I. DE SAMVEL. 14

1 Y Vn dia aconteció que Ionathã hijo de Saul dixo à ſu criado que le traya las armas: Ven y paſſemos à la guarnicion de los Philistheos, queeſtáà aquel lado. Y nolohizo ſaber à ſu padre.

2 Y Saul eſtaua enel termino de Gabaa debaxo de vn granado queeſtauaen Magron, y el pueblo queeſtauacon el,eracomo seys cientos hombres.

3 Y Achias hijo de Achitob hermano deI-chabod hijo de Phinees, hijo de Eli sacerdote de Iehoua en Silotraya el ephod: y el pueblo no sabia que Ionathan ſe ouieſſe y do.

4 Y entre los paſſos por donde Ionathan procuraua paſſar à la guarnicion de los Phi listheosauiavn peñasco agudo de la vna partè, y otro de la otra parte. el vno ſe llamaua Boses, y el otro Sene.

5 El vn peñasco eſtaua àl Norte hazia Machmas, y el otro àl Mediodia hazia Gabaa.

6 Dixo pues Ionathan à ſu criado que le traya las armas, Vẽ, paſſemos à la guarniciõ de estos incircũcisos, por vẽtura hará Iehoua por noſotros,que no es difficil à Iehoua saluar con multitud, o cõ poco numero.

7 Y ſu paje de armas le respõdió, Haz todo lo que tienes en tu coraçon, ve, que aqui estoy contigo à tu voluntad.

8 Y Ionathan dixo: Heaqui, noſotros paſſaremos àestoshombres, y mostrarnosles hemos.

9 Si nos dixeren anſi, Esperad haſta que lleguemos à vosotros: entõces nos estaremos en nuestro lugar, y no subiremos à ellos.

10 Mas ſi nos dixeren anſi, Subid à noſotros: entonces subiremos, porque Iehoua los ha entregado en nuestras manos, y eſto nosſerápor señal.

11 Y mostraronſe ambos à la guarnicion de los Philistheos, y los Philistheos dixeron: He los Ebreos, que salen de las cauernas en que ſe auian escondido.

12 Y los varones de la guarniciõ respondieron à Ionathã y à ſu paje de armas, y dixeron: Subid à noſotros, y mostraroshemos el caso. Entonces Ionathan dixo à ſu paje de armas, Sube tras mi, que Iehoua los ha entregádo en la mano de Iſrael.

13 Y subió Ionathan con manos y con pies, y tras el ſu paje de armas, y los que cayã delante de Ionathan, ſu paje de armas,que yuatras del, los mataua.

14 Esta fue la primera matança, en la qual Ionathan con ſu paje de armas mató como veynte varones,como enla mitad de vna huebra que vn parde bueyes suelen araren vn campo.

15 Y vuo miedo enel real, y por la tierra, y por todo el pueblo de la guarnicion: ylosque auiã ydo à correr la tierra, tambiẽ ellos temblaron: y la tierra fue alborotada,y vuo gran miedo.

16 Y las centinelas de Saul vieron desde Gabaa de Ben-iamin como la multitud estauá turbada, y yuade vna parte à otra,y era deshecha.

17 Entonces Saul dixo àl Pueblo que tenia consigo: Reconoced luego y mirad, quien aya ydo de los nuestros. Y como reconocieron, hallaron que faltaua Ionathan y ſu paje de armas.

18 Y Saul dixo à Achias: Trae el arca de Dios, porque el arca de Dios eſtauaaquel dia con los hijos de Iſrael.

19 Y acontecio que estando aun hablando Saul con el Sacerdote, el alboroto queeſtauaenel campo de los Philistheos, ſe augmentaua, y yua creciendo en gran manera. Entonces dixo Saul àl Sacerdote:Deten tu mano.

20 Y juntando Saul todo el pueblo que conel eſtaua, vinieron haſtael lugarde la batalla: y heaquique el cuchillo de cada vno era buelto contra ſu compañero, y la mortandaderagrande.

21 Y los Ebreos que auian sido con los Philistheosde ayer y de antier, y auian venido conellos de los alderredores àl campo, tambien estosſe boluieronpara ſer con los Israelitas queeſtauancon Saul y con Ionathan.

22 Ansimismo todos los Israelitas que ſe auian escondido enel monte de Ephraim, oyendo que los Philistheos huyan, ellos tambien los siguieron en aquella batalla.

23 Y Iehoua saluó à Iſrael aqueldia, yel alcance llegó haſta Beth-auen.

24 ¶ Y los varones de Iſrael fueron puestos en estrecho aquel dia: porque Saul auia conjurado el pueblo diziendo: Qualquiera que comiere pan haſta la tarde, haſta que aya tomado vengãça de mis enemigos, ſea maldito. Y todo el pueblo no auia gustado pã.

25 Ytoda la tierra llegó à vn bosque, donde auia miel en la haz del campo.

26 Y entró el pueblo enel bosque, y heaquique la miel corria, y ninguno vuo que llegaſſe la mano à ſu boca: por que el pueblotenia en reuerencia el juramento.

27 Mas Ionathan no auia oydo, quãdo ſu padre conjuró àl pueblo: y estendió la pũta de vna vara, quetrayaen ſu mano, y mojola en vn panal del miel, yllegó ſu mano à suboca, yſus ojos fueron aclarados.

28 Entonces habló vno del pueblo diziendo: Conjurando ha conjurado tu padre àl pueblo diziendo: Malditoſeael varõ que comiere oynada. y el pueblo desfalleciade hambre.

29 Y respõdió Ionathan: Mi padre ha turbadola tierra. Vedaora como hã sido aclarados mis ojos por auer gustado vn poco desta miel:

30 Quantomas ſi el pueblo ouiera oy comido del despojo de ſus enemigos que halló? No ſe ouiera hecho aora mayor estrago en los Philisteos?

