LEVITICO. 14

1 Y Habló Iehoua à Moyſen diziendo:

2 Esta ſerá la ley del leproso quando ſe alimpiáre: Sera traydo àl Saceerdote.

3 Y el Sacerdote ſaldrá fuera del real: y mirara el Sacerdote,y verá, como es sana la llaga de la lepra del leproso.

4 Y mandará el Sacerdote,que ſe tomen para el que ſe alimpia dos auezillas biuas, limpias, y palo de cedro y grana, y hyſſopo.

5 Y mandará el Sacerdote matar la vna auezilla à vn vaſo de barro, ſobre aguas biuas:

6 Y tomará el auezilla biua, y el palo de cedro, y la grana, y el hyſſopo, y mojarlohá con el auezilla biua en la sangre del auezilla muerta ſobre las aguas biuas.

7 Y esparzirá ſobre el que ſe alimpia dela lepra ſiete vezes, ydarloha por limpio: y soltará àl auezilla biua ſobre la haz del campo.

8 Y el que ſe alimpia, lauará ſus veſtidos, y raera todos ſus pelos, y lauarsehá con agua, y serà limpio: y deſpues entrará en el real, y morara fuera de ſu tienda sieté dias.

9 Y ſerá, que àl septimo dia raera todos ſus pelos, ſu cabeça, y ſu barua, y las cejas de ſus ojos, finalmente raerá todo ſu pelo, y lauara ſus veſtidos, y lauará ſu carne en aguas, y sera limpio.

10 Y el dia octauo tomará dos corderos enteros, y vna corderá de vn año entera, y tres decimas de flor de harina para Presente amaſſada con azeyte, y vn log de azeyte.

11 Y el Sacerdote que alimpia preſentará àl que ſe ha de alimpiar con aquellas coſas delante de Iehoua à la puerta del Tabernaculo del Testimonto,

12 Y tomará el Sacerdote el vn cordero, y offrecerloha porexpiacion de laculpa con el log de azeyte, y mecerlohatodocon mecedura delante de Iehoua.

13 Y degollara el cordero en ellugar dõde deguellanla expiacion porel peccado, y el holocausto en el lugar del Sãctuario:porque comola expiacion porel peccadoanſi tambien la expiacion porla culpa es del Sacerdote: Sanctidad de sanctidades es.

14 Y tomará el Sacerdote de la sangre de laexpiacion porla culpa, y pondrá el Sacerdote ſobre la ternilla de la oreja derecha del que ſe alimpia, y ſobre el pulgar de ſu mano derecha, y ſobre el pulgar de ſu pie derecho,

15 Ansi mismo tomará el Sacerdote del log de azeyte, y echara ſobre la palma de ſu mano yzquierda,

16 Y mojara ſu dedo derecho en el azeyte, que tiene en ſu mano yzquierda, y esparzira del azeyte con ſu dedo ſiete vezes delante de Iehoua.

17 Y de lo que quedare del azeyte que tiene ensu mano, pondrá el Sacerdote ſobre la ternilla de la oreja derecha del que ſe alimpia, y ſobre el pulgar de ſu mano derecha, y ſobre el pulgar de ſu pie derecho ſobre la sangre de la expiacion por la culpa.

18 Y lo que quedâre del azeyte que tiene en ſu mano, pondrá ſobre la cabeça del que ſe alimpia, yanſilorecõciliará el Sacerdote delante de Iehoua.

19 Y hará el Sacerdote la expiacion y alimpiará àl que ſe alimpia de ſu immundicia, y deſpues degollará el holocausto.

20 Y hará subir el Sacerdote el holocausto, y el Presente ſobre el altar, yanſilo reconciliará el Sacerdote, y ſerá limpio.

21 ¶ Mas ſi fuere pobre, que no alcançâre ſu mano, entonces tomará vn cordero paraexpiacion porla culpa para la mecedura para reconciliarſe. Y vna decima de flor de harina amaſſada con azeyte para Presente, y vn log de azeyte.

22 Y dos tortolas, o dos palominos, lo que alcançáre ſu mano, y el vno ſerá para expiacion por el peccado, y el otro para holocausto.

23 Las quales coſas traerá àl octauo dia de ſu purificacion àl Sacerdote à la puerta del Tabernaculo del Testimonio delante de Iehoua.

24 Y el Sacerdote tomará el cordero de la expiacion por la culpa, y el log de azeyte, ymecerlohá el Sacerdote cõ mecedura delante de Iehoua.

25 Y degollara el cordero dela expiacion porla culpa, y tomará el Sacerdote de la sangre dela expiacion porla culpa, y pondra ſobre la ternilla de la oreja derecha del que ſe alimpia, y ſobre el pulgar de ſu mano derecha, y ſobre el pulgar de ſu pie derecho.

26 Y el Sacerdote echará del a zeyte ſobre la palma de ſu mano yzquierda.

27 Y esparzirá el Sacerdote con ſu dedo derecho del azeyte, que tiene en ſu mano yzquierda ſiete vezes delante de Iehoua.

28 Y el Sacerdote pondrá del azeyte, que tiene en ſu mano ſobre la ternilla de la oreja derecha del que ſe alimpia, y ſobre el pulgar de ſu mano derecha, y ſobre el pulgar de ſu pie derechoen el lugar de la sangre dela expiacion porla culpa.

29 Y loque sobrare del azeyte que el Sacerdote tiene en ſu mano, ponerlohá ſobre la cabeça del que ſe alimpia para reconciharlo delante de Iehoua.

30 Ansi mismo offrecerá la vna de las tortolas, o de los palo minos, lo que alcançare ſu mano.

31 El vno de loque alcançare ſu mano, expiacion por el peccado, y el otro en holocausto aliende del Presente, yanſireconciliará el Sacerdote alque seha de alimpiar delante de Iehoua.

32 Estaesla Ley del que ouiere tenido llaga de lepra, cuya mano no alcãçârepara alimpiarſe.

33 ¶ Y habló Iehoua à Moyſen y à Aaron, diziendo.

34 Quando ouierdes entrado en la tierra de Chanaan, la qual yo os doy en poſſeſsion, yyopusiere llaga de lepra enalgunacaſa de la tierra de vuestra poſſeſsion,

35 Vendrá aquel cuya fuere la caſa, y dara auiso al Sacerdote, diziendo, Como llaga há apparecido en mi caſa.

36 Entonces mandara el Sacerdote, y limpiarán la caſa antes que el Sacerdote entre à mirar la llaga, porque no ſeacontaminado todo loque estuuiere en la caſa: y deſpues el Sacerdote entrará à mirar la caſa.

37 Y mirará la llaga: y ſi parecierenllagas en las paredes de la caſa verdes, profũdas, o bermejas, las quales parecieren mas hondas que lahaz de lapared.

