I. DE SAMVEL. 24

1 Entonces Dauid subió de alli, y habitóen las fortalezas de En-gaddi.

2 Y como Saul boluió de los Philistheos, dieron le auiso diziendo: Heaqui que Dauideſtáenel desierto de En-gaddi.

3 Y tomando Saul tres mil hombres escogidos de todo Iſrael, fue en buſca de Dauid y de los suyospor las cumbres de los peñascos de las cabras monteses.

4 Y como llegó à vna majada de ouejas enel camino, donde eſtaua vna cueua, entró Saul enellaà cubrir ſus pies; y Dauid y los suy os eſtauan sentados à los lados de la cueua.

5 Entonces los de Dauid le dixeron; Heaqui, el dia de que te ha dicho Iehoua, Heaqui queyoentrego à tu enemigo en tus manos; y harás conel como te pareciêre. Y leuantose Dauid, y calladamẽte cortó la orilla de la ropa de Saul.

6 Despues de loqualel coraçon de Dauid le hirió, porque auia cortado la orilla de Saul.

7 Y dixo à los suyos, Iehoua me guarde de hazer tal coſa contra mi Señor y Vngido de Iehoua, que yo estienda, mi mano contra el, porque es Vngido de Iehoua.

8 Ansiquebrantó Dauid los suyos con palabras, y no les permitio que ſe leuantaſſen cõtra Saul. Y Saul ſaliendo de la cueua fueſe ſu camino.

9 ¶ Despues tambien Dauid ſe leuantó, y ſaliendo de la cueua dió bozes à las espal das de Saul, diziendo: Mi Señor el Rey. Y como Saul miró à tràs, Dauid inclinó ſu ros tro à tierra, yadoró.

10 Y dixo Dauid à Saul. Porqueoyes las palabras delos que dizen: Heaqui que Dauid procura tu mal?

11 Heaqui han viſto oy tus ojos como Iehoua te há oy pueſto en mis manos eneſtacueua: ydixeron que te mataſſe: masyote perdoné, por que dixeen miNo estenderé mi mano contra mi señor, porque Vngidoesde Iehoua.

12 Mira pues padre mio, mira aun la orilla de tu ropa en mi mano: porqueyocorté la orilla de tu ropa, y no te maté. Conoce pues, y veeque no ay mal en mi mano, ni traycion, ni he peccado contra ti: y tu andas à caça de mi vida para quitarmela.

13 Iuzgue Iehoua entre mi y ti, y vengueme de ti Iehoua, que mi mano no ſea contrati.

14 Como dize el prouerbio del antiguo, Delos impios ſaldrá la impiedad: por tanto mi mano no ſerá contra ti.

15 Tras quien há ſalido el Rey de Iſrael? Aquiẽ persigues? A vn perro muerto? à vna pulga?

16 Iehoua pues ſerá juez, y el juzgarà entre mi y ti. El vea y pleytee mi pleyto, y me defienda de tu mano.

17 Y acontecio, que como Dauid acabo de dezir estas palabras à Saul, Saul dixo: No es eſta tu boz hijo mio Dauid? Y alçando Saul ſu boz lloró.

18 Y dixo à Dauid: Mas juſtoerestu que yo, que me has pagado cõ bien, auiendo te yo pagado con mal.

19 Tu has moſtrado oy que has hecho conmigo bien, pues no me has muerto, auiendome Iehoua pueſto en tus manos.

20 Porque quien hallâra à ſu enemigo, y lo dexâra yr buen viaje? Iehoua te pague con bien por loque en estedia has hecho conmigo.

21 Aora pues, porque yo entiendo que tu has de reynar, y que el reyno de Iſrael ha de ſer en tu mano firme y estable,

22 Iurame pues aora por Iehoua, que no talarás mi ſimiente deſpues de mi, ni raerás mi nombre de la caſa de mi padre.

23 Entonces Dauid juró à Saul: y Saul ſe fue à ſu caſa: y tambien Dauid y los suyos ſe subieronà la fortaleza.

I. DE SAMVEL. 25

1 YMurió Samuel, y juntose todo Iſrael yendecharonlo; y sepultarõlo en ſu caſa en Rama. Y Dauid ſe leuantó, y ſe fue àl desierto de Pharan.

2 ¶ Y en Maonauia vnhombre que tenia ſu hazienda en el Carmelo, el qual era muy rico: que tenia tres mil ouejas, y mil cabras. Y aconteció, queeſtetres quilaua ſus ouejas enel Carmelo.

3 El nombre de aquel varoneraNabal: y el nõbre de ſu muger, Abigail. Y era aquella muger de buen entendimiẽto, y de buena gracia. mas el hõbre eraduro, y de malos hechos: y eradel linagede Caleb.

4 Y Dauid oyó enel desierto, que Nabal tres quilaua ſus ouejas.

5 Y embió Dauid diez criados, y dixoles: Subid àl Carmelo, y venid à Nabal, ydemandalde en mi nombre de paz.

6 Y dezilde anſi, Que biuas, y ayas paz, y tu familia aya paz: y todo loque à tiperteneceaya paz.

7 Aora he entendido que tienes tres quiladores. Aora, los pastores que tienes, han estado con noſotros, à los quales nunca hezimos fuerça, ni les faltó coſa en todo el tiempo que han estado enel Carmelo.