31 Y hirieron aquel dia à los Philistheos desde Machmas haſta Aialõ. mas el pueblo ſe cansó mucho.

32 ¶ Y el pueblo ſe tornó àl despojo, y tomaron ouejas y vacas, y bezerros, y mataronlos en tierra, y el pueblo comió con sangre.

33 Y dandole deello auiso à Saul dixerõle: El pueblo pecca contra Iehoua comiendo cõ sangre. Y el dixo:Vosotrosaueys preuaricado. Reboluedme aora acá vna grande piedra.

34 Y Saul tornó à dezir: Esparzios por el pueblo, y dezildes, Traygame cada vno ſu vaca, y cada vno ſu oueja, y matadaqui, y comed,y no peccareys cõtra Iehoua comiendo con sangre. Y truxerõ todo el pueblo cada vno ſu vaca con ſu mano aquella noche, y mataron alli.

35 Y edificó Saul altar à Iehoua, elqual altar fue el primero queedificó à Iehoua.

36 Y dixo Saul: Decindamos de noche cõtra los Philistheos, y saquearloshemos haſta la mañana, y no dexaremos deellos ninguno. Yellosdixeron: Haz loque bien te pareciêre. Y el Sacerdote dixo: Lleguemos nos aqui à Dios.

37 Y Saul consultó à Dios: Decendiré tras los Philistheos? Eutregarloshas en mano de Iſrael? Mas Iehoua nole dió respuesta aquel dia.

38 Entonces dixo Saul, Llegaos aca todoslos cantones del pueblo: sabed, y mirad, por quien ha sido oy eſte peccado.

39 Porque biue Iehoua, quesalua à Iſrael, que ſi fuere en mi hijo Ionathan, el morira de muerte. Y no vuo en todo el pueblo quiẽ le respondieſſe.

40 Y dixo à todo Iſrael: Vosotros estareys à vn lado, y yo y Ionathan mi hijo estarêmos à otro lado. Y el pueblo respondió à Saul, Haz loque bien te pareciêre.

41 Entonces dixo Saul à Iehoua Dios de Iſrael,Da perfecion. Y fuerõ tomados Ionathan y Saul, y el pueblo ſaliópor libre.

42 Y Saul dixo: Echad entremi, y Ionathan mi hijo. Y fue tomado Ionathan.

43 Entõces Saul dixo à Ionathan: Declarame que has hecho. Y Ionathan ſe lo declaró y dixo: Gustando gusté con la punta dela vara quetrayaen mi mano, vn poco de miel: y morirepor eſſo?

44 Y Saul respondió: Ansi me haga Dios, y anſi me añida, que ſin dubda moriràs Ionathan.

45 Entonces el pueblo dixo à Saul: Pues hade morir Ionathan, el que ha hecho eſta salud grande en Iſrael? No ſerá anſi. Biue Iehoua que no ha decaer vn cabello de ſu cabeça en tierra, puesque ha hecho oy con Dios. Y el pueblo libró à Ionathan, que no murieſſe.

46 Y Sauldexó de seguir los Philistheos: y los Philistheos ſe fueron à ſu lugar.

47 Y tomando Saul el reyno ſobre Iſrael, hizo guerra à todos ſus enemigos alderredor: contra Moab, contra los hijos de Ammon, contra Edom, contra los reyes de Soba, y contra los Philistheos, y à dõde quiera que ſe tornaua era vencedor.

48 Y juntó exercito, y hirió â Amalec, y libró à Iſrael de mano de los que lo saqueauan.

49 ¶ Ylos hijos de Saul eran, Ionathan, Iesui, y Melchi-sua. Y los nombres de ſus dos hijas eran, el nombre de la mayor, Merob: y el de la menor, Michol.

50 Y el nombre de la muger de SauleraAchinoam hija de Achimaas. Y el nombre del general de ſu exercitoeraAbner, hijo de Ner tio de Saul.

51 Porque Cis padre de Saul, y Ner padre de Abnerfueronhijos de Abiel.

52 Y la guerra fue fuerte contra los Philistheos todo el tiempo de Saul: y à qualquiera que Saul viaque eravaliente hombre,y hombre de esfuerço, juntaua lo cõsigo.

I. DE SAMVEL. 15

1 Y Samuel dixo à Saul, Iehoua me embió à que te vngieſſe por rey ſobre ſu pueblo Iſrael: oye pues la boz de las palabras de Iehoua.

2 Ansi dixo Iehoua de los exercitos: Acuerdo me de loque hizo Amalec à Iſrael:que sele oppuso en el camino, quando subia de Egypto. Vé pues, y hiere à Amalec.

3 Y destruyreys en el todo loque tuuiere: y ne ayas piedad deel. Mata hombres y mugeres, niños y mamãtes, vacas y ouejas, camellos y asnos.

4 Y Saul juntó el pueblo, yreconociolos en Telaim, dozientos mil hombres de pie, y diez mil varones de Iuda.

5 Y viniendo Saul à la ciudad de Amalec puso emboscada en el valle.

6 Y Saul dixoal Cineo: Idos, apartaos, y ſalid de entre los de Amalec: porque por ventura no te destruya juntamente con el, porque tu heziste misericordia con todos los hijos de Iſrael quando subiã de Egypto. Y el Cineo ſe apartó de entre los de Amalec.

7 Y Saul hirió à Amalec desde Heuila haſta llegar à Sur queeſtaà la frontera de Egypto.

8 Y tomó biuo à Agag rey de Amalec, mas à todo el pueblo mató à filo de espada.

9 Y Saul y el pueblo perdonó à Agag, y à lo mejor de las ouejas, y àl ganado mayor, à los grueſſos, y à los carneros, yfinalmenteà todo lo bueno, que no lo quisieron destuyr: mas todo loque era vil y flaco destruyeron.

