EXODO. 37

1 Hizo tambien Beseleelel arca de madera de cedro, ſu longuraerade dos cobdos y medio, y de cobdo y medio ſu anchura, y ſu altura deotrocobdo y medio.

2 Y cubriola de oro puro por de dentro y por de fuera, y hizolevnacorona de oro en derredor.

3 Y hizole de fundicion quatro sortijas de oro à ſus quatro esquinas, enel vn lado dos sortijas, y enelotroladootrasdos sortijas.

4 Hizo tambien las barras de madera de cedro, y cubriolas de oro.

5 Y metió las barras por las sortijas à los lados del arca para lleuar el arca.

6 ¶ Hizo anſi mismola cubierta de oro puro: ſu longura de dos cobdos y medio, y ſu anchura de cobdo y medio.

7 Item, hizo los dos cherubines de oro, los quales hizo de martillo, à los dos cabos de la cubierta.

8 El vn cherubin deesta parte àl vncabo, y el otro cherubin de la otra parte àl otro cabo de la cubierta: hizo los cherubines à ſus dos cabos.

9 Y los cherubines estendiã ſus alas por encima cubriendo con ſus alas la cubierta: y ſus rostros el vno contra el otro, los rostros de los cherubinesà la cubierta.

10 ¶ Hizo tambienla mesa de madera de cedro, ſu lõgura de dos cobdos, y ſu anchura de vn cobdo, y de cobdo y medio ſu altura.

11 Y cubriola de oro puro, y hizolevnacorona de oro en derredor.

12 Hizo le tambiẽvnamoldurade anchurade vna mano àl derredor, à laqual moldura hizo la corona de oro àl derredor.

13 Hizole tambien de fundicion quatro sortijas de oro, y puſolas à las quatro esquinas, que estauã à los quatro pies deella.

14 Delante de la moldura eſtauan las sortijas por las quales ſe metieſſen las barras para lleuar la mesa.

15 Hizo tambien las barras de madera de cedro para lleuar la mesa, y cubriolas de oro.

16 Item,hizolos vaſos queauian de eſtarſobre la mesa, ſus platos, y ſus cucharros y ſus cubiertas, y ſus taçones conque ſe auia decubrirel pande oro fino.

17 ¶Hizo anſi mismo el candelero de oro puro, el qual hizo de martillo: ſu pie, y ſu caña, ſus copas, ſus mançanas, y ſus flores eran de lo mismo.

18 De ſus lados ſalian seys cañas, las tres cañas del vn lado del candelero, y lasotrastres cañas del otro lado del candelero.

19 En la vna cañaauiatres copas almendradas,vnamançana, yvnaflor: y en la otra cañaotrastres copas almendradas,otramançanay otra flor y anſi entodaslas seys cañas que ſalian del candelero.

20 Yen elmismocandeleroauiaquatro copas almendradas, ſus mançanas, y ſus flores.

21 Yvnamançana debaxo de lasvnasdos cañas de lo mismo, y otra mançana debaxo de lasotrasdos cañas de lo mismo, y otra mançana debaxo de lasotrasdos cañas de lo mismo, por las seys cañas que ſalian deel.

22 Sus mançanas y ſus cañas eran de lo mismo, todo era vna pieça de martillo de de oro puro.

23 Hizo anſi mismo ſus candilejas ſiete, y ſus despauiladeras, y ſus paletas de oro puro.

24 De vn talento de oro puro lo hizo à el y à todos ſus vaſos.

25 ¶Hizo tambiẽ el altar del perfume de madera de cedro: vn cobdo ſu longura, y otro cobdo ſu anchura, quadrado: y dos cobdos ſu altura, y ſus cuernos eran dela misma pieça.

26 Y cubriolo de oro puro, ſu mesa y ſus paredes al derredor, y ſus cuernos: y hizo. levnacorona de oro àl derredor.

27 Hizole tambiẽ dos sortijas de oro debaxo de la corona en las dos esquinas à los dos lados, para paſſar por ellas las barras conque auia de ſer lleuado.

28 Y las barras hizo de madera de cedro, y cubriolas de oro.

29 ¶Hizo anſi mismo el olio de la vncionsancto, y el perfume aromatico fino, de obra de boticario.

EXODO. 38

1 YHizo el altar del holocausto de madera de cedro, ſu longura de cinco cobdos, y ſu anchura deotroscinco cobdos, quadrado, y de tres cobdos ſu altura.

2 Y hizole ſus cuernos à ſus quatro esquinas, los quales eran de la misma pieça, y cubriolo de metal.

3 Hizo anſi mismo todos los vaſos del altar, calderones, y muelles, y bacines, y garfios, y palas: todos ſus vaſos hizo de metal.

4 Y hizo la criua para el altar de hechura de red de metal, en ſu cerco debaxo haſta el medio deel.

5 Y hizo de fundicion quatro sortijas para la criua de metal à los quatro cabos para meter las barras.

6 Y hizo las barras de madera de cedro, y cubriolas de metal.

7 Y metió las barras por las sortijas à los lados del altar para lleuarlo con ellas, el qual hizo hueco de tablas.

8 ¶ Item,hizo la fuente de metal y ſu basa de metal de los espejos de las que velauan à la puerta del Tabernaculo del Testimonio.

9 ¶ Itẽ, hizo el patio à la parte del Mediodia Austral, las cortinas del patioerande cien cobdos de lino torcido.

