Vino pues Simon Pedro siguiendolo, y entró en el sepulchro, y vido los lienços puestos:

7 Y el sudario que auia sidopueſtoſobre ſu cabeça, no pueſto con los lienços, ſi no à parte en vn lugar embuelto.

8 Entonces pues entró tambien el otro Discipulo, que auia venido primero àl monumento: y vido, y creyó.

9 Porque aun no sabian la Escriptura, Que era menester que el resuscitaſſede los muertos.

10 Y boluieron los Diſcipulosà los suyos.

11 ¶Empero Maria eſtaua llorando al sepulchro fuera, y estando llorando abaxóse [y miró] àl sepulchro.

12 Y vido dos Angeles en ropas blancas que eſtauan sentados, el vnoà la cabecera, y el otro à los pies, donde el cuerpo de IESVS auia fido pueſto.

13 Y dixeronle, Muger, porque lloras? Dizeles, Han lleuado à mi Señor, y no sé dõde lo han pueſto.

14 Y como vuo dicho eſto, boluió atràs, y vido à IESVS que eſtauaalli: mas no sabia que era IESVS.

15 Dizele IESVS, Muger, porque lloras? à quien buscas? Ella, pensando que era el hortelano, dizele, Señor, ſi tu lo has lleuado, dime donde lo has pueſto, y yo lo lleuaré.

16 Dizele IESVS, Maria.Boluiendoſe ella, dizele, Rabboni, quequiere dezir, Maestro.

17 Dizele IESVS, No me toques: porqueaun no he subido à mi Padre: mas vé à mis hermanos, y diles, Subo â mi Padre y à vuestro Padre:à mi Dios, y à vuestro Dios.

18 Vino Maria Magdalena dando las nueuas à los Diſcipulos, Que he viſto àl Señor, y estas coſas me dixo.

19 ¶Y como fué tarde aquel dia, el primero de los Sabbados, y las puertas estauã cerradas, donde los Diſcipulos eſtauan juntos por miedo de los Iudios, vino IESVS: y pusose en medio, y dixoles, Pazayays.

20 Y como vuo dicho eſto, mostróles las manos y el costado. entonces los Diſcipulos ſe gozaron, viendo àl Señor.

21 Entonces dizeles otra vez, Paz ayays:Como me embió el Padre, anſi tambiẽ yo os embio.

22 Y como vuo dicho eſto, sopló, y dixoles, Tomad el Eſpiritu Sancto.

23 A los que soltardes los peccados, les ſon sueltos: à los que los retuuierdes, serán retenidos.

24 ¶ Empero Thomas vno de los Doze, que ſe dize el Dydimo, no eſtaua con ellos quando IESVS vino.

25 Dixeronle pues los otros Diſcipulos, Al Señor hemos viſto. Y el les dixo, Si no viere en ſus manos la señal de los clauos, y metiere mi dedo en el lugar de los clauos, y metiere mi mano en ſu costado, no creeré.

26 Y ocho dias deſpues estauã otra vez ſus Diſcipulos dentro, y con ellos Thomas: vino IESVS, las puertas cerradas, y pusose en medio, y dixo, Paz ayays.

27 Luego dize à Thomas, Mete tu dedo aqui, y ve e mis manos: ydaca tu mano, y metelaen mi costado, y no seas incredu lo, ſi no fiel.

28 Entonces Thomas respondió, y dixole, Señor mio, y Dios mio.

29 Dizele IESVS, Porque me has viſto, ò Thomas, creyste: bienauenturados los quenó vieron, y creyeron.

30 Tambien muchas otrasſeñales à la verdad hizo IESVS en preſencia de ſus Diſcipulos que no estã escriptas en eſte libro:

31 Estas empero ſon escriptas paraque creays, QVE IESVS ES EL CHRISTO, HIIO DE DIOS, y paraque creyendo ayays vidaen ſu nombre.

EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 21

1 Despues ſe manifestó Iesus otra vez à ſus Diſcipulos à la mar de Tiberias: y manifestóse deesta manera.

2 Estauan juntos Simon Pedro y Thomas que ſe dize El Dydimo, y Nathanael, el que era de Cana de Galilea, y los hijos de Zebedeo, y otros dos de ſus Diſcipulos.

3 Dizeles Simon, A pescar voy. Dizenle, Vamos noſotros tambien contigo. Fuerõ, y subierõ luego en vn nauio: y aquella noche no tomaron nada.