38 El Sacerdote ſaldrá de la caſa à la puerta de la caſa, y cerrará la caſa por ſiete dias.

39 Y àl septimo dia boluerá el Sacerdote, y mirará: y ſi la llaga ouiere crecido en las paredes de la caſa,

40 Entonces mãdará el Sacerdote, y arrancarán las piedras en las quales estuuiere la llaga, y echarlashan fuera de la ciudad envnlugar immundo.

41 Y hará descortezar la caſa por dedentro àl derredor, y el poluo, que descortezaren, derramaran fuera de la ciudad envnlugar immundo.

42 Y tomaran otras piedras, y ponerlashán en el lugarde las piedras, y tomarán otra tierra y embarrarán la caſa.

43 Y ſi la llaga boluiere á reuerdecer en aquella caſa, deſpues quehizo arrancar las piedrás, y descortezár la caſa, y deſpues que fue embarrada.

44 Fntonces el Sacerdote entrará, y mirará, y ſi pareciere auerse estendido la llaga en la caſa, lepra roedora eſtá en latalcaſa, immunda es.

45 Entõces derribará la caſa, ſus piedras, y ſus maderas, y toda la mezcla de la caſa: y sacarlohátodofuera de la ciudad à vn lugar immundo.

46 Y qualquiera que entrare en la tal caſa en todos los dias que la mandó cerrár, ſerá immundo haſta la tarde.

47 Y el que durmiere en latalcaſa, lauara ſus veſtidos, Y el que comiere en la tal caſa, lauará ſus veſtidos.

48 ¶ Mas ſi entrare el Sacerdote, y mirare, y viere que la llaga nose há estendido en la caſa deſpues que fué embarrada, el Sacer dote dara la caſa por limpia, porque la llaga sanó.

49 Y tomará para alimpiar la caſa dos auezillas, y palo de cedro, y grana, y hyſſopo,

50 Y matará la vna auezilla en vn vaſo de barro ſobre aguas biuas,

51 Y tomará el palo de cedro, y el hyſſopo, y la grana, y el auezilla biua, y mojarlohátodoen la sangre del auezilla muerta y en las aguas biuas, y rociará la caſa ſiete vezes.

52 Y alimpiará la caſa con la sangre del auezilla, y con las aguas biuas, y con el auezilla biua, y el palo de cedro, y el hyſſopo, y la grana.

53 Y soltará la auezilla biua fuera de la ciudad ſobre la haz del campo, yanſirecon cihará la caſa, y serâ limpia.

54 Estaesla ley de toda plaga de lepra, y de la tiña.

55 Y de la lepra del veſtido, y de la caſa.

56 Y de la hinchazon, y de la postilla, y de la mancha blanca.

57 Para enseñar quando es immundo, y quando es limpio: Estaesla ley de la lepra.

LEVITICO. 15

1 Y Habló Iehoua à Moyſen y à Aaron, diziendo,

2 Hablad à los hijos de Iſrael y dezildes, Qualquier varon, quando ſu ſimiẽte manâre de ſu carne, ſerá immundo.

3 Y eſta ſerá ſu immundicia en ſu fluxo, Si ſu carne distiló por cauſa de ſu fluxo: o ſi ſu carne ſe cerró por cauſa de ſu fluxo,el ſerá immundo.

4 Toda cama enque ſe acostâre el que tuuiere fluxo, ſerá immunda: y toda coſa ſobre que ſe sentáre, ſerá immunda.

5 Y qualquiera que tocare à ſu cama, lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará con agua, y ſerá immundo haſta la tarde.

6 Y el que ſe sentare ſobre aquello enque ſe ouiere sentado el que tiene fluxo, lauará ſus veſtidos: y à ſi ſe lauará con agua, y ſerá immundo haſta la tarde.

7 Item, el que tocare la carne del que tiene fluxo, lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará con agua, y ſerá immundo haſta la tarde.

8 Item, ſi el que tiene fluxo, escupiere ſobre el limpio,lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará con agua, y ſerá immundo haſta la tarde.

9 Item, toda caualgadura ſobre que caualgâre el que tuuiere fluxo, ſerá immunda.

10 Item, qualquiera que tocare qualquiera coſa que estuuiere debaxo deel, ſerá immundo haſta la tarde: y el quelo lleuare, lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará cõ agua, y ſerá immundo haſta la tarde.

11 Item, todo à quel à quien tocare el que tiene fluxo, y no lauare cõ agua ſus manos, lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará cõ agua, y ſerá immundo haſta la tarde.

12 Item, el vaſo de barro en que tocâre el que tiene fluxo, ſerá quebrado, y todo vaſo de madera ſerá lauado con agua.

13 ¶ Y quando ſe ouiere alimpiado de ſu fluxo el que tiene fluxo, contarsehá ſiete dias desde ſu purificacion, y lauará ſus veſtidos, y lauará ſu carne en aguas biuas, y ſerá limpio.

14 Y el octauo dia tomarsehá dos tortolas, o dos palominos, y vendrá delante de Iehoua à la puerta del Tabernaculo del Te stimonio, y darloshá àl Sacerdote.

15 Y el Sacerdote los hará, el vno expiacion, y el otro holocausto: y el Sacerdote lo reconciliara de ſu fluxo delante de Iehoua.

16 ¶ Item, el hõbre, quando ſaliere deel derramadura de ſimiente, lauará en aguas toda ſu carne, y ſerá immũdo haſta la tarde.

17 Y todo veſtido, o toda piel ſobre la qual ouiere de la derramadura de la ſimiente, ſe lauará con agua, y ſerá immunda haſta la tarde.

18 Y la muger con la qual el varon tuuiere ayuntamiento de ſimienteambosſe lauarán con agua, y serán immundos haſta la tarde.

19 ¶ Item, la muger quando tuuiere fluxo de sangrey queſu fluxo fuere en ſu carne: ſiete dias estaráensu apartamiento: y qualquiera que tocare à ella, ſerá immundo haſta la tarde.

20 Y todo aquello ſobre que ella ſe acostare en ſu apartamiento, ſerá immundo: y todo aquello ſobre que ſe aſſentare, ſerá immundo.

21 Item, qualquiera que tocare à ſu cama, lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará cõ agua: y ſerá immundo haſta la tarde.

22 Item, qualquiera que tocare qualquiera alhaja, ſobre laqual ella ſe ouiere sentado, lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará con agua, y ſerá immundo haſta la tarde.

23 Item, ſialguna coſa estuuiereſobre la cama, o ſobre la silla enque ella ſe ouiere sentado, el que tocare enella, ſerá immundo haſta la tarde.

24 Y ſi algunó durmiere con ella, y que la immundicia deella fuere ſobreel, el ſerá immundo por ſiete dias, y toda cama ſobre que durmiere, ſerá immunda.