10 Sus colũnas, veynte, y las basas deellas veynte de metal: los capiteles de las colunasy ſus molduras de plata.

11 Y à la parte del Aquiloncortinasde cien cobdos: ſus colunas veynte, y las basas deellas veynte, de metal. Los capiteles de las colunas, y ſus molduras de plata.

12 Ala parte del Occidente cortinas de cincuenta cobdos: ſus colunas diez, y las basas de ellas diez: los capiteles de las colunas y ſus molduras de plata.

13 Y à la parte Oriental àl Oriente, corti nas de cincuenta cobdos.

14 Alvnlado cortinas de quinze cobdos, ſus tres colunas con ſus tres basas.

15 Al otro lado de la vna parte y de la otra de la puerta del patio, cortinas de à quinze cobdos, ſus tres colunas, con ſus tres basas.

16 Todas las cortinas del patio àl derredorerande lino torcido.

17 Y las basas de las colunas, de metal: los capiteles de las colunas y ſus molduras, de plata. Y las cubiertasde los capiteles deellas, de plata. anſi mismo todas las colunas del patio tenian molduras de plata.

18 ¶ Yel pauellon de la puerta del patio de obra de recamado de cardeno, y pur pura, y carmesi, y lino torcido: La longura de veynte cobdos, y la altura en el anchura de cinco cobdos y conforme à las cortinas del patio.

19 Y ſus colunas quatro con ſus basas quatro de metal, y ſuscorchetes de plata, y las cubiertas de los capiteles de ellas, y ſus molduras, de plata.

20 Y todas las estacas del Tabernaculo y del patio àl derredor, de metal.

21 Estasſonlas cuẽtas del Tabernaculo, del Tabernaculo del Testimonio, lo qual fué cõtado pordicho de Moyſen por mano de Ithamar hijo de Aaron Sacerdote para el ministerio de los Leuitas.

22 Y Beseleel, hijo de Vri, hijo de Hur del tribu de Iuda, hizo todas las coſas que Iehoua mandó à Moyſen,

23 Y con el Ooliab hijo de Achisamech del Tribu de Dan maestro y ingeniero, y recamador en cardeno, y purpura, y carme ſi, y lino fino.

24 ¶ Todo el orogastado en la obra, en toda la obra del Sanctuario, el qual sué oro de offrenda,sueveynte y nueue talentos, y sietecientos y treynta siclos, àl siclo del Sanctuario.

25 Y la platade los contados de la congregaciõsuécien talentos, y mil y ſiete ciẽtos y setenta y cinco siclos àl siclo del Sanctuario.

26 Medio por cabeça, medio siclo, àl siclo del Sanctuario, à todos los que paſſaron por cuenta de edad de veynte años arriba,que fueronseys cientos y tres mil, y quinientos y cincuenta.

27 Vuo mas cien talentos de plata para hazer de fundicion las basas del Sanctuario, y las basas del velo, en cien basas cien talentos, à talento por basa.

28 Y de mil y ſiete ciẽtos y setenta y cincosicloshizolos capiteles de las colunas, y cubrió los capiteles deellas, y las ciño

29 Y el metal de la offrendasuesetenta talentos, y dos mil y quatrocientos siclos.

30 Del qual hizo las basas de la puerta del Tabernaculo del Testimonio, y el altar de metal, y ſu criua de metal, y todos los vaſos del altar:

31 Y las basas del patio àl derredor, y las basas de la puerta del patio, y todas las eſta cas del Tabernaculo, y todas las estacas del patio àl derredor.

EXODO. 39

1 Y Del cardeno, y purpura, y carm esi, hizieronlos vestimentos del ministerio para ministrar en el Sanctuario: y anſi mismo hizieron los sanctos vestimetos queeranpara Aaron, como Iehoua lo mandó à Moyſen.

2 Hizo tambienel Ephod de oro, cardeno, y purpura, y carmesi, y lino, torcido.

3 Y estendierõ las plãchas de oro, y cortarõ los hilos para texer entre el cardeno, y entre la purpura, y entre el carmesi, y entre el lino por obra prima.

4 Hizieronlelos espaldares que ſe juntaſſen, y juntauanse en ſus dos lados.

5 Y el cinto del Ephod, queeſtauaſobre el, era de lo mismo conforme à ſu obra, de oro, cardeno, y purpura, y carmesi, y lino torcido, como Iehoua lo auia mandado à Moyſen.

6 Ylabrarõ las piedras onychinas cercadas de engastes de oro, grauadas de grauadura de sello cõ los nõbres de los hijos de Iſrael.

7 Y puſolas ſobre las ombreras del Ephod, por piedras de memoria à los hijos de Iſrael, como Iehoua lo auia mãdado à Moyſen.

8 Hizo tambien el Pectoral de obra prima, como la obra del Ephod, de oro, cardeno, y purpura, y carmesi, y lino torcido.

9 Era quadrado: doblado hizieron el Pectoral, ſu longuraerade vn palmo, y deotropalmo ſu anchura, doblado.

10 Y engastarõ enel quatro ordenes de piedras. El ordẽeraVn Rubi, vna Esmeralda, y vna Chrysolita, el primer orden.

11 El segundo orden, vn Carbunculo, vn Saphyro, y vn Diamante.

12 El tercer ordẽ, vn Thopazio, vna Turquefa, y vn Amethysto.

13 Y el quarto orden, vn Tharsis, vn Onyx, y vn Iaspe, cercadas y engastadas ensus engastes de oro.

14 Las quales piedraserancõforme à los nombres de los hijos de Iſrael doze, conforme à los nombres de ellos, de grauadura de sello cada vna conforme à ſu nombre ſegun los doze tribus.