10 ¶ Y fue palabra de Iehoua à Samuel diziendo.

11 Pesame de auer pueſto por rey à Saul, porque seha buelto de enpos de mi, y no ha cumplido mis palabras. Y pesó à Samuel:y clamó á Iehoua toda aquella noche.

12 Y Samuel madrugó por venir a recebir à Saul por la mañana: y fue dado auiso à Samuel diziendo, Saul es venido àl Carmel: y heaqui el seha leuantado vntropheo: y que boluiendo auia paſſado, y decendido à Galgal.

13 Vino pues Samuel à Saul, y Saul le dixo: Benditoseastu de Iehoua. Yohe cumplido la palabra de Iehoua.

14 Samuel entonces dixo: Pues que balido de ganados y bramido de bueyes es eſte que yo oygo con mis oydos?

15 Y Saul respondió: De Amalec los han traydo: porque el pueblo perdonó à lo mejor de las ouejas, y de las vacas, para sacrificarlas à Iehoua tu Dios: y los demas destruymos.

16 Entonces Samuel dixo à Saul: Dexame declararte loque Iehoua me ha dichoeſtanoche. Y el le respondió: Di.

17 Y dixo Samuel:Siendo tu pequeño en tus ojos, no has sido hecho cabeça à los tribus de Iſrael, y Iehoua te ha vngido por rey ſobre Iſrael?

18 Y embióte Iehoua en jornada, y dixo: Vé, y destruye los peccadores de Amalec, y hazles guerra haſta que los acabes.

19 Porque pues no has oydo la boz de Iehoua? antes buelto àl despojo has hecho lo malo en los ojos de Iehoua.

20 Y Saul respondió à Samuel: Antes he oydo la boz de Iehoua, y fue à la jornada donde Iehoua me embió y he traydo à Agag rey de Amalec, y he destruydo los Amalecitas.

21 Mas el Pueblo tomó del despojo ouejas y vacas,las primicias del anathema, para sacrificarlas à Iehoua tu Dios en Galgal.

22 Y Samuel dixo: Tiene Iehouatantocõtentamiento con los holocaustos y victimas como con obedecer à la palabra de Iehoua?Ciertamente el obedeceresmejor que los sacrificios;yel escuchar, queel seuo de los carneros.

23 Porque peccadoesde adiuinacion la rebellion: y idolo y idolatria,el quebrantar. Y porquanto tu desechaste la palabra de Iehoua,el tambiente ha desechado que no seas rey.

24 Entonces Saul dixo à Samuel: Yohe peccado, que he quebrantadó el dicho de Iehoua y tus palabras: porque temi àl pueblo, y consenti à la boz deellos: Perdona pues aora mi peccado,

25 Y buelue cõmigo paraque adore à Iehoua.

26 Y Samuel respondió: à Saul: No bolueré contigo; porque desechaste la palabra de Iehoua, y Iehoua te ha desechado que no seas rey ſobre Iſrael.

27 Y boluiendoſe Samuel para yrse, el echó mano del cãto de ſu capa, y rõpiose.

28 Entõces Samuel le dixo:Iehoua ha rompido oy de ti el reyno de Iſrael, y lo ha dado à tu proximo mejor que tu.

29 Y aunel vẽcedor de Iſrael no mentirá, ni ſe arrepentirá: porque no es hombre paraque ſe arrepienta.

30 ¶ Y el dixo: Yohe peccado: mas ruego te que me honrres delãte de los Ancianos de mi pueblo, y delãte de Iſrael, y buelue cõmigo, paraque adore à Iehoua tu Dios.

31 Y boluió Samuel tras Saul, y adoró Saul à Iehoua.

32 Y dixó Samuel: Traedme à Agag rey de Amalec. Y Agag vino à eldelicadamete. Y dixo Agag: Ciertamenteſe acercó el amargura de la muerte.

33 Y Samuel dixo: Como tu cuchillo hizo las mugeres ſin hijos, anſi tu madre sera ſin hijo entre las mugeres. Entõces Samuel cortó en pieças à Agag delante de Iehoua en Galgal.

34 Y Samuel ſe fue a Rama, y Saul subiõ à ſu caſa en Gabaa de Saul.

35 Y nũca deſpues vido Samuel à Saul en toda ſu vida: y Samuel lloraua à Saul, porque Iehoua ſe auia arrepentido de auer pueſto à Saul, por rey ſobre Iſrael.

I. DE SAMVEL. 16

1 Y Dixo Iehoua à Samuel: Hasta quando has tu de llorar à Saul auiendolo yo desechado, que no reyne ſobre Iſrael? Hinche tu cuerno de azeyte, y ven, embiartehe à Isai de Beth-lehem: porque de ſus hijos me he proueydo de rey.

2 Y dixo Samuel: Como yre? Si Saul lo entendiere, me matará. Iehoua respondió: Toma vna bezerrá de las vacasen tus manos, y di: A sacrificar à Iehoua he venido.

3 Y llama à Isai àl sacrificio, y yo te enseñaré loque has de hazer, y vngirmehás àl queyote dixêre.

4 Y Samuel hizo como le dixo Iehoua: y como el llego à Beth-lehem, los Ancianos de la ciudad lo ſalieron à recebir con miedo: y dixeron: Es pacifica tu venida?

5 Y el reſpondio: Si. Vengo à sacrificar à Iehoua; sanctificaos, y venid cõmigo àl sacrificio: y sanctificando el à Isai y à ſus hijos llamolos àl sacrificio.