8 Pregunta à tus criados, que ellos telo dirán. Hallen por tanto estos criados gracia en tus ojos, puesqne venimosen buen dia: ruegote que des loque tuuieres à mano à tus sieruos, y à tu hijo Dauid.

9 Y como llegaron los criados de Dauid, dixerõ à Nabal todas estas palabras en nõbre de Dauid, y callaron.

10 Y Nabal respõdió à los criados de Dauid, y dixo: QuienesDauid? Y quienesel hijo de Isai? Muchos sieruos ay oy, que ſe huyen desus señores.

11 Que tômeyoaora mi pan, mi agua, ymi victima que he aparejado para mis tresquilabores, y que la dé à hombres que no ſe de donde ſon?

12 Y tornãdoſe los criados de Dauid, boluieronſe por ſu camino: Y viniendo dixerõ à Dauid todas estas palabras.

13 Entonces Dauid dixo à ſus criados: Ciñase cada vno ſu espada. Y ciñose cada vno ſu espada: tambien Dauid ciñó ſu espada, y subieron tras Dauid como quatrocientos hombres, y dexaron dozientos conel bagaje.

14 Y vnode los criados dió auiso à Abigail muger de Nabal diziendo: Heaqui Dauid ha embiado mensageros del desierto que saludaſſen á nuestro amo, y el los hareprehendido.

15 Y aquellos hombres nos hansidomuy buenos, y nunca nos han hecho fuerça: y ninguna coſa nos ha faltado en todo el tiẽpo que con ellos auemos conuersado, miẽtras hemos estado en el campo.

16 Han nos sido por muro de dia y de noche todos los dias que hemos apacentado las ouejas con ellos.

17 Aorapues entiende y mira loque has de hazer, porque el mal eſtá del todo resoluto contra nuestro amo, y contra toda ſu caſa.que elesvn hombre tan malo, que no ay quien le pueda hablar.

18 Entonces Abigail tomó luego dozientos panes, y dos cueros de vino, y cinco ouejas guisadas, y cinco medidas debarinatostada, v cien hilos de vuas paſſadas, y dozientasmaſſas de higos paſſados, y cargólo en asnos,

19 Y dixo à ſus criados: Id delante demi, que yo os seguiré luego. Y nada declaró à ſu marido Nabal.

20 Y sentandoſe ſobre vn asno decen dió por vna parte secreta del monte: y heaqui Dauid y los suyos que venian delante deella, y ella los encontró.

21 Y Dauid auia dicho: Ciertamente en vano he guardado todo loque aqueltieneenel desierto, que nada le aya faltado de todo quanto tiene, y el me ha dado malpago por el bien.

22 Ansi haga Dios, y anſi añida à los enemigos de Dauid, que no tengo de dexar de todo loque fuere suyo de aqui à mañana, meante à la pared.

23 Y como Abigail vido à Dauid, decendió prestamente del asno, y proſtrandoſe delante de Dauid ſobre ſu rostro inclinóse à tierra:

24 Y echãdoſe à ſus pies, dixo: Señor mio, en miſea eſtepeccado: Portanto aora hable tu ſierua en tus oydos, y oye las palabras de tu ſierua.

25 No ponga aora mi señor ſu coraçon à aquel hombre impio, à Nabal: porque conforme à ſu nombre, anſi es. El ſe llamaNabal, y la locuraeſtácõel: porque yo tu ſierua no vide los criados de mi señor, que embiaste.

26 Aorapues Señor mio, Biue Iehoua, y biua tu anima, que Iehoua te ha vedado, que vengascontra sangre, yque tu mano te salue. Tus enemigos pues ſean como Nabal, y todos los que procuran mal contra mi Señor.

27 Aora pueseſta bendicion que tu ſierua ha traydo à mi señor, deſe à los criados que siguen à mi señor:

28 Y yo te ruego que perdones à tu ſieruaeſtamaldad: porque Iehoua hará caſa firme à mi señor, porquanto mi señor haze las guerras de Iehoua, y mal no ſe hà hallado enti en tus dias,

29 Aunque alguien ſe aya leuantado à perseguirte, ybuscar tu anima:mas el anima de mi señor ſerá ligada enel hace de los que biuẽ con Iehoua Dios tuyo, el qual arronjará el anima de tus enemigospuestaen medio de la palma de la honda.

30 Y acontecerá que quando Iehoua hiziêre con mi señor cõforme à todo el bien que ha hablado de ti, y te mandâre que seas capitan ſobre Iſrael,

31 Entonces eſto no te ſerá, señor mio, en trompeçon y escrupulo de coraçon, que ayas derramado sangre ſin cauſa, y que aya mi Señorsaluadoſe à ſi. Guardeſe pues mi señor, y quando Iehoua hiziêre bien à mi señor, acuerdate de tu ſierua.

32 Entonces Dauid dixo à Abigail: BenditoſeaIehoua DiosdeIſrael, que te embió paraque oy me encontraſſes.

33 Y benditóſeatu razonamiento, y benditaseastu, que me has estoruado oy de yr à sangres, y que mi mano me saluaſſe.

34 Porque biue Iehoua Dios de Iſrael, que me ha defendido de hazerte mal, que ſi no te ouieras dado prieſſa à venirme àl encuẽtro, de aqui amañana no le quedâra à Nabal meante à la pared.

35 Y recibió Dauid de ſu mano loque le auia traydo, y dixole; Sube en paz à tu caſa, y mira queyohe oydo tu boz, ytenidote respecto.