15 Hizieron tãbien ſobre el Pectorallas cadenas pequeñas de hechura de trẽça, de oro puro.

16 Hizierõ anſi mismo los dos engastes, y las dos sortijas de oro, las quales dos sortijas de oro puſieron en los dos cabos del Pectoral.

17 Y puſieron las dos trenças de oro, en aquellas dos sortijas en los cabos del Pectoral.

18 Y los dos cabos de las dos trenças puſieron en los dos engastes, los quales pusie rõ ſobre las ombreras del Ephod en la parte delantera del.

19 Y hizieronotrasdos sortijas de oro, que puſieron en los dos cabos del Pectoral en ſu orilla à la parte baxa del Ephod.

20 Hizieron masotrasdos sortijas de oro, las quales pusierõ en las dos orillas del Ephod abaxo en la parte delantera, delante de ſu juntura ſobre el cinto del Ephod.

21 Y ataron el Pectoral de ſus sortijas à las sortijas del mismo Ephod con vn cordon de cardeno, paraque estuuieſſe ſobre el cinto del mismo Ephod, y el Pectoral no ſe apartaſſe del Ephod, como Iehoua lo auia mandado à Moyſen.

22 Hizo tambienel manto del Ephod de obra de texedor todo de cardeno.

23 Con ſu collar en medio deel, como el collar de vn cosselete, con vn borde enderredor del collar, porque no ſe rompieſſe.

24 Y hizieron en las orillas del manto las granadas de cardeno, y purpura, y carmesi, y lino torcido.

25 Hizieron tambien las campanillas de oro puro, las quales campanillas puſieron entre las granadas por las orillas del manto àl derredor, entre las granadas.

26 Vna campanilla y vna granada, vna campanilla y vna granada en las orillas del manto àl derredorpara ministrar, como Iehoua lo mandó à Moyſen.

27 Y hizieron las tunicas de lino fino de obra de texedor para Aaron, y para ſus hijos.

28 Ansi mismo la mitra de lino fino, y las orladuras de los chapeos de lino fino, y los pañetes de lino, de lino torcido.

29 Item, el cinto de lino torcido, y de cardeno, y purpura, y carmesi, de obra de reca mado, como Iehoua lo mandó à Moyſen.

30 Item hizieron la plancha, la corona de la sanctidad, de oro puro, y escriuieron en ella de grauadura de sello el retulo, SANCTIDAD A IEHOVA.

31 Y puſieron ſobre ella vn cordõ de cardeno para ponerla ſobre la mitra encima, como Iehoua lo auia mandado à Moyſen.

32 ¶ Y fué acabada toda la obra del Tabernaculo, del Tabernaculo del Testimonio. Yhizieron loshijos de Iſrael como Iehoua lo auia mandado à Moyſen: anſi lo hizieron.

33 Y truxeron el Tabernaculo à Moyſen. el Tabernaculo y todos ſus vaſos: ſus corchetes, ſus tablas, ſus barras, y ſus colunas y ſus basas.

34 Y la cobertura de pieles roxas de carneros, y la cobertura de pieles de texones, y el velo del pauellon.

35 El arca del Testimonio, y ſus barras,y la cubierta.

36 La mesa, todos ſus vaſos, y el pan dela proposicion.

37 El candelero limpio, ſus candilejas, las candilejas de la ordenança, y todos ſus vaſos, y el azeyte de la luminaria:

38 Y el altar de oro, y el olio de la vnciõ, y el perfume aromatico, y el pauellon para la puerta del Tabernaculo.

39 El altar de metal, y ſu criua de metal, ſus barras, y todos ſus vaſos, y la fuente y ſu basa.

40 Las cortinas del patio, y ſus colunas y ſus basas: y el pauellon para la puerta del patio, y ſus cuerdas, y ſus estacas, y todos los vaſos del seruicio del Tabernaculo, del Tabernaculo del Testimonio.

41 Los vestimentos del seruicio para ministrar enel Sanctuario, los sanctos vestimentos para Aaron el Sacerdote, y los vestimentos de ſus hijos para ministrar enel sacerdocio.

42 Conforme à todas las coſas que Iehoua auia mandado à Moyſen, anſi hizieron los hijos de Iſrael toda la obra.

43 Y vido Moyſen toda la obra, yheaqui que la auiã hecho como Iehoua auia mandado, y bendixolos.

EXODO. 40

1 Y Iehoua habló à Moyſen diziendo,

2 En el dia del mes Primero, el primero del mes harás leuantar el Tabernaculo, el Tabernaculo del Testimonio.

3 Y pondrás enel el arca del Testimonio, y cubrirlahás con el velo.

4 Y meterás la mesa y ponerlahás en orden: y meterás el candelero, y encenderás ſus lamparas.

5 Y pondrás elaltar de oro para el perfume delante del arca del Testimonio: y pondrás el pauellon de la puerta del Tabernaculo.

6 Despues pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del Tabernaculo, del Tabernaculo del Testimonio.

7 Luego pondrás la fuente entre el Tabernaculo del Testimonio y el altar: y pon drás agua en ella.

8 Finalmente pondrás el patio enderredor, y el pauellon de la puerta del patio.

9 Y tomarás el olio de la vncion, y vngirás el Tabernaculo, y todo loqueestaraen el, y sanctificarlohás con todos ſus vaſos, y ſerá sancto.