6 Y aconteció, que como ellos vinieron, el vido à Eliab, y dixo: Por venturaeſtadelante de Iehoua ſu Vngido?

7 Y Iehoua respondió à Samuel: No mires à ſu parecer, ni à la altura de ſu estatura, porqueyolo desecho: porquenoesloque el hombre vee. porque el hombre veeloque eſtádelante de ſus ojos,mas Iehoua vee el coraçon.

8 Y Isai llamó à Abinadab, y hizole paſſar delante de Samuel, el qual dixo: Ni à eſte ha elegido Iehoua.

9 Y hizo paſſar Isai à Samma: y el dixo: tampoco à eſte ha elegido Iehoua.

10 Y hizo paſſar Isai ſus ſiete hijos delande Samuel, y Samuel dixo à Isai, Iehoua no ha elegido à estos.

11 Y dixo Samuel à Isai:Han ſe acabado los moços? Y el respondió: Aun queda el menor que apacienta las ouejas. Y dixo Samuel à Isai: Embia por el: porque no nos afientai êmos à la mesa haſta que el venga aqui.

12 Yel embiópor el,y metiolodelante:el qualeraroxo,de hermoso parecer, y de bello aspecto. Entonces Iehoua dixo. Leuantate y vngelo, que eſte es.

13 Y Samuel tomó el cuerno del azeyte, y vngiolo de entre ſus hermanos: ydesde aquel dia en adelante el eſpiritu de Iehoua tomó à Dauid. Y leuantandoſe Samuel boluiose à Rama.

14 ¶ Y el eſpiritu de Iehoua ſe apartó de Saul, y atormentaualo el eſpiritu malo departe deIehoua.

15 Y los criados de Saul le dixeron: Heaqui aora que el eſpiritu malo de Dios te atormenta.

16 Diga pues nuestro Señor à tus sieruosque eſtandelante de ti,quebusquen alguno que sepa tañer harpa: paraque quando fuêre ſobre ti el eſpiritu malo de Dios, el taña con ſu mano, y estes mejor.

17 Y Saul respondió à ſus criados: Miradme pues aora por alguno que taña bien, y traedmelo.

18 Entonces vno de los criados respondió diziendo: Heaquiyohe viſto à vn hijo de Isai de Beth-lehem que sabe tañer: yesvaliente de fuerça, y hombre de guerra: prudente en ſus palabras, hermoso, y Iehouaescon el.

19 Y Saul embió mensageros à Isai diziẽdo, Embiame à Dauid tu hijo, el queeſtácõ las ouejas.

20 Y Isai tomó vn asnoeargadode pã y vn cantaro de vino, y vn cabrito de las cabras, y embiolo à Saul por mano de Dauid ſu hijo.

21 Y viniendo Dauid à Saul estuuodelante deel, yel lo amó mucho, y fue hechoſu escudero.

22 Y Saul embió à dezir à Isai, Yo te ruego que esté Dauid cõmigo, porque há hallado gracia en mis ojos.

23 Y quandoel eſpiritu de Dios era ſobre Saul, Dauid tomaua la harpa y tañia cõ ſu mano, y Saul tenia refrigerio, y eſtaua mejor, y el eſpiritu malo ſe apartaua deel.

I. DE SAMVEL. 17

1 Y Los Philistheos juntaron ſus exercitos para la guerra, y congregarõse en Socho, queesen Iuda, y aſſentaron campo entre Socho y Azeca en el termino de Dõmim.

2 Y tambien Saul y los varones de Iſrael ſe juntaron, y aſſentaron el campo en el valledel al corno que: y ordenaron la batalla contra los Philistheos.

3 Y los Philistheos eſtauan ſobre el vn monte de la vna parte, y Iſrael eſtaua ſobre el otro mõte de la otra parte, y el valle eſtaua entre ellos.

4 Y ſalió vn varon del campo de los Philistheos entre los doscampos,elqual ſe llamaua Goliath de Geth, y tenia de altura seys cobdos y vn palmo.

5 Y traya vn almete de azero en ſu cabeça, veſtido de vnas coraças de planchas: y el peso de las coraças tenia cinco mil siclos de metal.

6 Y ſobre ſus pies traya greuas de hierro, y vn escudo de azero à ſus ombros.

7 El asta de ſu lança era como vn enxullo de vn telar, y el hierro de ſu lança tenia seys cientos siclos de hierro, y ſu escudero yua delante deel.

8 Y parose, y dió bozes à los esquadrones de Iſrael diziendoles: Paraque ſalis à dar batalla? Noſoyyo el Philistheo, y vosotros los sieruos de Saul? Escoged vn varõ de vosotros que venga contra mi.

9 Si el pudiere pelear cõmigo, y me vẽciêre, noſotros seremos vuestros sieruos. Y ſi yo pudiêre mas que el, y lo vẽciere, vosotros sereys nuestros sieruos, y nos seruireys.

10 Y añidió el Philistheo: Yo he oy deshonrrado el campo de Iſrael. Dadme varõ que pelee cõmigo.

11 Y oyendo Saul y todo Iſrael estas palabras del Philistheo, fueron espantados, y ouieron gran miedo.

12 Y Dauiderahijo devnvaronEphratheo de Beth-lehem de Iuda, cuyo nombre era Isai, elqual tenia ocho hijos: y era eſte hombre en el tiempo de Saul viejo, yde grande edad entre los hombres.

13 Y los tres hijos mayores de Isai auian ydo à seguir à Saul en la guerra. Y los nõbres de ſus tres hijos, que auian ydo à la guerra eran, Eliab el primogenito: el segundo Abinadab: y el tercero Samma.

14 ¶ Y Dauid era el menor. Y auiendo ydo los tres mayores tras Saul,

15 Dauid auia ydo y buelto de con Saul, para apacentar las ouejas de ſu padre en Bethlehem.

16 Venia pues aquel Philistheo por la mañana y à la tarde, y preſentauase, por quarenta dias.

17 Y Isai dixo à Dauid ſu hijo: Toma aora para tus hermanos vn epha de eſta ceuada tostada, y estos diez panes, y lleualo presto àl campo à tus hermanos.