25 Item, la muger, quando manâre el fluxo de ſu sangre por muchos dias, fuera del tiempo de ſu costumbre, o quando tuuiere fluxo de sangre mas de ſu costumbre, todo el tiempo del fluxo de ſu immundicia ſerá como en los dias de ſu costũbre, immunda.

26 Toda cama en que durmiere todo el tiempo de ſu fluxo, le ſerá como la cama de ſu costumbre: Y toda alhaja ſobre que ſe sentare, ſerá immunda conforme à la immundicia de ſu costumbre.

27 Qualquiera que tocâreenellas ſerá immundo: y lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará con agua, y ſerá immundo haſta la tarde.

28 Y quãdo fuere limpia de ſu fluxo, contarsehá ſiete dias, y deſpues ſerá limpia.

29 Y el octauo dia tomarsehá dos tortolas, o dos palominos, y traerloshá àl Sacer dote à la puerta del Tabernaculo del Testimonio:

30 Y el Sacerdote hará el vno expiacion, y el otro holocausto, y reconciliarlahá el Sacerdote delante de Iehoua del fluxo de ſu immund cia.

31 Y apartareys los hijos de Iſrael ſus immundicias, y no morirân por ſus immundicias ensuziando mi Tabernaculo, que eſtá entre ellos.

32 Esta es la ley delque tiene fluxode ſimiente,y delque sale derramadura de simien te, para ſer immundo à cauſa deella.

33 Y de la que padece ſu costũbre: y delque padeciere ſu fluxo, ſea macho, o ſea hẽbra: y del hombre que durmiere conmugerimmunda.

LEVITICO. 16

1 Y Habló Iehoua à Moyſen,deſpues que murieron los dos hijos de Aaron, quando ſe llegaron delante de Iehoua, y murieron.

2 Y Iehoua dixo à Moyſen, Di à Aaron tu hermano,que no entre en todo tiempo en el Sanctuario del velo a dentro delantede la cubierta, que eſtá ſobre el arca, porque no muera: porqueyoappareceré en la nuue ſobre la cubierta.

3 Con eſto entrará Aaron enel Sanctuario, convnnouillo hijo de vaca por expiacion, yvncarnero en holocausto.

4 La tunica sancta de lino ſe vestirá, y ſobre ſu carne tẽdrá pañetes de lino, y ceñirsehá el cinto de lino, y con la mitra de lino ſe cubrirá,queſon las sanctas vestiduras: y lauará ſu carne con agua, y vestirlashá.

5 Y de la congregacion de los hijos de Iſrael tomará dos cabrones de las cabras para expiaciõ, y vn carnero para holocausto.

6 Yhará allegar Aaron el nouillo de la expiacion que era suyo, y hará la reconciliacion por ſi, y por ſu caſa.

7 ¶ Despues tomará los dos cabrones, y preſentarloshá delante de Iehoua à la puerta del Tabernaculo del Testimonio,

8 Y echará fuertes Aaron ſobre los dos cabrones, la vna fuerte por Iehoua, y la otra fuerte por Azazel.

9 Y hará allegar Aaron el cabron ſobre elqual cayere la fuerte por Iehoua, y hazer loháporexpiacion.

10 Y el cabron, ſobre el qual cayere la fuerte por Azazel, preſentará biuo delante de Iehoua, para hazer la reconciliation ſobreel, para embiarlo à Azazel àl desierto.

11 ¶Y hará llegar Aaron el nouillo que era suyo,paraexpiacion, y hará la reconciliacion por ſi y por ſu caſa, y degollará el nouillo, que era suyo,porexpiacion.

12 Despues tomara el incensario lleno de brasas de fuego del altar de delante de Iehoua, y ſus puños llenos del persnme aro matico molido, y meterlohâ del velo à dẽtro.

13 Y pondrá el perfume ſobre el fuego delãte de Iehoua, y la nuue del perfume cubrirá la cubierta, que eſta ſobre el Testimonio, y no morirá.

14 Despues tomará de la sangre del noui Ilo, y esparzirá cõ ſu dedo hazia la cubierta hazia el Orẽite: hazia la cubierta esparzirá de aquella sangre ſiete vezes con ſu dedo.

15 Despues degollará el cabrõ, que era del pueblo,paraexpiacion, y meterá la sangre deel del velo adentro: y hará de ſu sangre, como hizo de la sangre del nouillo, y esparzirá ſobre la cubierta, y delante de la cubierta.

16 Y alimpiaráel Sáctuario de las immũdicias de los hijos de Iſrael, y de ſus rebeliones, y de todos ſus peccados: de la misma manera hará tambien àl Tabernaculo del Testimonio, el qual mora entre ellos, entre ſus immundicias.

17 Y ningun hombre estará en el Tabernaculo del Testimonio, quando el entrâre á hazer la reconciliacion en el Sanctuario, haſta que el salga, y aya hecho la reconciliaciõ por ſi, y por ſu caſa, y por toda la cõgregacion de Iſrael.

18 Y saldrâ àl altar, queeſtádelante de Iehoua, y expiarlohá, y tomará de la sangre del nouillo, y de la sangre del cabron, y põdrá ſobre los cuernos del altar âl derredor.

19 Y esparzirá ſobre el de la sangre cõ ſu dedo ſiete vezes, y alimpiarlohá, y sanctificarlohá de las immundicias de los hijos de Iſrael.

20 ¶ Y quando ouiere acabado de expiar el Sãctuario, y el Tabernaculo del Testimonio, y el altar, hará llegar el cabron biuo,

21 Y pondrá Aaron ambas ſus manos ſobre la cabeça del cabron biuo, y confeſſará ſobre el todas las iniquidades de los hijos de Iſrael, y todas ſus rebeliones, y todos ſus peccados, y ponerloshá ſobre la cabeça del cabron, y embiarlohá àl desierto por mano dealgunvaron aparejadopara eſto:

22 Y aquel cabron lleuará ſobre ſi todas las iniquidades deellos à tierra inhabitable, y embiará el cabron àl desierto.

23 Despues vendra Aaron àl Tabernaculo del Testimonio, y desnudar sehá los vestimẽtos de lino, que auia veſtido para entrar en el Sanctuario, y ponerlosha alli,

24 Y lauará ſu carne con agua enel lugar del Sanctuario, yvestir sehá ſus veſtidos: deſpues ſaldrá, y hará ſu holocausto, y el holocausto del pueblo, y hará la recõciliacion por ſi y por el pueblo.

25 Y del seuo de la expiacion hará perfume ſobre el altar.

26 Y el que ouiere lleuado el cabron à Azazel, lauará ſus veſtidos, y ſu carne lauará con agua, y deſpues entrará en el real.