10 Vngirás tambien el altár del holocausto, y todos ſus vaſos: y sanctificarás el altar, y ſerá el altarsanctidad de sanctidades.

11 Ansi mismo vngirás la fuente y ſu basa, y sanctificarlahás.

12 Y harás llegar à Aaron y à ſus hijos à la puerta del Tabernaculo del Testimonio, y lauarloshas con agua.

13 Y harás vestir à Aaron los sanctos vestimentos, y vngirlohás, y consagrarlohás, paraque ſea mi Sacerdote.

14 Despues harás llegar ſus hijos, y vestirleshás las tunicas.

15 Y vngirloshas como vngiste à ſu padre, y ſeran mis sacerdotes: y ſerá, que ſu vncion les ſerá por sacerdotio perpetuo por ſus generaciones.

16 Y hizo Moyſen conforme à todo loque Iehoua le mandó: anſi lo hizo.

17 Ansi en el mes Primero, en el segundo año àl primero del mes el Tabernaculo fué leuantado.

18 Y hizo Moyſen leuantar el Tabernaculo, y puso ſus basas, y puso ſus tablas, y puso ſus barras, y hizo alçar ſus colunas.

19 Y tendió la tienda ſobre el Tabernaculo, y puso el cobertor ſobre el Tabernaculo encima, como Iehoua auia mandado à Moyſen.

20 Y tomó, y pusoel Testimonio en el arca, y puso las barras ſobre el arca: yla cubierta ſobre el arca encima.

21 Y metió el arca enel Tabernaculo: ypuso el velo de la tienda, y cubrió el arca del Testimonio, como Iehoua auia mandado à Moyſen.

22 Y puso la mesa en el Tabernaculo del Testimonio àl lado del Aquilon del Taber naculo fuera del velo.

23 Y ſobre ella puso por orden los panes delante de Iehoua, como Iehoua auia mandado à Moyſen.

24 Y puso el candelero en el Tabernaculo del Testimonioenfrẽte, àl lado del Me diodia del Tabernaculo.

25 Y encendió las lamparas delante de Iehoua, como Iehoua auia mandado à Moy sen.

26 Puso tambien el altar de oro en el Tabernaculo del Testimonio, deláte del velo.

27 Y encẽdió ſobre el el perfume aromatico, como Iehoua auia mandado à Moyſen.

28 Puso anſi mismo el pauellon de la puerta del Tabernaculo.

29 Y puso el altar del holocausto à la puerta del Tabernaculo, del Tabernaculo del Testimonio: y offreció ſobre el holocausto yPresente, como Iehoua auia mandado à Moyſen.

30 Y puso la fuente entre el Tabernaculo del Testimonio y el altar: y puso en ella agua para lauar.

31 Y lauáuan en ella Moyſen, y Aaron, y ſus hijos ſus manos y ſus pies.

32 Quando entrauan en el Tabernaculo del Testimonio: y quando ſe llegauan àl altar ſe lauauan, como Iehoua auia mandado à Moyſen.

33 Finalmente leuantó el patio en derredor del Tabernaculo y del altar, y puso el pauellon de la puerta del patio: yanſiacabó Moyſen la obra.

34 ¶ Entoncesvnanuue cubrió el Tabernaculo del Testimonio, y la gloria de Iehoua hinchió el Tabernaculo.

35 Y no podia Moyſen entrar en el Tabernaculo del Testimonio, porque la nuue eſtaua ſobreel, y la gloria de Iehoua lo tenia lleno.

36 Y quando la nuue ſe alçaua del Tabernaculo, los hijos de Iſrael ſe mouian en todas ſus partidas.

37 Y ſi la nuue nose alçaua, no ſe partian, haſta el dia que ella ſe alçaua.

38 Porque la nuue de Iehoua eſtaua de dia ſobre el Tabernaculo, y el fuego eſtaua de noche en el, en ojos de toda la caſa de Iſraelen todas ſus partidas.

FIN DEL EXODO.

GENESIS. 1

1 Enel principio crio Dios los cielos, y la tierra.

2 Y la tierra eſtaua deſadornada y vazia, y las tinieblaseſtauanſobre la haz del abiſmo, y el eſpiritu de Dios ſe mouia ſobre la haz de las aguas.

3 Y dixo Dios,Sea la luz: y fue la luz.

4 Y vido Dios que la luzerabuena: y apartó Dios à la luz de las tinieblas.

5 Y llamó Dios à la luz Dia, y à las tinieblas llamó Noche: y fue la tarde y la mañana Vn dia.

6 Y dixo Dios,Seavneſtendimiento en medio de las aguas, y haga apartamiento entre aguas y aguas.

7 Y hizo Diosvneſtendimiento, y apartó las aguasqueeſtandebaxo del eſtendimiento, de las aguasqueeſtanſobre el eſtendimiento: y fue anſi.

8 Y llamó Dios al eſtendimiento Cielos: y fue la tarde y la mañana el dia Segundo.

9 Y dixo Dios,Iuntenſe las aguas queeſtandebaxo de los cielos en vn lugar, y deſcubraſe la ſeca: y fue anſi.

10 Y llamó Dios à la ſeca Tierra, y al ayuntamiento de las aguas llamó Mares: y vido Dios queerabueno.

11 Y dixo Dios, Produzga la tierra yerua verde, yerua que haga ſimiẽte: arbol de fruto, que haga fruto ſegũ ſu naturaleza, que ſu ſimiẽteeſteen el ſobre la tierra: y fue anſi.