18 Y estos diez quesos de leche lleuarásàl capitan, y ve à ver à tus hermanos, ſi eſtan buenos, y tomarásprẽdas deellos.

19 Y Saul, y ellos, y todos los de Iſrael eſtauan àl valle del Alcornoquepeleando con los Philistheos.

20 Y Dauid ſe leuantó de mañana, y dexãdo las ouejas à la guarda, cargose y fueſe, como Isai le mandó: y vino à la trinchea àl exercito, el qual auia ſalido à la ordenan ça, yyatocauan al arma en batalla.

21 Porque anſi los Israelitas como los Phi listheos eſtauan en ordenança, esquadron contra esquadron.

22 Y Dauid dexó la carga de ſobre ſi en mano del que guardaua el bagaje, y corrió àl esquadron, y como llegó, pregũtaua por ſus hermanos, ſi eſtauan buenos.

23 Y estando el hablandocon ellos, heaqui aquel varon que ſe ponia en medio de los doscampos,que ſe llamaua Goliath Philistheo de Geth, que subia de los esquadrones de los Philistheos, hablandolas mismas palabras, las quales Dauid oyó.

24 Y todos los varones de Iſrael que viã aquel varon, huyan delante del, y auian gran temor.

25 Y cada vno de los de Iſrael dezia: No aueys viſto à aquel varon que sube? el sube para deshonrrar à Iſrael. Al que lo venciere, el rey lo enriquecera de grandes riquezas, y le dará ſu hija, y hará franca la caſa de ſu padre en Iſrael.

26 Entonces habló Dauid à los que eſtauan par deel, diziendo: Que harán à aquel varon que venciere à eſte Philistheo, y quitáre la deshonrra de Iſrael? Porque quieneseſte Philistheo in circunciso, paraque deshonrre los esquadrones del Dios biuiente?

27 Y el pueblo le respondiólas mismas palabras diziendo: Ansi harán àl tal varon que lo venciêre.

28 Y oyendolo hablar Eliab ſu hermano mayor con aquellos varones, Eliab ſe encendió en ira cõtra Dauid, y dixo: Paraque has decendido acà? y aquien has dexado aquellas pocas ouejas enel desierto? Yo conozco tu soberuia y la malicia de tu coraçon, que para ver la batalla has venido.

29 Y Dauid respondió: Que he hecho aora?Estas no ſon palabras?

30 Y apartandoſe deel hazia otros, habló lo mismo, y respondieronle los del pueblo como primero.

31 Y fueron oydas las palabras que Dauid auia dicho, las quales fueron recitadas delante de Saul: y el lo hizo venir.

32 Y dixo Dauid à Saul:No desmaye ninguno à cauſa del, tu sieruo yrá, y peleará con eſte Philistheo.

33 Y dixo Saul à Dauid: No podrás tu yr contra aquel Philistheo para pelear con el, porque tueresmoço, y eleshombre de guerra desde ſu juuentud.

34 Y Dauid respondió à Saul.Tu sieruo era pastor en las ouejas de ſu padre, y venia vn leon, o vn oſſo, y tomauaalguncordero de la manada.

35 Y ſaliayotras el, y herialo, y eſcapaualode ſu boca: y ſi ſe leuantaua contra mi,yole echaua mano de la quixada, y lo heria y mataua.

36 Fueſſe leon, fueſſe oſſo, tu sieruo lo mataua, pues eſte Philistheo incircunciso ſerá como vno deellos, porque ha deshonrrado àl exercito del Dios Biuiẽte. Y añidió Dauid,

37 Iehoua que me ha librado de mano de leon y de mano de oſſo, el tãbien me librará de la mano deeste Philistheo. Y dixo Saul à Dauid: Ve, y Iehoua ſea contigo.

38 ¶ Y Saul vistió à Dauid de ſus ropas, y puso ſobre ſu cabeça vn almete de azero, y vistiole coraças.

39 Y ciñió Dauidſu espada ſobre ſus veſtidos, y prouó à andar: porque nuncaloauia experimẽtado, y dixo Dauid à Saul: Yo no puedo andar con eſto, porque nunca lo experimenté. Y echando de ſi Dauid aquellas coſas,

40 Tomó ſu cayado en ſu mano, y tomose cinco piedras lisas del arroyo, y puſolas en el sacco pastoril, o enel çurron que traya, y ſu honda en ſu mano vaſſe hazia el Philistheo.

41 Y el Philistheo venia andando y acercandoſe à Dauid, y ſu escudero delãte deel.

42 Y como el Philistheo miró, y vido à Dauid, tuuolo en poco, porque era mancebo, y roxo y de hermoso parecer.

43 Y dixo el Philistheo à Dauid: Soy yo perro que vienes à mi con palos? Y maldixo à Dauid por ſus dioses.

44 Y dixo el Philistheo à Dauid, Ven à mi, y daré tu carne à los aues del cielo, y à las beſtias de la tierra.

45 Y Dauid dixo àl Philistheo: Tu vienes à mi con cuchillo, y lança y escudo, mas yo vengo à ti enel nombre de Iehoua de los exercitos, el Dios de los esquadrones de Iſrael, que tu has deshonrrado.

46 Iehouapueste entregará oy en mi mano, yyote vẽceré, y quitaré tu cabeça de ti: y daré los cuerpos de los Philistheos oy à las aues del cielo, y à las beſtias de la tierra, y sabra toda la tierra, que ay Dios en Iſrael.

47 Y toda eſta congregacion sabrá, que Iehoua no saluacon espada y lança: porque de Iehouaesla guerra, y el os entregará en nuestras manos.