27 Y sacará fuera del real el nouillode la expiacion porel peccado, y el cabronde la expiacion porla culpá, la sangre de los quales fué metida para hazer la expiacion en el Sanctuario: y quemarán en el fuego ſus pellejos, y ſus carnes, y ſu estiercol.

28 Y el que lo quemáre, lauará ſus veſtidos, y ſu carne lauará con agua, y deſpues entrará en el real.

29 ¶ Esto tendreys por estatuto perpetuo: En el mes Septimo à los diez del mes affligireys vuestras perſonas, y ninguna obra hareys, el natural ni el estrangero, que peregrina entre vosotros.

30 Porque en eſte dia osreconciliará para alimpiaros: y sereys limpios de todos vuestros peccados delante de Iehoua.

31 Sabbado de holgançaſeráà vosotros, y affligireys vuestras perſonas por estatuto perpetuo.

32 Y hará la reconciliacion el Sacerdote que fuere vngido, y cuya mano ouiere sido llena para ſer Sacerdote en lugar de ſu padre, y vestirsehá los vestimentos de lino, los vestimentos sanctos.

33 Y expiará el Sancto sanctuario, y el Tabernaculo del Testimonio: expiará tambien el altar, y los Sacerdotes, y à todo el pueblo de la congregacion expiará.

34 Y eſto tendreys por estatuto perpetuo para expiar los hijos de Iſrael de todos ſus peccados vna vez en el año. Y Moyſen lo hizo como Iehoua le mandó.

LEVITICO. 17

1 Y Habló Iehoua á Moyſen diziendo,

2 Habla à Aaron, y à ſus hijos, y à todos los hijos de Iſrael, y diles, Estoesloque ha mandado Iehoua diziendo:

3 Qual quier varon de la Caſa de Iſrael.que degollâre buey, o cordero, o cabra, en el real, o fuera del real,

4 Y no lo truxere à la puerta del Tabernaculo del Testimonio para offrecer offrẽda à Iehoua delãte del Tabernaculo de Iehoua, sangre ſerá imputada àl tal varõ: sangre derramó, el tal varonſerá cortado de entre ſu pueblo:

5 Porque traygan los hijos de Iſrael ſus sacrificios que sacrificaren ſobre la haz del campo, porque los traygan à Iehoua à la puerta del Tabernaculo del Testimonio al Sacerdote, y sacrifiquẽ sacrificios de pazes ellos à Iehoua.

6 Y el Sacerdote esparza la sangre ſobre el altar de Iehoua à la puerta del Tabernaculo del Testimonio, y haga perfume del seuo en olorde holgança à Iehoua.

7 Y nunca mas sacrificarán ſus sacrificios à los demonios, tras los quales fornican: eſto tendrán por estatuto perpetuo por ſus edades.

8 Item, dezirles has, Qualquier varon de la Caſa de Iſrael, o de los estrangeros, que peregrinan entre vosotros, que offreciere holocausto, o sacrificio,

9 Y no lo truxere à la puerta del Tabernaculo del Testimonio, para hazerlo à Iehoua, el tal varon tambien, sera cortado de ſus pueblos.

10 ¶ Item, qualquier varon de la Caſa de Iſrael, y de los estrangeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre,yopondré mi rostro contra la perſona, que comiere sangre, yyola cortaré de entre ſu pueblo.

11 Porque el alma de la carne en la sangre eſtá: y yo osla he dado para expiar vuestras perſonas ſobre el altar: por loqual la misma sangre expiará la perſona.

12 Por tãto he dicho à los hijos de Iſrael, Ninguna perſona de vosotros comerá sangre, ni el estrangero, que peregrina entre vosotros comera sangre.

13 Y qualquier varon de los hijos de Iſrael, y de los estrangeros, que peregrinan entre ellos,que tomâre caça de animal, o de aue, queſeade comer, derramará ſu sangre, y cubrirlahá con tierra.

14 Porque el alma de toda carne en ſu sangreeſtáſu alma: portanto he dicho à los hijos de Iſrael, No comereys la sangre de ninguna carne, porque el alma de toda carneesſu sangre: qual quiera que la comiere, ſerá cortado.

15 ¶ Item, qual quiera perſona que comierecoſamortezina, o despedaçada, anſi de los naturales como de los estrangeros, lauará ſus veſtidos, y à ſi ſe lauará con agua, y ſerá immunda haſta la tarde, y alimpiar s há.

16 Y ſinolauâre, ni lauare ſu carne, lleuará ſu iniquidad.

LEVITICO. 18

1 Y Habló Iehoua à Moyſen, diziendo,

2 Habla à los hijos de Iſrael, y diles, YoſoyIehoua vuestro Dios.

3 No hareys como hazen en la tierra de Egypto, en la qual morastes: ni hareys como hazẽ en la tierra de Chanaan, en la qual yo os meto: ni andareys en ſus estatutos.

4 Mis derechos hareys, y mis estatutos guardareys andando en ellos, yoſoyIehoua vuestro Dios.

5 Por tanto mis estatutos y mis derechos guardareys, los quales haziendo el hombre, biuirá en ellos: Yo Iehoua.

6 ¶ Ningun varon ſe allegue à ninguna cercana de ſu carne, pará descubrir las verguenças, yo Iehoua.

7 Las verguenças de tu padre, o las verguenças de tu madre no descubrirás: tu madre es, no descubrirás ſus verguenças.

8 Las verguenças de la muger de tu padre no descubrirás: las verguẽças de tu padre ſon.

9 Las verguenças dè tu hermana, hija de tu padre, o hija de tu madre, nacida en caſa o nacida fuera, no descubrirás ſus verguẽças.

10 Las verguenças de la hija de tu hijo, o de la hija de tu hija, no descubrirás ſus verguenças, porque tus verguenças ſon.

11 Las verguenças de la hija de la muger de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, no descubrirás ſus verguenças.

12 Las verguenças de la hermana de tu padre no descubrirás: parienta de tu padre es.

13 Las verguenças de la hermana de tu madre no descubrirás, porque parienta de tu madre es.

14 Las verguenças del hermano de tu padre no descubrirás, no llegarás à ſu muger: muger del hermano de tu padre es.

15 Las verguenças de tu nuera no descubrirás: muger es de tu hijo, no descubrirás ſus verguenças.

16 Las verguenças de la muger de tu hermano no descubrirás, verguenças ſon de tu hermano.

17 Las verguenças de la mugery de ſu hija no de scubrirás: no tomâras la hija de ſu hijo, ni la hija de ſu hija para descubrir ſus verguenças: parientas ſon, maldad es.