36 ¶ Y Abigail ſe vino à Nabal, y heaqui que el tenia vanquete en ſu caſa como vanquete de rey; y el coraçon de Nabaleſtaua yaalegre enel, y eſtaua muy borracho; y ella no le declaró poco ni mucho, haſta que vino el dia siguiente.

37 Y à la mañana, quandoyael vino auia ſalido de Nabal, ſu muger le declaró los negocios; y el coraçon sele esmoreció ensi, y ſe boluió comovnapiedra.

38 Y paſſados diez dias Iehoua hirió à Nabal, y murió.

39 Y como Dauid oyó que Nabal era muerto, dixo; BenditoſeaIehoua, que juzgó la cauſa de mi affrenta de la mano de Nabal, y detuuo del mal à ſu sieruo, y Iehoua tornó la malicia de Nabal ſobre ſu cabeça. Y embió Dauid à hablar cõ Abigail para tomarla porsu muger.

40 Y los criados de Dauid vinieron à Abigail enel Carmelo, y hablâron con ella diziendo: Dauid nos ha embiado à ti para tomarte por ſu muger.

41 Y ella ſe leuantó y in clinó ſu rostro à tierra diziendo: Heaqui tu ſierua, paraque ſea ſierua que laue los pies de lossieruos de mi señor.

42 Y leuantandoſe luego Abigail, sentose envn asno, con cinco moças que la seguian. y siguió los mẽsageros de Dauid, y fue ſu muger.

43 Tambien tomó Dauid à Achinoã de Iezrael, las quales ambas fueron ſus mugeres.

44 Porque Saul auia dado à Michol ſu hija la muger de Dauid, à Phalti hijo de Lais, quecrade Gallim.

I. DE SAMVEL. 26

1 Y Vinieron los Zipheos à Saul en Gabaa, diziendo: Dauid no eſtá escondido en el collado de Hachilla, delãte del desierto?

2 Saul entonces ſe leuantó, y decendio àl desierto de Ziph lleuando consigo tres mil hombres escogidos de Iſrael, para buscar à Dauid enel desierto de Ziph.

3 Y Saul aſſentó el campo en el collado de Hachilla, queeſtádelante del desierto junto àl camino. Y Dauid eſtaua enel desierto, yentẽdió que Saullo seguia en el desierto.

4 ¶ Y embió Dauid espias, y entendió por cierto que Saul venia.

5 Y leuantose Dauid, y vino àl lugar dõde Saul auia aſſentado el campo: y miró Da uid el lugar donde dormia Saul, y Abner hijo de Ner general de ſu exercito: y Saul dormia en la trichca, y el pueblo eſtaua por el campo en derredor deel.

6 Y Dauid habló, y dixo à Achimelech Hetheo, y à Abiſai hijo de Saruias hermano de Ioab, diziendo: Quien decendirá cõmigo à Saul àl campo? y dixo Abiſai: Yo decendiré contigo.

7 Y vino Dauid y Abiſai àl pueblo de noche, y heaqui Saul, que eſtaua tendido durmiendo en la trinchea, y ſu lançaeſtauahincada en tierra à ſu cabecera, y Abner y el pueblo eſtauan tendidos arredor deel.

8 Entonces dixo Abiſai à Dauid, Entregado ha oy Dios à tu enemigo en tus manos: aora pues herirlohe aora con la lança, yen clauarlohécon la tierra de vn golpe, yno segundaré.

9 Y Dauid respondió à Abiſai: Nolo mates: porque quien estendió ſu mano en Vngido de Iehoua, y fue innocente?

10 Y tornó à dezir Dauid: Biue Iehoua, que ſi Iehoua nolo hiriére, o que ſu dia llêgue paraque muera, o que decendiendo en batalla muera,

11 Iehoua me guarde de estender mi mano enel Vngido de Iehoua: mas toma aora la lança, queeſtaà ſu cabecera, y el barril de agua, y vamosnos.

12 Y tomó Dauid la lança y el barril de agua de la cabecera de Saul, y fuerõſe, que no vuo nadie que vieſſe, ni entendieſſe, ni velaſſe: que todos dormian: porqueſueño de Iehoua auia caydo ſobre ellos.

13 Y paſſando Dauid de la otra parte, pusose desuiado en la cumbre del monte, que auia grande distancia entre ellos:

14 Y dió bozes Dauid àl pueblo, y à Abner hijo de Ner dizien do: No respõdes Abner? Entonces Abner respondió, y dixo: Quienerestu que das bozescabeel Rey?

15 Y dixo Dauid à Abner: No eres varon tu? y quienaycomo tu en Iſrael? Porque pues no has guardado àl Rey tu señor? Que ha entrado vno del pueblo à matar à tu señor el Rey.

16 Esto que has hecho, no es bien. Biue Iehoua que soysdignos de muerte, que no aueys guardado à vuestro señor, al Vngido de Iehoua. Mirà pues aora dondeeſtála lança del Rey, y el barril del agua, queeſtauanà ſu cabecera.

17 ¶ Y conociẽdo Saul la boz de Dauid, dixo: Noeseſta tu boz hijo mio Dauid? Y Dauid respondió: Mi bozesRey señor mio.

18 Y dixo: Porque persigue anſi mi señor à ſu sieruo? Que he hecho? Que malayen mi mano?

19 Yo ruego pues, que el Rey mi señor oyga aora las palabras de ſu sieruo. Si Iehoua te incita cõtra mi,hucla el el sacrificio: mas ſi hijos de hombres, malditos ellosſeanen la preſencia de Iehoua, que me han echado oy que no me junte en la heredad de Iehoua,diziendo: Ve y sirue à dioses agenos.