48 Y aconteció, que como el Philistheo ſe leuantó para yr y llegarſe contra Dauid, Dauid ſe dió prieſſa y corrió àl combate contra el Philistheo.

49 Y metiendo Dauid ſu mano enel sacco, tomó de alli vna piedra, y tirosela con la honda, y hirió al Philistheo en la frente: y la piedra quedô hincada en ſu frente, y cayó en tierra ſobre ſu rostro.

50 Y anſi venció Dauid àl Philistheo con honda y piedra: y hirió àl Philistheo, y matolo, ſin tener Dauid cuchillo en ſu mano.

51 Entonces corrió Dauid, y pusose ſobre el Philistheo, y tomandoſu cuchillo, y sacandolo de ſu vayna, matolo, y cortole con el la cabeça. Y como los Philistheos vieron ſu gigante muerto, huyeron.

52 Y leuantandoſe los de Iſrael y de Iuda, dieron grita, y siguieron à los Philistheos haſta llegar àl valle, y haſta las puertas de Accaron. Y cayeron heridos de los Philistheos por el camino de Saraim haſta Geth, y Accaron.

53 Y tornando los hijos de Iſrael de seguir los Philistheos, robaron ſu campo.

54 Y Dauid tomó la cabeça del Philistheo, y truxola à Ieruſalẽ, y ſus armas pusoen ſu tienda.

55 Mas quando Saul vido à Dauid que ſalia à encontrarſe con el Philistheo, dixo à Abner el general del exercito: Abner cuyo hijo es aquel mancebo? y Abner respondió:

56 Biue tu anima, o rey, que no lo ſe. Y el rey dixo: Pregũta pues cuyo hijo es aquel mancebo.

57 Y quando Dauid boluia de matar àl Philistheo, Abner lo tomó, y lo lleuó delante de Saul teniendo la cabeça del Philistheo en ſu mano.

58 Y dixole Saul, Mancebo cuyo hijo eres? y Dauid respondió, Yo ſoy hijo de tu sieruo lsai de Beth-lehem.

I. DE SAMVEL. 18

1 Y Desque el vuo acabado de hablar con Saul, el anima de Ionathã fue ligada con la de Dauid, y amólo Ionathan como à ſu anima.

2 Y Saul lo tomó aquel dia, y no lo dexó boluer à caſa de ſu padre.

3 Y hizieron aliança Ionathan y Dauid, porque el lo amaua como à ſu anima.

4 Y Ionathan ſe desnudo la ropa que tenia ſobre ſi, y diola à Dauid, yotrasropas suyas, haſta ſu espada y ſu arco, con ſu talabarte.

5 Y ſalia Dauid, donde quiera que Saul lo embiaua, yauiase prudentemente. Y Saul lo hizo capitan de gente de guerra, y era accepto en los ojos de todo el pueblo, y en los ojos de los criados de Saul.

6 Y aconteció que comoellos boluierõ, y Dauid boluió de matar àl Philistheo, ſalieron las mugeres de todas las ciudades de Iſrael cantando, y con danças, con adufres, y con alegrias y panderos à recebir àl rey Saul.

7 Y cantauan las mugeres que dançauan, y dezian: Saul hirió ſus miles, y Dauid ſus diez miles.

8 Y enojóse Saul en gran manera, y desagradó eſta palabra en ſus ojos, y dixo: A Dauid dieron diez miles y à mi miles: no lequedamas que el reyno.

9 Y desde aquel dia Saul miró de traues, à Dauid.

10 Otro dia aconteció queel eſpiritu malo de Dios tomó à Saul, y prophetizaua dentro de ſu caſa: y Dauid tañia con ſu mano como los otros dias, y eſtaua vna lança à mano de Saul.

11 Y arronjó Saul la Iançadiziendo, Enclauaré à Dauid con la pared. Ydos vezes ſe apartó deel Dauid.

12 Mas Saul ſe temia de Dauid, por quãto Iehoua era cõ el, y ſe auia apartado de Saul.

13 ¶ Y Saul lo apartó de ſi, y hizolo capitãde soldados. y ſalia y entraua delante del pueblo,

14 Y Dauidſe auia prudentemente en todos ſusnegocios, y Iehoua era con el.

15 Y viendo Saul que ſe auia tan prudentemente, temiase deel.

16 Mas todo Iſrael y Iuda amaua à Dauid, porque elſalia y entraua delãte deellos.

17 ¶ Y dixo Saul à Dauid: Heaqui, yo te daré à Merob mi hija mayor por muger: solamente porque me seas valiente hõbre, y hagas las guerras de Iehoua. Mas Saul dezia,en ſi,No ſerá mi mano contra el, mas la mano de los Philistheos ſerá contra el.

18 Y Dauid respondió à Saul: Quienſoyyo, o que es mi vida, o la familia de mi padre en Iſrael, para ſer yerno del rey?

19 Y venido el tiempo en que Merob hija de Saul ſe auia de dar à Dauid, fue dada por muger à Adriel Meholatitha.

20 ¶ Mas Michol laotrahija de Saul amaua à Dauid, y fue dicho à Saul, loqual plugo en ſus ojos.

21 Y Saul dixoen ſi,Yo sela daré, paraque le ſeapor lazo: y paraque la mano de los Philistheos ſea contra el. Y dixo Saul à Dauid: Con la otra seras mi yerno oy.

22 Y Saul mandó à ſus criados: Hablad en secreto à Dauid, diziendole: Heaqui, el rey te ama, y todos ſus criados te quieren bien, ſe pues yerno del rey.

23 Y los criados de Saul hablâron estas palabras à los oydos de Dauid: y Dauid dixo: Pareceos à vosotros que es poco ſer yerno del rey, ſiendo yo vn hõbre pobre y de ninguna estima.