18 Item, muger con ſu hermana por concubina no tomaráspara descubrir ſus verguenças delante deella en ſu vida.

19 Item, ala mugeren el apartamiento de ſu immundicia, no llegarás para descubrir ſus verguenças.

20 Item, à la muger de tu proximo no darás tu acostamiento en ſimiente, contaminando te en ella.

21 Item, No desde tu ſimiente para hazer paſſarà Moloch: ni contamines el nombre de tu Dios. Yo Iehoua.

22 Item, con macho no te echarás como conmuger: abominacion es.

23 Item, con ningun animal tendrás ayũtamiento ensuziandote con el: ni muger ſe pondrá delante de animal para ayuntar ſe con el: mezcla es.

24 En ninguna de estas coſas os ensuziareys: porque en todas estas coſas sehán ensuziado las Gentes, que yo echo de delante de vosotros.

25 Y la tierra fué contaminada, yyovisité ſu maldad ſobre ella, y la tierra vomitó ſus moradores.

26 Guardad pues vosotros mis estatutos, y mis derechos, y no hagaysningunade todas estas abominaciones el natural ni el estrangero, que peregrina entre vosotros.

27 Porque todas estas abominaciones hizieron los hombres de la tierra, quefueronantes de vosotros, y la tierra fue contaminada.

28 Y la tierra no hos vomitará, por auerla contaminado, como vonitó à la Gente, que fué antes de vosotros.

29 Porque qual quiera que hizierealgunade todas estas abominaciones, las perſonas quetalhizierẽ, ſeran cortadas de entre ſu pueblo.

30 Guardad pues mi obseruancia no haziendoalgode las leyes de las abominaciones, que fueron hechas antes de vosotros, y no os ensuzieys en ellas: Yo Iehoua, vuestro Dios.

LEVITICO. 19

1 Y Habló Iehouá à Moyſen, diziendo,

2 Habla à toda la compaña de los hijos de Iſrael, y diles, Sanctos sereys, porque Sanctoſoyyo Iehoua vuestro Dios.

3 Cada vno temerá à ſu madre, y à ſu padre: y mis Sabbados guardareys: Yo Iehoua vuestro Dios.

4 No os boluereys à los idolos, ni hareys para vosotros dioses de fundicion: Yo Iehoua vuestro Dios.

5 Y quando sacrificardes sacrificio de pazes à Iehoua, de vuestra voluntad los sacrificareys.

6 El dia que lo sacrificardes, ſerá comido, y el dia siguiente: y lo que quedare para el tercero dia, ſerá quemado en el fuego.

7 Y ſi ſe comiere el dia terceró, ſerá abonacion: no ſerá accepto.

8 Y el que lo comiere, lleuará ſu delito, porquanto profanó la sanctidad de Iehoua: y la tal perſona sera cortada de ſus pueblos.

9 Quando segardes la siega de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincon de tu haça, ni espigarás tu segada.

10 Item, No rebuscarás tu viña, ni cogeráslos granos de tu viña: para el pobre y para el estrangero los dexaras: Yo Iehoua, vuestro Dios.

11 No hurtareys: yno negareys: y no mẽ tireys ninguno à ſu proximo.

12 Y no jurareys en mi nombre con mẽtira: ni ensuziarás el nombre de tu Dios Yo Iehoua.

13 No harás calumnia à tu proximo, ni robarás.No ſe detendra el trabajo del jornalero en tu caſa haſta la mañana.

14 No maldigas àl sordo, y delante del ciego no pongas trompeçon, mas aurás temor de tu Dios: Yo Iehoua.

15 No harás tuerto en el juyzio:no tendrás respecto àl pobre, ni honrrarás las fazes del grande: con justicia juzgarás à tu proximo.

16 No andarás chismeando en tus pueblos. No te pondrás contra la sangre de tu proximo: Yo Iehoua.

17 No aborrecerás à tu hermano en tu coraçon: reprehẽdiendo reprehẽderás à tu proximo, y no cõsentirás ſobreel peccado.

18 No te vengarás: ni guardarásla injuriaà los hijos de tu pueblo:mas amarás à tu proximo, como à ti mismo: Yo Iehoua.

19 Mis estatutos guardareys. A tu animal no harás ayuntar para misturas. Tu haça no sembraras de misturas: y veſtido de misturas de diuersas coſas,no fubirá ſobre ti.

20 Item el varon quando ſe juntare con muger de ayuntamiento de ſimiente, y ella fuere ſierua desposada à alguno,y no fuere rescatada, ni le ouiere sido dada libertad,serán açotados: no morirán: por quantoellano es libre.

21 Y traeráen expiacionpor ſu culpa à Iehoua à la puerta del Tabernaculo del Testimoniovncarnero por expiacion.

22 Y el Sacerdote lo reconciliará con el carnero de la expiacion delante de Iehoua, por ſu peccado que peccó: yperdonarlehá ſu peccado, que peccó.

23 Item, Quando ouierdes entrado en la tierra, y plantardes todo arbol de comer, circuncidareys ſu capullo de ſu fruto: tres años os ſerá incircunciso: ſu fruto no ſe comerá:

24 Y àl quarto año todo ſu fruto ſerá sanctidad de loores à Iehoua.

25 Y àl quinto año comereys el fruto deel, paraque os haga crecer ſu fruto: Yo Iehoua vuestro Dios.

26 No comereyscon sangre. No sereys agoreros: ni adiuinareys.

27 No tresquilareys enderredor los rincones de vuestra cabeça: ni dañarás la punta de tu barua.

28 Itẽ, no hareys rasguño en vuestra carnepor anima: ni pondreys en vosotros escriptura de señal: Yo Iehoua.

29 No contaminarás tu hija haziendola fornicar, porque la tierra no fornique, y ſe hincha de maldad.

30 Mis Sabbados guardareys: y mi Sanctuariotẽdreys en reuerencia: Yo Iehoua.

31 No os boluays à los encantadores y à los adiumos: nolosconsulteys ensuziando os en ellos: Yo Iehoua vuestro Dios.

32 Delante de las canas te leuantarás, y honrrarás la saz del viejo, y de tu Dios auras temor Yo Iehoua.

33 Item, Quãdo peregrinare contigo peregrino en vuestra tierra, no lo opptimirereys.

34 Como à vn natural de vosotros tendreys àl peregrino que peregrinare entre vosotros, y amalo como a ti mismo: porque peregrinos fuestes en la tierra de Egypto: Yo Iehoua vuestro Dios.

35 No hagays tuerto en juyzio,en medida, ni en peso,ni en medida.

36 Balãças justas,piedras justas, epha justa, y hin juſto tendreys: Yo Iehoua vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egypto.