4 Y venida la mañana, IESVS ſe puso à la ribera: mas los Diſcipulos no entendierõ que era IESVS.

5 Anſique dizeles, Moços, teneys algo de comer? Respondieronle, No.

6 Y el les dize, Echad la red à la manderecha del nauio, y hallareys. Entonces echaron, y no la podianen ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.

7 Dixo entonces aquel Discipulo àlqual amaua IESVS, à Pedro, El Señor es. Entõces Simon Pedro, como oyó que era el Señor, ciñiose la ropa, porque eſtaua desnudo, y echose à la mar.

8 Y los otros Diſcipulos vinieron con el nauio, (porque no estauã lexos de tierra ſi no como dozientos cobdos,) trayẽdo la redde peces.

9 Y como decendieron à tierra, vieron ascuas puestas, y vn pece encima deellas, y pan.

10 Dizeles IESVS, Traed de los peces que tomastes aora.

11 Subió Simon Pedro, y truxo la red à tierra, llena de grandes peces,ciento y cincuenta y tres: y ſiendo tantos, la red no ſe rompió.

12 Dizeles IESVS, Venid, ayantad. Y ningunode los Diſcipulos le osaua preguntar, Tu quien eres? sabiendo que era el Señor.

13 Anſiqueviene Iesus, y toma el pan, y y dáles: y ansimismo del pece.

14 Estaeraya la tercera vez que Iesus ſe manifestó à ſus Diſcipulos auiendo resuscitadode los muertos.

15 ¶ Pues como vuieron ayantado, Iesus dixo à Simon Pedro, Simonhijode Ionas, amas me mas que estos? Dizele, Si Soñor: tu sabes que te amo. Dizele, Apacienta mis corderos.

16 Bueluele à dezir la segunda vez, Simõhijode Ionas, amasme? Respondele, Si Señor: tu sabes que te amo. Dizele, Apacienta mis ouejas.

17 Dizele la tercera vez, Simõhijode Ionas, amasme? Entristecióse Pedro de que le dixeſſe la tercera vez, Amasme? y dizele, Señor, tu sabes todas las coſas, tu sabes que te amo. Dizele Iesus, Apacienta mis ouejas:

18 Decierto de cierto tedigoquequando eras mas moço,ceñiaste, y yuas donde querias: mas quãdo ya fueres viejo, estenderás tus manos, y ceñirtehá otro, ypaſſartehá donde no querrias.

19 Y eſto dixo, dando à entender cõque muerteauia de clarificar à Dios. Y dicho eſto, dizele, Sigueme.

20 Buelto Pedro, vee à aquel Discipulo àlqual amaua Iesus,que seguia,elque tambien ſe auia recostado à ſu pecho en la Cena, yleauia dicho, Señor, quien es el que te hà de entregar?

21 Anſique, como Pedro vido à eſte, dize à Iesus, Señor, y eſteque?

22 Dizele Iesus, Si quieroque el quede haſta queyovenga, queſe tedáà ti? sigueme tu.

23 Salió pueseſte dicho entre los hermanos, que aquel Discipulo no auia de morir: y Iesus no le dixo, No moritá: ſi no, Si quiero que el quede haſta queyovenga, quesetedáà ti?

24 Este es aquel Discipulo que dá testimonio de estas coſas, y escriuióestas coſas: y sabemos que ſu testimonio es verdadero.

25 Item, ay tambien otras muchas coſas que hizo Iesus, que ſi ſe escriuieſſencada vna por ſi, ni aun en el mundo pienso que cabrian los libros que ſe aurian de escreuir: Amen.

FIN DEL EVANGELIO SE-gun S. Ioan.

EL EVANGELIO. SEGVN S. LVCAS. 1

1 AVIENDO muchos tẽtado à poner en ordẽ la historia de las coſas que entre noſotros hã sidocertissimas.

2 Como nosloenseñaron los quedesde el principiolovieron de ſus ojos, y fueronministrosdel negocio:

3 Hame parecido tambienà mi, deſpues de auer entẽdido todas las coſas desde el principio con diligencia, escreuirtelaspor orden, o buen Theophilo.

4 Paraque conozcas la verdad de las coſas, en las quales has sido enseñado.

5 ¶ Vuo en los dias de Herodes rey de Iudeavn Sacerdote llamado Zachariasde la fuerte de Abias: y ſu muger,de las hijas de Aaron, llamada Elisabeth.