20 No cayga pues aora mi sangre en tierra delante de Iehoua, que ha ſalido el Rey de Iſrael à buscar vna pulga, como quien persigue vna perdiz por los montes.

21 Entonces Saul dixo: Yohe peccado, bueluete hijo mio Dauid, que ningũ mal te haré mas, puesque mi vida ha sido estimada oy en tus ojos. Heaqui,yohe hecho locamente, y he errado mucho en gran manera.

22 Y Dauid respondió, y dixo: Heaqui la lança del Rey, paſſe acà vno de los criados, y tomela.

23 Y Iehoua pague à cada vno ſu justicia, y ſu lealtad, que Iehoua te auia entregado oy en mi mano, mas yo no quise estender mi mano enel Vngido de Iehoua.

24 Y heaqui, Como tu vida ha sido estimada oy en mis ojos, anſi ſea mi vida estimada en los ojos de Iehoua, y me libre de toda afflicion.

25 Y Saul dixo à Dauid: Benditoerestu hijo mio Dauid,haziendo harás, y pudiendo podrás. Entonces Dauid ſe fue ſu camino, y Saul ſe boluio à ſu lugar.

I. DE SAMVEL. 27

1 Y Dixo Dauid en ſu coraçon: Alfinseré cortado algun dia por la mano de Saul, por táto nada me ſerá mejor que eſcaparme en la tierra de los Philistheos, paraque Saulſe dexe de mi, y no me ande buscando mas por todos los terminos de Iſrael, yanſime eſcaparé de ſus manos.

2 Y leuantandoſe Dauid paſſose el y los seys cientos hombres queeſtauancon el, à Achis hijo de Maoch rey de Geth.

3 Y moró Dauid con Achis en Geth, el y los suyos, cada vno con ſu familia, Dauid y ſus dos mugeres Achinoan Iezraelita, y Abigail, la muger de Nabal el del Carmelo.

4 Y vino la nueua à Saul, que Dauid ſe auia huydo à Geth, y no lo buscó mas.

5 Y Dauid dixo à Achis. Si he hallado aora gracia en tus ojos, fea me dado lugar en alguna de las ciudades de la tierra, donde habite, porque ha demorar tu sieruo contigo en la ciudad real?

6 Y Achis le dió aquel dia à Siceleg. Deaqui fue Siceleg de los reyes de Iuda haſta oy.

7 Y fue el numero de los dias que Dauid habitó en la tierra de los Philistheos,quatro meses, y algunos dias.

8 ¶ Y subia Dauid con los suyos, y haziã entradas en los Gessureos, y en los Ger zeos, y en los Amalecitas, porque estos habitauan la tierra de luengo tiẽpo desde como van à Sur haſta la tierra de Egypto.

9 Y heria Dauid la tierra, y no dexaua à vida hombre ni muger: y lleuauase las ouejas, y las vacas, y los asnos y los camellos, y las ropas, y boluia, y veniase à Achis.

10 Y dezia Achis: Donde aueys corrido oy? Y Dauid dezia, Al Mediodia de Iuda, o àl Mediodiade Ierameel, o contra el Mediodia de Ceni.

11 Ni hombre ni muger dexaua à vida Dauid, que vinieſſe à Geth,diziendo: Por ventura darian auiso de noſotros diziendo, Esto hizo Dauid. Y eſta era ſu costumbre todo el tiempo que moró en tierra de los Phi listheos.

12 Y Achis creya à Dauid, dixiendoensi:El ſe haze abominable en ſu pueblo de Iſrael, yanſiſerá siempre mi sieruo.

I. DE SAMVEL. 28

1 Y Aconteció, que en aquellos dias los Philistheos juntaron ſus campos para pelear cõtra Iſrael. Y dixo Achis à Dauid:Sepas decierto, que has de ſalir conmigo àl campo, tu y los tuyos.

2 Y Dauid respon dió à Achis: Conocerás pues loque hará tu sieruo. Y Achis dixo à Dauid, por eſſo te haré guarda de mi cabeça todos los dias.

3 Ya Samuel era muerto, y todo Iſrael lo auia endechado, y auianlo sepultado en Rama, en ſu ciudad: ySaul auia echado de la tierra los encantadores y adiuinos.

4 Pues como los Philistheos ſe juntâron, vinieron, y aſſentarõ campo en Suna: y Saul juntó à todo Iſrael, y aſſentaron campo en Gelboe.

5 Y como Saul vido el campo de los Philistheos, temio, y ſu coraçon ſe pasmó en gran manera.

6 Y consultó Saul à Iehoua, y Iehoua nole reſpondio, ni por sueños, ni porVrim, ni por prophetas.

7 Entonces Saul dixo à ſus criados: Buscadmealgunamugerque tenga python, paraqueyovaya à ella, y pregunte pormediodeella. Y ſus criados le respondieron, Aqui ay vna muger en Endor, que tiene pythõ.

8 Y disfreçose Saul, y vistiose de otros veſtidos, y fueſe con dos hombres, y vinierõ à aquella muger de noche: y el dixo: Yo te ruego que me adiuines cõ el python, y me hagassubir à quien yo te dixere.