37 Guardad pues todos mis estatutos, y todos mis derechos, y hazeldos: Yo Iehoua.

LEVITICO. 20

1 Y Habló Iehoua à Moyſen, diziendo,

2 Item, dirás à los hijos de Iſrael, Qual quier varõ de los hijos de Iſrael, y de los estrangeros, que peregrman en Iſrael, que dierede ſu ſimiẽte à Moloch, morirá de muerte: el pueblo de la tierra lo apedreará con piedras:

3 Y yo pondré mi rostro contra el tal varon, y lo cortaré de entre ſu pueblo, porquanto dió de ſu ſimiente à Moloch contaminando mi Sanctuario, y ensuziando mi sancto nombre.

4 Y ſiescondiêre el pueblo de la tierra ſus ojos de aquel varõ, que ouiere dado de ſu ſimiente à Moloch, para no matarlo,

5 Entonces yo pondré mi rostro contra àquel varon, y contra ſu familia, y cortarlo he de entre ſu pueblo, con todos los que fornicâren tras el, fornicando tras Moloch.

6 ¶ Itẽ, la perſonaque ſe boluiere à los encãtadores, o adiuinos para fornicar tras ellos,yopondré mi rostro contra la tal perſona, yyola cortaré de entre ſu pueblo.

7 ¶Sanctificaos pues, y sed sanctos, porque Yo Iehouaſoyvuestro Dios.

8 Y guardad mis estatutos, y hazeldos: Yo Iehoua, que os sanctifico.

9 ¶Porque qualquier varõ que maldixere à ſu padre o à ſu madre, morira de muerte: à ſu padre, o à ſu madre maldixo? ſu sangre ſobreel.

10 ¶ Itẽ, el varon, que adulterare con la mugerde otro, que cometiere adulterio con la muger de ſu proximo, de muerte morirá el adultero, y la adultera.

11 Itemqualquiera que ſe echare con la muger de ſu padre, las verguenças de ſu padre descubrió, ambos morirán muerte, ſu sangre ſobre ellos.

12 Item, qualquiera que durmiere con ſu nuera, ambos moriran muerte,mistura hizieron, ſu sangre ſobre ellos.

13 Item, qualquiera que tuuiere ayuntamiento con macho,como cõ muger, abominacion hizieron, ambos morirán muerte, ſu sangre ſobre ellos.

14 Item,el que tomâre à la muger y à ſu madre, fealdad es; quemarán en fuego à el y à ellas, porque no aya fealdad entre vosotros.

15 Item, qualquiera quepusiere ſu ayuntamiẽto en bestia, morirá muerte, y à la bestia matareys.

16 Item, la muger que ſe allegare à algun animal para tener ayuntamiẽto conel, matarás à la muger, y àl animal: muerte morirán, ſu sangre ſobre ellos.

17 Item, qualquiera que tomare à ſu hermana, hija de ſu padre, o hija de ſu madre, yviere ſus verguenças, y ella viere las suyas,execrable coſa es, por tãto serán muertos en ojos de los hijos de ſu pueblo: las verguẽças de ſu hermana descubrió? ſu peccado lleuará.

18 Ite, qualquiera que durmiere con muger mẽstruosa, y descubriere ſus verguenças, ſu fuente descubrio, y ella descubrio la fuente de ſu sangre, ambos serán cortados de entre ſu pueblo.

19 Las verguenças de la hermana de tu madre, o de la hermana de tu padre no descubriras. por quantodescubrió ſu pariẽta, ſu iniquidad lleuarán.

20 Item, qualquiera que durmiere con la muger del hermano de ſu padre, las verguenças del hermano de ſu padre descubrió, ſu peccado lleuarán, ſin hijos morirán.

21 Item, el que tomare la muger de ſu hermano, suziedad es, las verguéças de ſu hermano descubrió, ſin hijos serán.

22 ¶ Guardad pues todos mis estatutos, y todos mis derechos, y hazeldos, yno os vomitará la tierra, en la qual yo os meto, paraque habiteys en ella.

23 Yno andeys en los estatutos de la Gente, que yo echaré de delante de vosotros: porque ellos hizieron todas estas coſas, yyolos tuue en abominacion:

24 Y os he dicho à vosotros, Vosotros poſſeereys la tieria deellos, y yo la daré à vosotros, paraque la posseays por heredad, tierra q corre leche y miel: Yo Iehoua vuestro Dios, que os he apartado de los pueblos.

25 Por tanto vosotros hareys differencia entre animal limpio y immũdo, y entre aue immunda y limpia: y no ensuzieys vuestras perſonas en los animales, ni en las aues, ni en ninguna coſa que va arraſtrando por la tierra, las quales coſasyoos he apartado por immundas.

26 ¶Serme eys pues sanctos, porque yo Iehoua ſoy Sancto, y os he apartado de los pueblos, paraque seays mios.

27 ¶Y el hõbre o la muger, en los quales ouiere eſpirituPythonico, o de adiuinacion, morirán muerte: apedrearloshán con piedras, ſu sangre ſobre ellos.

LEVITICO. 21

1 Y Iehoua dixo à Moyſen, Habla à los sacerdotes hijos de Aaron, y dilesqueporningunaalma ſe cõtaminẽ en ſus pueblos:

2 Mas por ſu pariẽte cercano à ſi,comopor ſu madre, o por ſu padre, o por ſu hijo, o por ſu hija, o por ſu hermano,

3 O por ſu hermana virgen cercana à ſi, que no aya tenido varon,por ella ſe contaminará.

4 No ſe cõtaminaraporel principe en ſus pueblos ensuziandoſe.

5 No harã calua en ſu cabeça, ni raerán la punta de ſu barua, ni en ſu carne harán rasguño.

6 Sactos serán à ſu Dios, y no ensuziarán el nombre de ſu Dios, porquelos fuegos de Iehoua, el pan de ſu Dios offrecen, por tanto serán sanctos.

7 ¶ Muger ramera, o infame no tomaran: ni tomarán muger repudiada de ſu marido: porquees sancto a ſu Dios.

8 Y sanctificarlohás, porque el pan de tu Dios offrece: sancto ferá àti, porque sanctoſoyyo Iehoua vuestro sanctificador.

9 ¶ Itẽ, la hija del varon Sacerdote, quãdo començare à fornicar, à ſu padre contamina, ſerá quemada enfuego.

10 ¶ Item, el Summo Sacerdote entre ſus hermanos, ſobre cuya cabeça fue derramado el olio de la vnciõ, yquehinchió ſu mano para vestir los vestimẽtos, no descubrirá ſu cabeça, ni romperá ſus veſtidos.

11 Ni entrará à ninguna perſona muerta, ni por ſu padre, o por ſu madre ſe contaminará.

12 Ni ſaldrá del Sanctuario, ni ensuziará el Sanctuario de ſu Dios: porque la corona de olio de la vncion de ſu Dios eſtá ſobre el: Yo Iehoua.

13 ¶ Item, el mismo tomará muger con ſu virginidad.