12 Y produxo la tierra yerua verde, yerua que haze ſimiente ſegun ſu naturaleza, y arbol que haze fruto, que ſu ſimienteeſtaenel ſegun ſu naturaleza: y vido Dios queerabueno.

13 Y fue la tarde y la mañana el dia Tercero.

14 ¶ Y dixo Dios,Sean luminarias enel eſtendimiento de los cielos para apartar el dia y la noche: yſean por ſeñales, y por tiemposdeterminados,y por dias y años.

15 Y ſean por luminarias enel eſtendimiẽto de los cielos para alumbrar ſobre la tierra: y fue anſi.

16 Y hizo Dios las dos luminarias grandes: la luminaria grãde para que ſeñoreaſſe enel dia, y la luminaria pequeña para que ſeñoreaſſe en la noche, y las eſtrellas.

17 Y puſolas Dios en el eſtendimiẽto de los cielos, para alumbrar ſobre la tierra.

18 Y para ſeñorear enel dia y enla noche, y para apartar la luz y las tinieblas: y vido Dios queerabueno.

19 Y fue la tarde y la mañana el dia Quarto.

20 ¶ Y dixo Dios, Produzgan las aguasreptilde anima biuiente, y aues que buelen ſobre la tierra, ſobre la haz del eſtendimiento de los cielos.

21 Y crió Dioslas grandes vallenas,y toda coſa biua, que anda raſtrando, que las aguas produxeron ſegun ſus naturalezas: y toda aue de alas ſegun ſu naturaleza: y vido Dios queerabueno.

22 Y bendixo los Dios diziendo, Frutificad y multiplicad, y henchid las aguas en las mares: y las aues ſe multipliquen en la tierra.

23 Y fue la tarde y la mañana el dia Quinto.

24 ¶ Y dixo Dios, Produzga la tierraanima biuiente ſegun ſu naturaleza, beſtias, y ſerpientes, y animales de la tierra ſegun ſu naturaleza: y fue anſi.

25 Y hizo Dios animales de la tierra ſegun ſu naturaleza, y beſtias ſegũ ſu naturaleza, y todas ſerpientes de latierra ſegun ſu naturaleza: y vido Dios queerabueno.

26 ¶ Y dixo Dios,Hagamos al hombre à nueſtra ymagen, conforme à nueſtra ſemejança: y ſeñoreen en los peces de la mar, y en las aues de los cielos, y en las beſtias, y en toda la tierra, y en toda ſerpiente que anda arraſtrando ſobre la tierra.

27 Y crio Dios àl hombre à ſu ymagen, à ymagen de Dios lo crió:macho y hẽbra los crió.

28 Y bendixo los Dios, y dixo les Dios, Frutificad y multiplicad, y henchid la tierra, y ſojuzgalda, y ſeñoread en los peces de la mar, y en las aues de los cielos, y en todas las beſtias que ſe mueuẽ ſobre la tierra.

29 Y dixo dios, Heaqui os he dado toda yerua que haze ſimiente, queeſtaſobre la haz de toda la tierra: y todo arbol en queayfruto de arbol que haga ſimiente, ſer os ha para comer:

30 Y à toda bestia de la tierra, y à todas las aues de los cielos, y à todo lo que ſe mueue ſobre la tierra, en que ay anima biuiente, toda verdura de yeruaſerápara comer. Y fue anſi.

31 Y vido Dios todo loque auia hecho, y heaqui queerabueno en gran manera: y fue la tarde y la mañana el dia Sexto.

GENESIS. 2

1 Y Fueron acabados los cielos y la tierra, y todo ſuornamento.

2 Y acabó Dios enel dia Septimo ſu obra que hizo, yreposó el dia Septimo de toda ſu obra que auia hecho.

3 Y bendixo Dios àl dia Septimo, y sanctificólo, por que enel reposó de toda ſu obra que auia criado Dios enperfecion.

4 Estosſonlos origines de los cielos y de la tierra quando fueron criados, el dia que hizo Iehoua Dios la tierra y los cielos,

5 Y toda planta del cãpo antes que fueſſe en la tierra: y toda yerua del campo antes que nacieſſe: por que aun no auia hecho llouer Iehoua Dios ſobre la tierra: niaun auiahombre, para que labraſſe la tierra.

6 Yvnvapor subia de la tierra, que regaua toda la haz de latierra.

7 ¶ Formó pues Iehoua Dios àl hombre poluo de la tierra, ysopló en ſu nariz soplo de vida: y fue el hombre en anima biuiente.

8 Y auia plantado Iehoua Diosvnhuerto en Heden àl Oriente, y puso alli àl hombre que formó.

9 Auia tambien hecho produzir Iehoua Dios de la tierra todo arbol deſſeable à la vista, y bueno para comer, y el arbol de vida en medio del huerto, y el arbol de sciencia de bien, y de mal.

10 ¶ Y ſaliavnrio de Heden para regar el huerto, y de alli ſe repartia en quatro cabeças.