9 Y la muger le dixo: Heaqui tu sabes loque Saul ha hecho, como ha talado de la tierra los pythones, y los adiuinos: porque pues pones trompeçon à mi vida, para hazerme matar?

10 Entonces Saul le juró por Iehoua diziendo: Biue Iehoua, que ningun mal te vẽdrá por eſto.

11 La muger entõces dixo: Aquien te haré venir? y el reſpondio: Hazme venir à Samuel.

12 Y viendo la muger à Samuel, clamó à alta boz, y habló aquella muger à Saul diziendo:

13 Porque me has engañado? que tu eres Saul. Y el Rey le dixo. No ayas temor: Que has viſto? Y la muger respondió à Saul: He viſtodioses que suben de la tierra.

14 Y el le dixo: Qualesſu manera? Y ella respondió: Vn hombre viejo viene, y cubierto de vn manto. Saul entonces entendió que era Samuel, y humillando ſe el rostro à tierraadoró.

15 ¶ YSamuel dixo à Saul: Porque me has inquietado haziendome venir? y Saul respondió: Estoy muy congoxado: que los Philistheos pelean contra mi, y Dios ſe há apartado de mi, y no me responde mas, ni por mano de prophetas, ni por sueños: por eſto te he llamado, paraque me declares que tengo de hazer.

16 Entonces Samuel dixo: Y paraque me pregũtas à mi, auiendoſe apartado de ti Iehoua, y es tu enemigo?

17 Iehoua puesſe ha hecho como habló por mi mano? Y Iehoua há cortado el reyno de tu mano, y lo há dado à tu compañero Dauid:

18 Como tu no obedeciste à la boz de Iehoua, ni cumpliste la yra de ſu furor ſobre Amalec, por eſſo Iehoua te há hecho eſto oy.

19 Y Iehoua entregará à Iſrael tãbien cõtigo en mano de los Philistheos: y mañana sereys cõmigo tu y tus hijos: y aun el campo de Iſrael entregará Iehoua en manos de los Philistheos.

20 En aquel punto Saul cayó en tierra quan grande era, y vuo gran temor por las palabras de Samuel, que no quedó ehel esfuerço ninguno: por que entodo aquel dia ni en toda aquella noche auia comido pan.

21 Entonces la muger vino à Saul, y viendolo en grãde manera turbado, dixole: Heaqui que tu criada ha obedecido à tu boz, yhe pueſto mi alma en mi palma, y he oydo las palabras que tu me has dicho:

22 Ruegote pues que tu tambien oygas la boz de tu ſierua: yo pondré delante deti vn bocado de pan, que comas, paraque te esfuerces, y vayastucamino.

23 Y el lo refusó diziendo: No comeré. Mas ſus criados juntamente con la muger lo constriñieron, y el los obedeció: y lcuãtose del suelo, y sentose ſobre vna cama.

24 Y aquella mugerteniaen ſu caſa vn ternero grueſſo, el qual mató luego; Y tomó harina y amaſſola, y cozió deella panes ſin leuadura.

25 Y truxolo delãte de Saul, y de ſus criados; y deſque ouieron comido, leuantarõse, y caminâron aquella noche.

I. DE SAMVEL. 29

1 Y Los Philistheos juntaron todos ſus cãpos en Aphec; y Iſrael puso ſu cãpo junto à la fuente queeſtaen Iezrael.

2 Yreconociendo los principes de los Philistheos ſus compañias de à ciento, y de à mil hombres, Dauid y los suyos yuan en los postreros con Achis.

3 Y dixeron los principes de los Philistheos; Que hazẽ aqui estos Ebreos? Y Achis respõdió à los principes de los Philistheos. Noeseſte Dauid el sieruo de Saul rey de Iſrael, que ha estado cõmigo algunos dias, o algunos años, y no he hallado coſa en el, desde el dia que ſe paſſóà mihaſta oy?

4 Entonces los principes de los Philistheos ſe enojaron contra el, y dixeronle:Embia àeſtehombre, que ſe buelua àl lugar que le señalaste, y no venga con noſotros à la batalla, porque en la batalla nose nos buelua enemigo: porque conque coſa boluerámejoren gracia con ſu Señor que por las cabe ças de estos hombres?

5 Noeseſte Dauid de quien cantauan en los corros diziendo: Saul hirió ſus miles, y Dauid ſus diezmiles?

6 Y Achis llamó à Dauid, y dixole: Biue Iehoua que tu has sido recto, y que me ha parecido bien tu ſalida y entrada en el campo cõmigo: y que niuguna coſa mala he hallado en ti desde el dia que veniste à mi, haſta oy: mas en los ojos de los principes no agradas.

7 Bueluete pues, y vete en paz: y no hagaslo malo en los ojos de los princip es de los Philistheos.

8 Y Dauid respõdió à Achis: Que he hecho? Que has hallado en tu sieruo desde el dia queestbycontigo haſta oy, paraqyono vaya y pelee contra los enemigos de mi señor el rey?

9 Y Achis respondió à Dauid, y dixo: Yo ſe que tueresbueno en mis ojos, como vn angel de Dios: mas los principes de los Phi listheos han dicho: No vengaeſtecon noſotros à la batalla.

10 Leuantate pues de mañana, tu y los sieruosde tu señor que han venido conti go, y leuantandoos de mañana en amaneciendo, partios.

11 Y Dauid ſe leuantó de mañana, el y los suyos para yrse, y boluerse à la tierra de los Philistheos: y los Philistheos vinieron à Iezrael.