14 Biuda, o repudiada, o infame, o ramera, estas no tomará: mas virgen tomaráde ſus pueblos por muger.

15 Y no ensuziará ſu ſimiente en ſus pueblos: porque yo Iehouaſoyel que lo sanctifico.

16 ¶ Item, Iehoua habló à Moyſen, diziendo,

17 Habla à Aaron, y dile, El varon de tu ſimiente en ſus generaciones, enel qual ouierefalta, no ſe allegará para ossrecer el pan de ſu Dios:

18 Porque ningun varon, enel qual ouiere faltaſe allegará: varon ciego, o coxo, o falto, o sobrado.

19 O varon enelqual ouiere quebradura de pie, o quebradura de mano:

20 O corcobado, o lagañoso, o que tuuiere nuue enel ojo, oque tuuieresarna, o empeyne, o compañon quebrado.

21 Ningun varon de la ſimiente de Aaron Sacerdote, enel qual ouiere falta, ſe allegará para ossrecer las offrendas encendidas de Iehoua. Ay falta enel? no ſe allegará à ossrecer el pan de ſu Dios.

22 El pan de ſu Diosde las sanctidades de sanctidades, y las coſas sanctificadas comerá.

23 Empero no entrará del velo adentro, ni ſe allegará àl altar, por quanto ay falta enel: y no ensuziará mi Sanctuario, porque yo Iehouaſoyel que los sanctifico.

24 Y Moyſenhabló à Aaron, y à ſus hijos, y á todos los hijos de Iſrael.

LEVITICO. 22

1 Y Habló Iehoua à Moyſen, diziendo,

2 Dià Aaron, y à ſus hijos, que ſe abstengan de las sanctificaciones de los hijos de Iſrael: y que no ensuzien mi sancto nombre en lo queellos me sanctificã: Yo Iehoua.

3 Diles, En vuestras generaciones todo varon, que llegare, de toda vuestra ſimiente, à las sanctificaciones, que los hijos de Iſrael sanctificaren à Iehoua, teniendo immundicia ſobre ſi, ſu anima ſerá cortada de delante de mi: Yo Iehoua.

4 Qualquier varon de la ſimiente de Aaron, que fuere leproso, o padeciere fluxo de ſimiente, no comera de las sanctificaciones haſta que ſea limpio: y el que tocare qualquiera coſa immunda de mortezino, o el varondel qual ouiere ſalido derramadura de ſimiente,

5 O el varon, que ouiere tocadoqualquiera reptil, por el qual ſerá immundo, o hombre por el qual ſerá immundo conforme à toda ſu immundicia,

6 La perſona que lo tocare, ſerá immunda haſta la tarde: y no comerá de las sanctificaciones, antes que aya lauado ſu carne con agua.

7 Y quando el Sol ſe pusiere,alimpiarsehá, y deſpues comerá de las sanctificaciones, porque ſu pan es.

8 Mortezino ni despedaçado no comerá para contaminarſe en ello: Yo Iehoua.

9 Y guarden mi obseruancia, y no lleuen peccado por ello, y mueran por ello, quando la profanaren: Yo Iehoua, que los sanctifico.

10 ¶ Ningunestraño comerá sanctificacion: el huesped del Sacerdote, ni el jornalero, no comerá sanctificacion.

11 Mas el Sacerdote, quando cõprâre perſona de ſu dinero, eſta comerá deella, y el nacido en ſu caſa, estos comeran de ſu pan.

12 Empero la hija del sacerdote quando ſe casare con varon estraño, ella no comera de la apartadura de las sanctificaciones.

13 Mas ſi la hija del sacerdote fuere biuda, o repudia da, y no tuuiereſimiente, y ſe ouiere buelto à la caſa de ſu padre, como en ſu mocedad, del pan de ſu padre comerá, y ningun estraño coma deel.

14 Y el que comiere por yerro sanctificacion, añidirá ſobre ella ſu quinto, y darloha al Sacerdotecon la sanctificacion.

15 Y no contaminarán las sanctificaciones de los hijos de Iſrael, las quales apartan para Iehoua.

16 Ni les harán lleuar la iniquidad del peccado comiendo las sanctificaciones de ellos: porque yo Iehouaſoyel que los sanctifico.

17 ¶ Itẽ, habló Iehoua à Moyſen, diziẽdo,

18 Habla à Aaron, y à ſus hijos, y à todos los hijos de Iſrael, y diles, Qual quier varõ dela Caſa de Iſrael, y de los estrãgeros en Iſrael, que offreciere ſu offrẽda por todos ſus votos, y por todas ſus offrendas voluntarias, que offrecieren à Iehoua en holocausto,

19 De vuestra voluntadoffrecereysentero, macho, de vacas, de corderos, o de cabras.

20 Ninguna coſa en que aya falta offrecereys, porque no ſerá accepto por vosotros.

21 Itẽ, el hõbre, quãdo offreciere sacrificio de pazes à Iehoua, para offrecer voto, o para offrecer voluntariamente, de vacas, o de ouejas, entero, enelqual no aurá falta, ſerá accepto.

22 Ciego,o perniquebrado, o cortado, o berrugoso, o sarnoso, o roñoso, no offrecereys estos à Iehoua, ni pondreys deestos offrenda encẽdida ſobre el altar de Iehoua.

23 Buey, o carnero, que tenga de mas, o de menospodrásoffrecer por offrêda voluntaria: mas por voto, no ſerá accepto.

24 Herido, o magullado, rompido o cortado, no offrecereys à Iehoua, ni en vuestra tierra lo hareys.

25 Itẽ, de manode hijo de estrãgero no offrecereysel pan de vuestro Dios de todas estas coſas, porque ſu corrupcion eſta en ellas, falta ay en ellas, no ſe os acceptarán.

26 ¶ Itẽ habló Iehoua à Moyſen, diziẽdo,

27 El buey, o el cordero, o la cabra, quãdo naciere, ſiete dias estaráà las tetas de ſu madre, mas desde el octauo dia en adelante sera accepto para offrenda de sacrificio encendido à Iehoua.

28 Y buey, o carnero, no degollareys en vn dia à el y à ſu hijo.

29 ¶ Item, quando sacrificardes sacrificiode hazimiẽto de gracias à Iehoua, de vuestra voluntad lo sacrificareys.

30 En el mismo dia ſe comerá, no dexareys del, para otro dia: Yo Iehoua.

31 ¶ Y guardad mis mandamientos, y hazeldos: Yo Iehoua.

32 Y noensuzieys mi sancto nombre, yyome sanctificaré en medio de los hijos de Iſrael: Yo Iehoua, que os sanctifico,

33 Que os saqué de la tierra de Egypto para ſer vuestro Dios: Yo Iehoua.

LEVITICO. 23

1 Y Habló Iehoua à Moyſen, diziendo,:

2 Habla à los hijos de Iſrael, y diles Las Solennidades de Iehoua, à las qualesconuocareys, sanctas conuocaciones, serán estas, mis solennidades.