24 Y los criados de Saul le dieron la respuesta diziendo: Tales palabras ha dicho Dauid.

25 Y Saul dixo: Dezid anſi à Dauid: No eſtá el contentamiento del Rey en el dote, ſi no en cien prepucios de Philistheos, para que ſea tomada vengança de los enemigos del rey. Mas Saul pensaua echar à Dauid en las manos de los Philistheos.

26 Y como ſus criados declararon à Dauid estas palabras, plugo la coſa en los ojos de Dauid, de ſer yerno del rey. Yel plazo no era aun cumplido,

27 Y Dauid ſe leuantó y partiose con ſus varones, y hirió dozientos hombres de los Philistheos, yDauid truxo los prepucios deellos, y entregaronlos todos àl Rey, paraque el fueſſe hecho yerno del rey: y Saul le dió à ſu hija Michol por muger.

28 Y Saul viendo y conſiderando que Iehoua era con Dauid, y que ſu hija Michol lo amaua,

29 Temiose mas Saul de Dauid, y fue Saul enemigo de Dauid todos los dias.

30 Y ſalian los principes de los Philistheos; y como ellos ſalian, Dauidſe auia mas prudentemente que todos los sieruos de Saul: y ſu nombre era muyillustre.

I. DE SAMVEL. 19

1 Y Habló Saul à Ionathan ſu hijo, y à todos ſus criados, paraque mataſſen à Dauid: mas Ionathan hijo de Saul amaua à Dauid en gran manera.

2 Elqual dió auiso à Dauid diziẽdo: Saul mi padre procura matarte: por tanto mira aora por ticon tiempo, y estàte en secreto, y escondete.

3 Y yo saldré, y estaré junto à mi padre en el campo, donde estuuieres: y yo hablaré de ti à mi padre, y hazertehé ſaber loque viere.

4 Y Ionathan habló bien de Dauid à Saul ſu padre, y dixole: No peque el Rey contra ſu sieruo Dauid, puesque ninguna coſa ha cometido contra ti: antes ſus obras tehan sidomuy buenas.

5 Porque el puso ſu alma en ſu palma, y hirió àl Philistheo, y hizo Iehouavnagran salud à todo Ifrael. Tu lo viste, y te holgaste: porque pues peccaràs contra la sangre innocente matando à Dauid ſin cauſa?

6 Y oyendo Saul la boz de Ionathan, juró, Biue Iehoua que no morirá.

7 Y llamando Ionathan à Dauid, declaróle todas estas palabras: y metio à Dauid à Saul, elqual estuuo delante delcomo antes.

8 Y tornó à hazerse guerra: y ſalió Dauid, y peleó contra los Philistheos, y hiriolos cõ grande estrago, y huyeron delante deel.

9 ¶ Y el eſpiritu malo de Iehoua fue ſobre Saul, y estando sentado en ſu caſa tenia vna lança àmano: y Dauid eſtaua tañendo con ſu mano.

10 Y Saul procuró de enclauar à Dauid con la lança en la pared: mas el ſe apartó de delante de Saul, elqual hirió cõ la lan. ça en la pared, y Dauid huyó, y escapose aquella no che.

11 Y Saul embió mẽsageros à caſa de Dauid, que lo guardaſſen, y lo mataſſen à la mañana: mas Michol ſu muger lo descubrió à Dauid diziendo: Sino escapáres tu vida eſta noche, mañana seras muerto.

12 Y Michol descolgó à Dauid por vna ventara, y el ſe fue, y huyo, y escapose.

13 Y Michol tomóvna estatua, y pusola ſobre la cama, y pusole por cabeçera vna almohada depelos de cabra, y cubriola con vna ropa.

14 Y quando Saul embió mensageros que tomaſſen à Dauid, ella respondió: Está enfermo.

15 Y tornó Saul à embiar mensageros paraque vieſſen à Dauid, diziendo. Traedmelo en la cama paraque lo mate.

16 Y como los mensageros entraron,heaqui la estatuaque eſtauaen la cama, y vna àlmohada de pelos de cabra por cabecera.

17 Entonces Saul dixo à Michol, Porque me has anſi engañado, y has dexado eſcapar à mi enemigo? Y Michol respondió à Saul: Porque el me dixo: Dexame yr, ſi no yo te mataré.

18 Y huyó Dauid, y escapose, y vino à Samuel en Rama, y dixole todo loque Saul auia hecho cõ el, y fueſſe el y Samuel, y moraron en Naioth.

19 ¶ Y fue dado auiso à Saul diziendo: Heaqui que Dauideſtaen Naioth en Rama.

20 Y embió Saul mensageros que truxeſſen à Dauid, los quales vieron vna compañiade prophetas que prophetizauan, y à Samuel que eſtaua, y les presidia. Y fue el eſpiritu de Dios ſobre los mensageros de Saul, y ellos tambien prophetizaron.

21 Y fue hecho ſaber à Saul, y el embió otros mensageros, los quales tambien prophetizaron. Y Saul boluió à embiar otros terceros mensageros, y ellos tambien prophetizaron.

22 Entonces el vino à Rama; Y llegando àl pozo grande queeſtaen Socho, preguntó diziendo: DondeestánSamuel y Dauid? Y fuele respõdido: Heaquiestánen Naioth en Rama.

23 Y vino alli à Naioth en Rama y fue tambien ſobre el el eſpiritu de Dios, y yuaprophetizando haſta que llegó à Naioth en Rama.

24 Y el tambien ſe desnudó ſus veſtidos, y prophetizó el tambien delante de Samuel. Y cayó desnudo todo aquel dia, y toda aquella noche. De aqui ſe dixo:Tambien Saul entre los prophetas?