I. DE SAMVEL. 30

1 Y Como Dauid y los suy os vinieron à Siceleg àl tercerodia, los de Amalec auian entrado: àl Mediodia y à Siceleg, y auian herido à Siceleg, y puestola à fuego.

2 Y à las mugeres queeſtauanen ella auian lleuado captiuas, desde el menor haſta el mayor: mas à nadie auian muerto, ſi no auiã los lleuado, y y doſe ſu camino.

3 Vino pues Dauid cõ los suyos à la ciudad, y heaqui que eſtaua quemada à fuego: y ſus mugeres y hijos y hijas lleuadas captiuas.

4 Entonces Dauid, y el pueblo queeſtauacon el, alçaron ſu boz y lloraron, haſta queles faltaron las fuerças para llorar.

5 Las dos mugeres de Dauid Achinoan Iezraelita, y Abigail la muger de Nabal del Carm elo, tambien eran captiuas.

6 Y Dauid fue muy angustiado, porque el pueblo hablaua de apedrearlo: porque todo el pueblo eſtaua con animo amargo, cada vno por ſus hijos y por ſus hijas: mas Da uid ſe esforçó en Iehoua ſu Dios.

7 Y dixo Dauid à Abiathar Sacerdotc hijo de Achimelech: Yo te ruegoque me acerques el ephod. Y Abiathar acercó el ephod à Dauid.

8 Y Dauid consultó à Iehoua diziendo: Seguiré eſte exercito? Podrélo alcançar? Y el le dixo: Siguelo quedecierto lo tomarás, y decierto librarásla presa.

9 Y partiose Dauid, el y los seyscientos hombres que con eleſtauan,y vinieron haſta el arroyo de Besor, donde ſe quedaron algunos.

10 Y Dauid siguioel alcancecon quatro cientos hombres porque los dozientos ſe quedaron, queeſtauan tancansados que nopudieronpaſſar el arroyo de Besor.

11 Y hallaron vn hombre Egypcio en el campo, el qual tomaron,y truxeronà Dauid: y dieronle de comer pan, y dieronle tambien à beuer agua:

12 Y dieronle tambien vn pedaço de maſſa de higos paſſados, y dos hilos de paſſas. Y como comió, boluió enel ſu eſpiritu: por que no auia comido pan, ni beuido agua en tres dias y tres no ches.

13 Y Dauid le dixo: Cuyoerestu? Y de dõde eres? Y el moço Egypcio respondió: Yo ſoy sieruo de vn Amalecita: y dexome mi amo oy há tres dias porque eſtaua enfermo.

14 Y corrimos à la parte del Medio dia de Cerethi, y à Iuda, y àl Mediodia de Caleb, y pusimos fuego à Siceleg.

15 Y dixole Dauid: lleuarmehas tu à aquel exercito? Y el dixo: Hazme juramento por Dios, que no me matarás, ni me entregarás en las manos de mi amo: y yo te lleuaré àl exercito.

16 Yanſilo lleuó: y heaqui, que eſtauan derramados ſobre la haz de toda la tierra comiendo y beuiẽdo; y haziẽdo siesta, por toda aquella gran presa que auian tomado de la tierra de los Philistheos, y de la tierra de Iuda.

17 Y hiriolos Dauid desde aquella mañana haſta la tarde del diasiguiente:que no esca pó deellos ninguno, ſi no fueró quatro ciẽtosmancebos, que auian subido en camellos, y auian huy do.

18 Y libró Dauid todo loque los Amalecitas auian tomado: y tambien libró Dauid à ſus dos mugeres.

19 Y no les faltócoſachica ni grande, anſi de hijos como de hijas: del robo, y de todas las coſas que les auian tomado: todo lo tornó Dauid.

20 Tomó tambien Dauid todas las ouejas, y ganados mayores: y trayãlo todo delante, y dezian: Estaesla presa de Dauid.

21 Y vino Dauid à los dozientos hombres, que auian quedado consados, y no auian podido seguir à Dauid, à los quales auian hecho quedar al arroyo de Besor: y ellos ſalieron à recebir à Dauid, y àl pueblo que con eleſtaua,Y como Dauid llegó à la gente saludólos con paz.

22 Y todos los malos yperuersosque auiaentre los que auian ydo cõ Dauid, respondieron, y dixeron: Pues queestosno fueron con noſotros, no les daremos de la presa, que auemos quitado, masde à cada vno ſu muger y ſus hijos, los quales tomen y ſe vayan.

23 Y Dauid dixo: No hagays eſſo, hermanos mios, de loque Iehoua nos ha dado: el qual nos ha guardado, y ha entregado en nuestras manos el exercito, que vino ſobre noſotros.

24 Porque quien os escuchará en eſte caso? Porque igual parte ha deser la de los que vienen à la batalla, y la de los que quedan àl bagage: que partanjuntamente.

25 Y desde aquel dia en adelante fueeſtopueſto por ley y ordenança en Iſrael haſta oy.

26 Y como Dauid llegó à Siceleg, embió de la presa a los Ancianos de Iuda ſus amigos diziendo: Veys aquibendicion para vosotros de la presa de los enemigos de Iehoua.

27 A los queeſtauanen Beth-el, y en Ramoth àl Mediodia: y à los queeſtauanen Gether.

28 Y à los queeſtauanen Aroer: y en Sephamoth, y à los queeſtauanen Esthamó.

29 Y à los queeſtauanen Rachal: y à los queeſtauanen las ciudades de Ierameel: y à los queeſtauanen las ciudades del Cineo.