3 Seys dias ſe trabajará, y el septimo diaSabbado de holgançasera,cõuocaciõ sancta, ninguna obra hareys. Sabbado es de Iehoua entodas vuestras habitaciones.

4 Estas ſon las solẽnidades de Iehoua, las conuocaciones sanctas à las quales conuocareys en ſus tiempos:

5 ¶Enel mes Primero, à los catorze del mes, entre las dos tardes, Pascua à Iehoua.

6 ¶ Y à los quinze dias deeſte mes, la solennidad de lospanescenzeños à Iehoua: ſiete dias comereyspanescenzeños.

7 El primer dia tendreys sancta conuocacion: ninguna obra seruil hareys.

8 Y ossrecereys à Iehoua ſiete diasoffrẽda encendida: el septimo diaserasancta conuocacion: ninguna obra seruil hareys.

9 Item habló Iehoua à Moyſen, diziẽdo,

10 Habla à Iſrael, y diles; Quando ouierdes entrado en la tierra, que yo os doy, y segardesſu segada, traereys àl Sacerdotevn omer por primicias de vuestra segada.

11 El qual mecerá el omer delante de Iehoua para que seays acceptos: el siguiẽte dia del Sabbado lo mecerá el Sacerdote.

12 Y el dia que offrecierdes el omer, offrecereys vn cordero entero de vn año en holocausto à Iehoua.

13 Cõ ſu Presente, dos diezmas de flor de harina amaſſada con azeyte en offrenda encendida à Iehoua para olor deholgãça, y ſuderramadura de vino, laquarta de vn hin.

14 Y no comereys pan, niespigatostada, ni tierna haſta eſte mismo dia, haſta que ayays offrecido la offrenda de vuestro Dios: estatuto perpetuo por vuestras edades en todas vuestras habitaciones.

15 ¶Y contaros eys desde el siguientediadel Sabbado, desde el dia en que offrecistes el omer de la mecedura, ſiete semanas, cumplidas serán,

16 Hasta el siguientediadel Sabbado septimo contareys cincuenta dias: entonces offrecereys Presente nueuo à Iehoua.

17 De vuestras habitaciones traereysel pan de la mecedura, dos decimas de flor de harina serán, leudo ſerá cozido, primicias à Iehoua.

18 Y offrecereys con el pan ſiete corderosenteros de vn año, y vn nouillo hijo de vaca, y dos carneros, serán holocausto à Iehoua: y ſu Presente, y ſus derramaduras, en offrenda encendida de olor de holgança à Iehoua.

19 Itẽ,offrecereys vn cabron de las cabras por expiacion, y dos corderos de vn año en sacrificio de pazes.

20 Y el Sacerdote los mecerá, con el pan de las primicias, con mecedura delante de Iehoua, con los dos corderos: sanctidad serán de Iehoua para el Sacerdote.

21 Y conuocareys en eſte mismo dia, sancta conuocacion os ſerá: ninguna obra seruil hareys: estatuto perpetuo en todas vuestras habitaciones por vuestras edades.

22 Y quando segardes la segada de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincon de tu haça,ni espigarás tu segada: para el pobre y para el estrangero la dexarás: Yo Iehoua vuestro Dios.

23 ¶ Itẽ habló Iehoua à Moyſen, diziẽdo,

24 Habla à los hijos de Iſrael, y diles,En el mes Septimo, àl primero del mes tendreysSabbado, la memoria de la jubilacion, sancta conuocacion.

25 Ninguna obra seruil hareys, y offrece reys offrenda encendida à Iehoua.

26 ¶ Itẽ, habló Iehoua à Moyſen, diziẽdo.

27 Emperó à los diez de eſte mes Septimo ſerá el diadelas expiaciones: tẽdreys sancta conuocacion, y affligireys vuestras perſonas, y offrecereys offrenda encendidida à Iehoua.

28 Ninguna obra hareys en eſte mismo dia, porque es dia de expiaciones, para reconciliaros delãte de Iehoua vuestro Dios.

29 Porque toda perſona, que no ſe affligiere en eſte dia mismo, ſerácortada de ſus pueblos.

30 Y qual quiera perſona, que hiziere qualquiera obra en eſte dia mismo,yodestruyre la tal perſona de entre ſu pueblo.

31 Ninguna obra hareys: estatuto perpetuo ſerá por vuestras edades en todas vuestras habitaciones.

32 Sabbado de holgãça ſerá à vosotros, y affligireys vuestras perſonas à los nueue del mes en la tarde, de tarde à tarde holgareys vuestro Sabbado.

33 ¶ Itẽ, habló Iehoua à Moyſen, diziẽdo,

34 Habla à los hijos de Iſrael, y diles, A los quinze de eſte mismo mes Septimoserala solennidad de las Cabañas à Iehoua por ſiete dias.

35 El primer dia ſerá sancta conuocacion: ninguna obra seruil hareys.

36 Siete dias offrecereys offrenda encendida à Iehoua: el octauo dia tẽdreys sancta conuocacion, y offrecereys offrenda encẽdida à Iehoua: fiesta es: ninguna obra seruil hareys.

37 Estas ſon las solennidades de Iehoua à las quales conuocareys; sanctas conuocaciones, para offrecer offrenda encendida à Iehoua, holocausto y presente, sacrificio y derramaduras cada coſa en ſu tiempo:

38 Aliendede los Sabbados de Iehoua, y aliende de vuestros dones, y aliende de todos vuestros votos, y aliende de todas vuestras offrendas voluntarias, que dareys à Iehoua.

39 Empero à los quinze del mes Septimo, quãdo ouierdes allegado el fruto de la tierra hareys fiesta à Iehoua por ſiete dias: el primer dia, Sabbado: y el dìa octauo, Sabbado.

40 Y tomaroseys el primer dia del fruto dealgunarbol hermoso, ramos de palmas, y ramos de arboles espeſſos, y sauzes de los arroyos, y hareys alegria delante de Iehoua vuestro Dios por ſiete dias:

41 Y hareys à el fiesta, à Iehoua, por ſiete dias cada vn año, estatuto perpetuoserapor vuestras edades: en el mes Septimo la hareys.

42 En cabañas habitareys ſiete dias: todo natural en Iſrael habitará en cabañas:

43 Paraque sepan vuestros decendientes, que en cabañas hizeyohabitar à los hijos de Iſrael, quando los saqué de la tierra de Egypto: Yo Iehoua vuestro Dios.

44 Y Moyſenhabló à los hijos de Iſrael de las solemnidades de Iehoua.