6 Y eran ambosjuſtos delante de Dios, andando en todos los mandamientos y estatutos del Señor ſin reprehension.

7 Y no tenian generacion: por que Elisabeth era esteril, y ambos eran venidosen dias.

8 Y aconteció que administrando Zacharias el Sacerdocio delante de Dios por el orden de ſu vez.

9 Cõforme à la costumbre del Sacerdocio, ſalioen ſu vez à poner el perfume, entrando enel Templo del Señor.

10 Y toda la multitud del pueblo eſtaua fuera orando à la hora del perfume.

11 Y apparecióle el Angel del Señor que eſtaua à la manderecha del altar del perfume.

12 Y turbose Zacharias viendolo, y cayó temor ſobreel.

13 Mas el Angel le dixo, Zacharias no temas; porque tu oracion ha sido oyda: y tu muger Elisabeth te engendrará vn hijo, y llamarás ſu nombreIoan.

14 Y aurás gozo y alegria, y muchos ſe gozarán de ſu nacimiento.

15 Porque ſerá grande delante de Dios: y no beuerá vino ni sydra: y ſerá lleno de Eſpiritu Sancto aun desde el vientre de ſu madre.

16 Y à muchos delos hijos de Iſrael cõuertirá àl Señor Dios deellos.

17 Porque el yrá delante deel con el Eſpiritu yvirtud de Elias,para conuertir los coraçones de los padres à los hijos, y los rebelles à la prudencia de los juſtos:finalmentepara aparejar àl Señor puebloperfecto.

18 Y dixo Zacharias àl Angel, Enque conoceré eſto? porque yo ſoy viejo, y mi mugervenida en dias.

19 Y respondiendo el Angel, dixole, Y o ſoyGabriel queestoy delãte de Dios, y ſoy embiado à hablarte, yà darte estas buenas nueuas.

20 Y heaqui serasmudo, y no podrás hablar, haſta el dia que eſto ſea hecho: porquanto no creyste à mis palabras, las quales ſe cumplirán à ſu tiempo.

21 Y el pueblo eſtaua eſperando à Zacharias, y marauillauanse que el ſe tardaua enel Templo.

22 Y ſaliẽdo, no les podia hablar: y entẽdieron que auia viſto vision en el Templo: y el les hablaua por señas: y quedó mudo.

23 Y fue, que cumplidos los dias de ſu officio, vinose à ſu caſa.

24 Y deſpues de aquellos dias concibió ſu muger Elisabeth y encubriase por cinco meses, diziendo.

25 Porque el Señor me hizoeſto en los dias en quemiró para quitar mi affrenta entre los hombres.

26 ¶ Y àl sexto mes el Angel Gabriel fue embiado de Dios àvnaciudad de Galilea que ſe llama Nazareth.

27 A vna Virgen desposada con vn varon que ſe llamaua Ioseph,de la Caſa de Dauid: y el nombre de la VirgeneraMaria.

28 Y entrando el Angel à ella dixo, Gozo ayasamada, el Señorescontigo. Bendita tu entre las mugeres.

29 Mas ella, como vido, turbóſede ſu hablar: y pensaua que salutacion fueſſe eſta.

30 Entonces el Angel le dize, Maria no temas porque has hallado gracia acerca de Dios.

31 Y heaqui que concibirás enel vientre, y parirás hijo: y llamarás ſu nombreIesus.

32 Este ſerá grande, y Hijo del Altiſsimo ſerá llamado: y darlehá el Señor Dios la silla de Dauid ſu padre.

33 Y reynará en la Caſa de Iacob eternalmente, y de ſu Reyno no aurá cabo.

34 Entonces Maria dixo àl Angel, Como ſerá eſto? porqueno conozco varon.

35 Y respondiendo el Angel, dixole, El Eſpiritu Sanctovendrá ſobre ti, yla virtud del Altiſsimote cubrirá: por loqual tambien lo Sancto que de ti nacerá, ſerá llamado Hijo de Dios.

36 Y heaqui, Elisabeth tu parienta, tambien ella ha concebido hijo en ſu vejez: y eſte es el sexto mes à ellaque es llamada la esteril:

37 Porque ninguna coſa es impoſsible acerca de Dios.

38 Entonces Maria dixo, Heaqui la criada del Señor,cumplase en mi conformeà tu palabra. Y el Angel ſe partió deella.

39 ¶ En aquellos dias leuantandoſe Maria, fue à la montaña con prieſſaàvnaCiudad de Iuda.