30 Y à los queeſtauanen Horma, y à los queeſtauanen Chorasan: y à los queestauãen Athach.

31 Y à los queeſtauanen Hebron, y en todos los lugares donde Dauid auia estado con los suyos.

I. DE SAMVEL. 31

1 LosPhilistheos pues pelearon con Israel, y los de Iſrael huyeron delãte de los Philistheos, y cayeron muertos en el monte de Gelboe.

2 Y siguiendo los Philistheos à Saul y à ſus hijos, mataron à Ionathan, y à Abinadab, y à Melchisua hijos de Saul.

3 Y la batalla ſe agrauó ſobre Saul, y alcançarõlo los flecheros, y vuo gran temor de los flecheros.

4 Entonces Saul dixo à ſu escudero: Saca tu espada y paſſame con ella, porque no vẽ gan estos in circuncisos, y me paſſen, y me escarnezcã. Mas ſu escudero no queria, por que auia gran temor. Entonces Saul tomó el espada y echose ſobre ella.

5 Y viendo ſu escudero à Saul muerto, el tambien ſe echó ſobre ſu espada y murió con el.

6 Ansi murio Saul y ſus tres hijos, y ſu escudero, y todos ſus varones juntamente en aquel dia.

7 Y los de Iſrael que eran de la otra parte del valle, y de la otra parte del Iordan, viendo que Iſrael auia huydo, y que Saul y ſus hijos eran muertos, dexaron las ciudades, y huyeron, y los Philistheos vinieron, y habitaron en ellas.

8 Y aconteció elsiguientedia, que viniendo los Philistheos à despojar los muertos, hallaron à Saul, y à ſus tres hijos tendidos en el monte de Gelboe.

9 Y cortaronle la cabeça, y desnudaronle las armas, y embiaronlas à tierra de los Philistheos al derredor, paraque lo denunciaſſen en el templo de ſus idolos, y por el pueblo.

10 Y puſieron ſus armas enel templo de Astaroth, y colgaron ſu cuerpo enel muro de Beth-san.

11 ¶ Y oyẽdo los de Iabes de Galaad eſto que los Philistheos hizieron à Saul,

12 Todos los hombres valientes ſe leuan taron, y anduuieron toda aquella noche, y quitaron el cuerpo de Saul, y los cuerpos de ſus hijos del muro de Beth-san: y viniẽdo à Iabes, quemaron los alli.

13 Y tomando ſus hueſſos sepultaronlos debaxo de vn arbol en Iabes, y ayunaron ſiete dias.

FIN DEL PRIMER lib. de Samuel.

RUTH. 1

1 Y Acontecio en los dias que gouernauan los juezes, que vuo hambre en la tierra. Y vn varõ de Beth-lehem de Iuda fue à peregrinar en los cãpos de Moab, el y ſu muger y dos hijos suyos.

2 El nõbre de aquel varoneraElimelech, y el de ſu mugereraNoemi: y los nombres de ſus dos hijoseranMahalon, y Chelion:eranEphrateos de Beth-lehem de Iuda: y llegãdo à los cãpos de Moab aſſentarõ alli.

3 Y Elimelech el marido de Noemi murió, y quedó ella con ſus dos hijos:

4 Los quales tomaron parasi mugeres de Moab, el nombre de la vnasueOrpha, y el nombre de la otrafueRuth, y habitaron alli como diez años.

5 Y murieron tambien los dos, Mahalon, y Chelion, y la muger quedóde samparadade ſus dos hijos y de ſu marido.

6 Y leuantose con ſus nueras, y boluiose de los campos de Moab: porque oyó enel campo de Moab, que Iehoua auia visitado ſu pueblo para darles pan.

7 Salió puesdel lugar donde auia estado, y con ella ſus dos nueras, y començaron à caminar para boluerse à la tierra de Iuda.

8 Y Noemi dixo à ſus dos nueras: Andad bolueos cada vna à la caſa de ſu madre, Iehoua haga con vosotras misericordia, como la aueys hecho cõ los muertos, y conmigo.

9 Déos Iehoua que halleys descanso, cada vna en caſa de ſu marido: y besolas: y ellas lloraron à alta boz.

10 Y dixeronle: Ciertamẽte nosotras bolueremos contigo à tu pueblo.

11 Y Noemi respondió, Bolueos hijas mias: paraque aueys de yr cõmigo? Tengo yo mas hijos enel vientre que puedan ſer vuestros maridos?

12 Bolueos hijas mias y yd os, que ya yo ſoy vieja, para ſer para varon. Y aunque dixeſſe, Esperança tengo, yaunqueeſta noche fueſſe con varon, y aun parieſſe hijos:

13 Auiades vosotras de eſperarlos haſta que fueſſen grãdes? auiades vosotrasde quedaros ſin casar por amor deellos? No hijas mias: que mayor amargura tengo yo que vosotras, porque la mano de Iehoua ha ſalido contra mi.

14 Masellasalçando otra vez ſu boz, lloraron: y Orphabesó à ſu suegra, y Ruth sequedó con ella.

15 Y ella dixo: Heaqui, tu cuñada ſe ha buelto à ſu pueblo, y a ſus dioses, buelue te tu tras della.

16 Y Ruth respõdió: No me ruegues que te dexe, y me aparte de ti; porque donde quiera que tu suêres, yré: y donde quiera que biuiêres, biuiré. Tu pueblo, mi pueblo: y tu Dios, mi Dios.