11 El nõbre del vnoeraPhison eſteesel que cerca toda la tierra de Heuilah, donde ay oro:

12 Y el oro del aquella tierraesbueno:ayallitambienbdelio, y piedra cornerina.

13 El nombre del segundo rioesGehon: eſteesel que cerca toda la tierra de Ethiopia.

14 Y el nombre del tercero rioesHidekel: eſteesel que vá hazia el Oriente de la Aſſyria. Y el quarto rioesEuphrates.

15 Tomó pues Iehoua Dios àl hombre, y pusolo en el huerto de Heden,para que lo labraſſe, y lo guardaſſe.

16 ¶ Y mãdó Iehoua Dios àl hombre diziendo, De todo arbol del huertó comerás:

17 Mas del arbol de scíencia de bien y de mal, no comeras deel: por que el dia que de el comieres, morirás.

18 Y dixo Iehoua Dios, Noesbueno, que el hombre esté solo: hazerlehé ayudaqueeſtedelante deel.

19 ¶ Formó pues Iehoua Dios de la tierra toda bestia del campo, y toda aue de los cielos, y truxo las à Adam, para que vieſſe como les auia de llamar: y todo loque Adam llamóà almabiuiẽte, eſſoesſu nombre.

20 Y puso Adam nombres à toda bestia, y aue de los cielos, y a todo animal del campo: mas para Adã no halló ayuda, queestuuieſſedelante deel.

21 ¶ Y hizo caer Iehoua Dios ſueño ſobre el hombre, y adormeciose: y tomóvna de ſus costillas, y cerró la carne en ſu lugar.

22 Y edificó Iehoua Dios la costilla que tomódelhõbre, en muger, y truxola àl hõbre.

23 Y dixò el hombre,Esta vez,hueſſo de mis hueſſos, y carne de mi carne. Esta ſerá llamada Varona, porque del Varon fue tomada eſta.

24 Por tanto el varon dexará à ſu padre y à ſu madre, y allegarsehaà ſu muger, y ſeran por vna carne.

25 Y eſtauan ambos desnudos, Adam y ſu muger, y no ſe auergonçauan.

GENESIS. 3

1 Emperóla ſerpiente erá astuta mas que todos los animales del campo, que Iehoua Dios auia hecho. la qual dixo à la muger,Quantomas que dios Dixo, No comays de ningun arbol del huerto.

2 Y la muger respondió à la ſerpiente, Del fruto de los arboles del huertó comemos,

3 Mas del fruto del arbol queeſtaen medio del huerto dixo Dios, No comereys del, ni tocareys enel, porque no murays.

4 Entonces la ſerpiente dixo à la muger,No morireys.

5 Mas sabe Dios, que el dia que comierdes del, ſeran abiertos vuestros ojos, y sereys como dioses sabiendo el bien y el mal

6 ¶ Y vido la muger que el arbolerabueno para comer, y queeradeſſeable à los ojos, y arbol de cobdiciapara entender: y tomó de ſu fruto, ycomio, y dió tambien à ſu marido, y comió con ella.

7 Y fueron abiertos los ojos de ellos ambos, y conocieron queeſtauandesnudos: entonces cosieron hojas de higuera, y hizieron ſedelantales.

8 ¶ Y oyeron la boz de Iehoua Dios, que ſe paſſeaua enel huertoal ayre del dia: y es condiose el hombre y ſu muger de delante de Iehoua Dios entre los arboles del huerto.

9 ¶ Y llamó Iehoua Dios àl hõbre, y dixo le, Dondeestastu?

10 Y el respondió, Oy tuboz enel huerto, y vue miedo, porque eſtaua desnudo, y es condime.

11 Y dixole, Quien te enseñó, que estauas desnudo?Has comido del arbol de que yo te mandé que no comieſſes?

12 Y el hombre respondió, La mugerque diſte comigo, ella me dió del arbol, y comí.

13 Entõces Iehoua Dios dixo à la muger, Que eſto heziste? Y dixo la muger, La ferpiente me engañó, y comi.

14 Y Iehoua Dios dixo à la ſerpiente, Por que heziste eſto, maldita serás mas que todas las beſtias, y que todos los animales del cãpo: ſobre tu pecho andarás, y poluo comerás todos los dias de tu vida.

15 Y enemistad pondré entre ti y la muger, y entre tu ſimiente y ſu ſimiente,ella te heriráenla cabeça, y tu le herirásenel calcañar.

16 A la muger dixo, Multiplicando multiplicaré tus dolores, y tus preñezes: condolor parirás los hijos, yà tu maridoseratu deſſeo, yel ſe en señoreará de ti.

17 Y àl hõbre dixo, Porque obedeciste à la boz de tu muger, y comiste del arbol de que te mandé diziendo, No comerás del, Malditaſerála tierra por amor deti: con dolor comerás de ella todos los dias de tu vida.

18 Espinos y cardos te produzirá, y comerás yerua del campo.

19 En el sudor de tu rostro comerás el pã, haſta que bueluas à la tierra, porque de ella fueste tomado. Porquepoluo eres, y àl poluo serás tornado.

20 Y llamó el hombre el nombre de ſu muger Heua, por quanto ella era madre de todos los biuientes.

21 ¶ Y Iehoua Dios hizo àl hombre y à ſu muger tunicas de pieles, y vistiolos.