40 Y entró en caſa de Zacharias, y saludó à Elisabeth.

41 Y aconteció, que como oyó Elisabeth la salutacion de Maria, la criatura saltó en ſu vientre; y Elisabeth fue llena de Eſpiritu Sancto:

42 Y exclamó à gran boz, y dixo, Bendita tu entre las mugeres, y bendito el fruto de tu vientre.

43 Y de dõde eſto à mi, que venga la madre de mi Señor à mi?

44 Porque heaqui, que como llegó la boz de tu salutaciõ à mis oy dos, la criatura saltó con alegria en mi vientre.

45 Y bienauenturada la que creyó, porq ſe cumplirán las coſas que le fueron dichasde partedel Señor.

46 ¶ Entonces Maria dixo,Engrãdece mi alma àl Señor.

47 Y mi eſpiritu ſe alegró en Dios mi Salud.

48 Porque miró à la baxeza de ſu criada: Porque heaqui desde aora me dirán bienauenturada todas lasedades.

49 Porque me ha hecho grandes coſas el Poderoso,y ſu sancto Nombre.

50 Y ſu misericordia de generaciõ à generacion à losque lo temen.

51 Hizovalentia con ſu braço:esparzió los soberuios del pensamiento de ſu coraçon.

52 Quitó los poderosos de los thronos, yleuantó à los humildes.

53 A los hambrientos hinchió de bienes, y à los ricos embió vazios.

54 Recibió à Iſraelſu criado acordãdoſede la misericordia.

55 Comohabló à nuestros Padres, à Abraham y à ſu ſimiente,para siempre.

56 Y quedóse Maria con ella como tres meses: y boluióse à ſu caſa.

57 ¶ Y à Elisabeth, cumpliosele el tiempo de parir, y parió vn hijo:

58 Y oyeron los vezinos y los parientes que auia Dioshecho grande misericordia con ella, yalegraronſe con ella.

59 Y aconteció, que àl octauo diavinieron para circuncidar el niño, y llamauanlo del nombre de ſu padre, Zacharias.

60 Y respondiẽdo ſu madre, dixo, No, ſino Ioan ſerá llamado.

61 Ydixeronle, Porque? nadie ay en tu parentela que ſe llame deeste nombre.

62 Y hablaron por señas à ſu padre, como le queria llamar.

63 Y demandando la tablilla, escriuió, diziẽdo, Ioan es ſu nombre. Y todos ſe marauillaron.

64 ¶ Y luegofue abierta ſu boca, y ſu lẽgua: y habló bẽdiziẽdo à Dios.

65 Y fue vn temor ſobre todos los vezinos deellos: y en todas las montañas de Iudea fueron diuulgadas todas estas coſas.

66 Y todos losquelooyan,ſe marauillauan, diziẽdo, Quiẽ ſerá eſte niño? Y la mano del Señor era con el.

67 Y Zacharias ſu padre fue lleno de Eſpiritu Sancto, y prophetizó, diziendo.

68 Bendito el Señor Dios de Iſrael, que visitó y hizo redemcion à ſu Pueblo

69 Y nos enhestoel cuerno de salud en la Caſa de Dauid ſu sieruo:

70 Comohabló por boca de los sanctos que fuerondesde el principio, ſus Prophetas.

71 Salud de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron.

72 Haziendo misericordia con nuestros Padres, y acordandoſe de ſu sancto Teſtamento:

73 Del juramento que juró à Abraham nuestro Padre, que nos auia de dar,

74 Que ſin temor, libertados de nuestros enemigos, le seruiriamos:

75 En sanctitad y justiciadelante deel, todos los dias de nueſtra vida.

76 Tu empero, o niño Propheta del Altiſsimo serás llamado: porque yrás delante de la faz del Señor, para aparejar ſus caminos:

77 Dando sciencia de salud à ſu pueblo para remiſsion de ſus peccados:

78 Por las entrañas de misericordia de nuestro Dios, cõque nos visitóde lo altoel Oriente.

79 Para dar luz à los quehabitan en tinieblas y en sombra de muerte: para encaminar nuestrospies por camino de paz.

80 Y el niño crecia, y eracõfortado del Eſpiritu y estuuo en los desiertos haſta el dia que ſe mostró à Iſrael.