17 Donde tu muriêres, moriréyo,y alli seré sepultada: anſi me haga Iehoua, y anſi me dé, que sola la muerte hará separacion entre mi y ti.

18 Y viendo ella que eſtaua tan obstinada para yr con ella, dexode hablarle.

19 Arduuieron pues ellas dos, hastaque llegaron à Beth-lehem: y acõteció que entrando ellas en Beth-lehem, toda la ciudad ſe commouió por ellas, y dezian, Noeseſta Noemi?

20 Yellales respondia, No me llameysNoemi, mas llamame Mará, porque en gráde manera me há amargado el Todo poderofo.

21 Yo me fuede aquillena, mas vazia me ha buelto Iehoua. Porquepuesme llamareys Noemi, puesque Iehouame ha opprimido, y el Todo poderoso me há affligido?

22 Yanſiboluió Noemi y Ruth Moabita ſu nuera con ella; boluió de los campos de Moab, y llegaron à Beth-lehem enel principio de la siega de las çeuadas.

RUTH. 2

1 Y Tenia Noemi vn pariente de ſu marido, varonpoderoso y de hecho, de la familia deElimelech, el qual ſe llamaua Booz.

2 Y Ruth la Moabita dixo à Noemi: Ruego te que me dexes yr àl campo, y cogeré espigas enpos de aquel en cuyos ojos haliâre gracia. Y ella le respõdió, Hija mia, ve.

3 Y yendo, llegó, y cogió enel campo en pos de los segadores, y acontecioà caso, que la fuerte del campoerade Booz, el qualerade la parentela de Elimelech.

4 Y heaqui que Booz vino de Beth-lehem, y dixo à los segadores: Iehouaſeacon vosotros. Y ellos respondieron: Iehoua te bendiga.

5 Y Booz dixo à ſu criado el que eſtauapueſtoſobre los segadores: Cuya es eſta moça?

6 Y el criado, que eſtauapueſtoſobre los segadores, respondió y dixo: Es la moça de Moab, que boluió con Noemi de los campos de Moab:

7 Y dixo, Ruegóte que me dexes coger y juntarespigastras los segadores entre las gauillas: yanſientró, y eſtáaquidesde por la mañana haſta aora:ſi novn poco que ha estado en caſa.

8 Entonces Booz dixo à Ruth, Oyes: hija mia, no vayas à coger à otro campo, ni paſſes de aqui: y aqui estarás con mis moças.

9 Mira bien àl campo que segaren, y siguelas: porque yo he mandado à los moços que no te toquen. Y ſi tuuieres sed, ve à los vaſos, y beue delaguaque sacaren los moços.

10 Ellaentonces inclinando ſu rostro en coruose à tierra, y dixole: Porque he hallado gracia en tus ojos, que tume conozcas, ſiendo yo estrangera?

11 Y respondiendo Booz dixole, Decierto me ha sido declarado todo loque has hecho con tu suegra deſpues de la muerte de tu marido; que dexando à tu padre y à tu madre, y la tierra de tu natural has venido à pueblo que no conocisteantes.

12 Iehoua galardône tu obra, y tu salario ſea lleno por Iehoua Dios de Iſrael, que has venido para cubrirte debaxode ſus alas.

13 Yelladixo: Señor mio, halleyogracia delante de tus ojos, porque mehas conſolado, y porque has hablado àl coraçon de tu ſierua, no ſiendo yoni auncomo vna de tus criadas.

14 Y Booz le dixo: A la hora de comer, allegate aqui, y come del pan, y moja tu bocado en el vinagre. Y ella ſe aſſentó cabe los segadores, yelle dió del potage, y comió haſta que ſe hartó y le sobró:

15 Y leuantóse para coger. Y Booz mandó à ſus criados diziendo: Coja tambien entre las gauillas, yno la auergonceys.

16 Antes echareys à sabiendas de los manojos, y dexarlaeys que coja, y no la reprehendays.

17 Y cogió en el cãmpo haſta la tarde, y desgranó lo que auia cogido, y fue como vn epha de ceuada.

18 Y tomólo y vinose à la ciudad: y ſu suegra vido loque auia cogido. Y ella sacó tambien loque le auia sobrado deſpues de harta, y dioselo.

19 Y dixole ſu suegra: Donde has cogido oy? Y donde hastrabajado? Bendito ſeael que te ha conocido. Yelladeclaró à ſu suegra loque le auia acontecido con aquelvaron,y dixo: el nombre del varon con quien he oy trabajado,esBooz.

20 Y dixo Noemi à ſu nuera, Sea el bendito de Iehoua, que aun no ha dexado ſu misericordia ni para con los biuos ni para con los muertos. Y tornóle à dezir Noemi, Nuestro pariente es aquel varon,y de nuestros redemptores es.

21 Y Ruth Moabita dixo: Aliende deesto me dixo: juntate con mis criados, haſta que ayan acabado toda mi segada.

22 Y Noemi respondió à Ruth ſu nuera: Mejor es hija mia, que salgas con ſus criadas, que no que te encuentren en otro campo.

23 Yanſi ellaſe juntó con las moças de Booz cogendo, haſta que la siega de las ceuadas y la de los trigos fue acabada; mas con ſu suegra habitó.