22 Y dixo Iehoua Dios, He aqui el hombre escomo vno de nos sabiendo el bien y el mal: aora pues, porque no meta ſu mano, y tome tambien del arbol de la vida, y coma, ybiua para siempre,

23 Y sacolo Iehoua del huerto de Heden, para que labraſſe la tierra, de que fue tomado,

24 ¶ Y echó àl hõbre, y puso al Oriente del huerto de Heden cherubines yllama de cuchillo que andauaenderredor para guardar el camino del arbol de la vida.

GENESIS. 4

1 Y Conoció Adam à ſu muger Heua, la qual concibió y parió à Cain, y dixo, Ganado he varon por Iehoua.

2 Y otra vez parió à ſu hermano Abel: y fue Abel pastor de ouejas, y Cain fue labrador de la tierra.

3 ¶ Y acõtecióacabo de dias, que Cain truxo del fruto dela tierrapresente à Iehoua.

4 Y Abel truxo tambien delos primogenitos de ſus ouejas, yde ſu groſſura:y miró Iehoua à Abel y à ſu presente,

5 Y à Cain y à ſu presente no miró. Y ensañose Cain en gran manera, ycayeron ſe le ſus fazes.

6 ¶ Entonces Iehoua dixo à Cain, Porque te has ensañado? y por que ſe te han caydo tus fazes?

7 Cierto que ſi bien hizieres,ſerá accepto: y ſino hizieres bien,à las puertas duerme el peccado; y à ti ſeráſu deſſeo, y tu te eseñorearás del.

8 Y habló Cain à ſu hermano Abel. Y acõteció, q estando ellos en el cãpo, Cain ſe leuantó cotra Abel ſu hermano, y matolo.

9 ¶Y Iehoua dixo à Cain, DõdeeſtaAbel tu hermano? y el respondió, Nosé, Soy yo guarda de mi hermano?

10 Y elle dixo, Que has hecho? La boz de la sangre de tu hermano clama à mi desde la tierra.

11 Aora pues malditoseastu de la tierra, que abrió ſu boca para recebir la sangre de tu hermano de tu mano.

12 Quando labrâres la tierra, no te boluera à dar ſu fuerça: vagabundo y estrangero ferás en la tierra.

13 Y dixo Cain à Iehoua, Grandeesmi iniquidad de perdonar.

14 He aqui me echas oy de la haz de la tierra, y de tu preſencia me esconderé: y seré vagabundo y estrangero en la tierra: y ſerá, que qual quiera que me hallare, me matará.

15 Y respodiole Iehoua, Cierto qual quiera q matare à Cain,ſiete vezes ſerá castigado. Entunces Iehoua puso señal en Cain, para que no lo hirieſſe qual quiera que lo hallaſſe.

16 Y ſalio Cain de delante de Iehoua, y habitó en tierra de Nod al Oriẽte de Hedẽ.

17 Y conoció Cain à ſu muger, la qual cõcibió y parió à Henoch: y edificó ciudad, y llamó el nombre de la ciudad del nombre de ſu hijo, Henoch.

18 Y nació à Henoch Irad, y Irad engendró à Mauiael, y Mauiael engẽdró à Mathusael, y Mathusael engendró à Lamech.

19 ¶ Y tomó para ſi Lamech dos mugeres, el nombre de la vnafueAda, y el nombre de la otra Sella.

20 ¶ Y parió Ada à Iabel, elqual fue padre de los que habitã en tiẽdas, yganados.

21 Y el nombre de ſu hermanofueIubal, elqual fue padre de todos los que tratã harpa y organo.

22 Y Sella tambien parió à Tubal-Cainacicalador de toda obra de metal, y de hierro: y ſu hermana de Thubal-CainfueNoe ma.

23 ¶ Y dixo Lamech à ſus mugeres Ada y Sella, Oyd mi boz mugeres de Lamech, escuchad mi dicho: Que varon mataré por mi herida, y mancebo por mi golpe:

24 Que ſiete vezes ſerá vengado Cain, mas Lamech setenta vezes ſiete.

25 ¶ Y conoció Adam aun à ſu muger, y parió hijo, y llamó ſu nombre Seth, PorquedizeDios me ha dadootra ſimiente por Abel, àl qual mató Cain.

26 Y à Seth tambien le nacióvnhijo, y llamó ſu nombre Enos. Entonces començó à ſer inuocado el nombre de Iehoua.

GENESIS. 5

1 Esteesel libro de las decendencias de Adam. El dia que crió Dios àl hombre, à la ſemejança de Dios lo hizo.

2 Macho y hembra los crió, y bendixo los, y llamo el nombre de ellosHombre el dia que fueron criados.

3 Y biuió Adam ciento y treynta años, y engẽdróhijoà ſu ſemejança, conforme à ſu ymagen, y llamó ſu nombre Seth.

4 Y fueron los dias de Adam deſpues que engendró à Seth, ochocientos años: y engendró hijos y hijas.

5 Y fueron todos los dias que biuió Adã nouecientos y treynta años, y murió.

6 Y biuió Seth ciento y cinco años, y engendró à Enos.

7 Y biuió Seth, deſpues que engendró à Enos, ochocientos y ſiete años, y engendró hijos y hijas.

8 Y fueron todos los dias de Seth uouecientos y doze años, y murió.

9 Y biuió Enos nouẽta años, y engẽdró à Cainan.

10 Y biuió Enos deſpues que engendró à Cainan ochocientos y quinze años, y engendró hijos y hijas.

11 Y fueron todos los dias de Enos nouecientos y cinco años, y murió.

12 Y biuió Cainan setenta años, y engendró à Malaleel.

13 Y biuió Cainan deſpues que engẽdró à Malaleel ochocientos y quarenta años: y engendró hijos y hijas.

14 Y fuerõ todos los dias de Cainan nouecientos y diez años, y murió.

15 Y biuió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró à Iared.

16 Y biuió Malaleel deſpues que engendró à Iared ochocientos y treynta años, y engendró hijos y hijas.

17 Y fueron todos los dias de Malaleel ochocientos y nouenta y cinco años, y murió.

18 Y biuió Iared ciento y sesenta y dos años, y engendró à Henoch.

19 Y biuió Iared deſpues que engendró à Henoch ochociẽtos años: y engẽdró hijos y hijas.

20 Y fueron todos los dias de Iared nouecientos y sesenta y dos años, y murió.

21 Y biuió Henoch sesenta y cinco años, y engendró à Mathusalam.

22 Y anduuo Henoch con Dios deſpues que engendró à Mathusalam trezientos años, y engendró hijos y hijas.

23 Y fuerõ todos los dias de Henoch trezientos y sesenta y cinco años.

24 Y anduuo Henoch con dios,y despareció, que lo lleuó Dios.

25 Y biuió Mathusalam ciento y ochenta y ſiete años, y engendró à Lamech.

26 Y biuió Mathusalã deſpues que engendró à Lamech setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos y hijas.

27 Y fueron todos los dias de Mathusalã nouecientos y sesenta y nueue años, y murió.

28 Y biuió Lamech ciento y ochenta y dos años, y engendróvnhijo,

29 Y llamó ſu nombre Noe dizẽdo, Estenos conſolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra à laqual Iehoua maldixo,

30 Y biuió Lamech deſpues que engendró à Noe quinientos y nouenta y cinco años, y engendró hijos y hijas.

31 Y fueron todos los dias de Lamech setecientos y setenta y ſiete años, y murió.

32 Yſiendo Noe de quiniẽtos años en gendró à Sem, Cham, y à Iaphet.

GENESIS. 6

1 Y Acaeſcióquequãdo comẽçarõ los hõbres à multiplicarſe ſobre la haz de la tierra, y les nacieron hijas.

2 Viendolos hijos de Dios las hijas de los hombres que eran hermoſas, tomaronſe mugeres escogiendo entre todas.

3 Y dixo Iehoua, No contenderá mi espiritú cõ el hombre para siempre, porque ciertamente elescarne:mas serán ſus dias ciento y veynte años.

4 Auiagigantes en la tierra en aquellos dias: y tãbiẽ deſpues que entrarõ los hijosde Dios à las hijas de los hõbres, y les engendrarõhijosestosfuerõlos valientes, que desde la antiguedadfueronvarones de nõbre.

5 Y vido Iehoua que la malicia de los hombreseramucha ſobre la tierra, yquetodo el intento delos pensamiẽtos del coraçon deellos ciertamẽteeramalo todo el tiẽpo.

6 Y arrepintiose Iehoua de auer hecho hombre enla tierra, y pesoleen ſu coraçõ.

7 Y dixo Iehoua, Raeré los hombres que he criado de ſobre la haz de la tierra, desde el hombre haſta la bestia, y haſta el reptil, y haſta el aue de los cielos: porque, me arrepiento de auerlos hecho.

8 ¶ Empero Noe halló gracia en ojos de Iehoua.

9 Estasſonlas generaciones de Noe: Noe varon juſto, perfecto fueen ſus generaciones: con Dios anduuo Noe.

10 Y engendró Noe tres hijos, à Sem, à Cham, y à Iapheth.

11 Y corrõpióse la tierra delãte de Dios, y hinchióse la tietra de violencia.

12 Yvido dios la tierra, y he aqui que eſtaua corrõpida, porque toda carne auia corrompido ſu camino ſobre la tierra.

13 Y dixo Dios à Noe, La fin de toda carne ha venidodelãte de mi: porque la tierra eſtá llena de violenciadelante deellos: y he aqui que yo los destruyo à ellos cõ la tierra.

14 Hazte vn’ arca de madera de cedro: harás apartamiẽtos enel arca, y betumarla hás por de dẽtro y por de fuera cõ betume.

15 Y deesta manera la harás: De trezientos cobdos la longura del arca, y de cincuẽta cobdos ſu anchura, y de treynta cobdos ſu altura.

16 Vna vẽtana harás àl arca, yà vn cobdo la acabarás de la parte de arriba: y la puerta del arca pondrás à ſu lado:baxos, segũdos, y terceros le harás.

17 Y yo, he aqui que yo traygo diluuio de aguas ſobre la tierra, para destruyr toda carne, enque aya eſpiritu de vida debaxo del cielo: todo lo queouiereen la tierra, morirá.

18 Masyoestableceré mi Concierto contigo, y entrarás enel arca tu, y tus hijos, y tu muger, y las mugeres de tus hijos cõigo.

19 Y de todo loque biue,de toda carne, dos de cada vno meterás enel arca, para que tengan vida contigo: macho y hembra serán.

20 Delas aues ſegun ſu especie, y de las beſtias ſegun ſu especie, de todo reptil dela tierra ſegun ſu especie, dos de cada vno entrarán à ti, para que ayan vida.

21 Y tu tomaté de toda vianda que ſe come, y junta tela, y ſerá para ti y para ellos por mantenimiento.

22 Y hizo Noe conforme à todo loque le mando Dios: anſilohizo.