I. DE SAMVEL. 20

1 Y Dauid huyó de Naiothque esen Rama, y vinose delante de Ionathan, y dixo: Que he hecho? Queesmi maldad? o queesmi peccado contra tu padre que el procuraquitarmemi vida?

2 Y el le dixo: En ninguna manera. No morirás. Heaqui que mi padre ninguna coſa hará, grande ni pequeña,que nó me la descubra. Porque pues me encubrirá mi padre eſte negocio? Noseraanſi.

3 Y Dauid boluió à jurar diziendo: Tu padresabe claramente, queyohe hallado gracia delante de tus ojos: y diráen ſi,No sepa eſto Ionathan, porque no aya pesar: y ciertamente biue Iehoua, y biue tu anima, que a penasayvn paſſo entre mi y la muerte.

4 Y Ionathan dixo à Dauid:Que dize tu anima, queyo loharé por ti.

5 Y Dauid respondió à Ionathan: Heaqui que mañana ſerá Nueua Luna, y yoacoſtumbro sentarme conel rey à comer: mas tu me dexarás que me esconda en el cãpo haſta la tardedel tercerodia:

6 Si tu padre hiziere mencion de mi, dirás: Rogóme mucho que le dexaſſe yr presto à Beth-lehem ſu ciudad, porque todos los del linaje tienẽ allá sacrificio anniuersario.

7 Si el dixere: Bien eſtá: tu sieruotienepaz. Mas ſi ſe enojáre, sabe que la malicia es en el consumada.

8 Harás pues misericordia con tu sieruo, (puesque truxiste contigo à tu sieruo en aliança de Iehoua,) que ſi maldad ay en mi, tu me mates,que no ay neceſsidad de tra erme haſta tu padre.

9 Y Ionathan le dixo: Eſſo nunca te acontezca: mas ſi yo entendiêre ſer consumada la malicia de mi padre, para venir ſobre ti, no telo auiayode descubrir?

10 Y Dauid dixo à Ionathan: Quien me dará la respuesta? O ſi tu padre te respondiere asperamente?

11 Y Ionathan dixo à Dauid: Ven, salgamos al campo. Y ſalieronſe ambos àl campo.

12 Entonces dixo Ionathan à Dauid:Iehoua Dios de Iſrael, Si preguntando yo à mi padre mañana á eſta hora, o deſpues de mañana, y ſiel me hablarebien de Dauid, ſi entonces no embiare à ti, y telodescubriere,

13 Iehoua haga anſi à Ionathan, y eſto le añida. Mas ſi à mi padre pareciere bien de hazerte mal, tambien te lo descubriré, y te embiaré, y te yras en paz, y ſea Iehoua contigo, como fue con mi padre.

14 Y ſi yo biuiere, haras cõmigo misericordia de Iehoua. Mas ſi fuere muerto,

15 No quitarás tu misericordia de mi caſa perpetuamente.Quando desarray gáre Iehoua los enemigos de Dauid de la tierra vno à vno, quitetambienà Ionathan de ſu caſa,y requiera Iehoua de la mano de los enemigos de Dauid.

16 YanſiIonathan hizo aliança con la caſa de Dauid.

17 Y tornó Ionathã à jurar à Dauid, porque lo amaua, que como à ſu anima lo amaua.

18 Y dixole Ionathan: Mañana es Nueua Luna, y tu serásechadomenos, porque tu aſsiento estará vazio.

19 Estarás pues tres dias, y luego decendirás y ven drás àl lugar dõde estauas escõdido el diade trabajo, y eſperarás junto à la piedra de Ezel:

20 Y yo tiraré tres saetás hazia aquel ladocomoexer citandome àl blanco.

21 Y luego embiaré el criadodiziendole,Ve,buſca las saetas. Y ſi dixere àl moço: He alli las saetas mas acà de ti, tomalas. Tu vendrás, porque paz tienes, y nada ayde mal,biue Iehoua.

22 Mas ſi yo dixere àl moço anſi, He alli las saetas à delante de ti:tuvete, porque Iehoua te ha embiado.

23 Y quanto à las palabras que yo y tu auemos hablado, ſea Iehoua para siempre entre mi y ti.

24 ¶ Dauid pues ſe escondió en el campo, y fue la Nueua luna, y el rey ſe aſſentó à comer pan.

25 Y el rey ſe aſſentó en ſu silla, como solia, en el aſsiento de la pared: y Ionathan ſe leuantó, y sentose Abner àl lado de Saul, y el lugar de Dauid eſtaua vazio.

26 Aquel dia Saul no dixo nada, diziendoentre ſi,Aurale acontecido algo,por venturano eſta limpio, porque no estará limpio.

27 El dia siguiente, el segundo dia de la Nueua Luna aconteciótambienque el aſsiento de Dauid eſtaua vazio: y Saul dixo à Ionathan ſu hijo: Porque no ha venido el hijo de Isai oy ni ayeràl pan?

28 Y Ionathan respondió à Saul: Dauid me pidióque le dexaſſe yrhaſta Beth-lehem,

29 Y dixo, Ruegote que me dexes yr, porque tenemos sacrificio del linage en la ciudad, y mi hermano mismo me lo ha mandado: por tanto ſi he hallado gracia en tus ojos, eſcaparmehé aora, y visitaré à mis hermanos: y por eſto no ha venido à la mesa del Rey.

30 Entonces Saul ſe encendió contra Ionathan, y dixole: Hijo de la peruersa y rebelde, yo no entiendo, que tu has elegido àl hijo de Isai para confusion tuya, y para confusion de la verguença de tu madre:

31 Porque todo el tiempo que el hijo de Isai biuiere ſobre la tierra, ni tu serás firme ni tu reyno. Embia pues, y traemelo en eſta hora, porqueha de morir.

32 Y Ionathan respondió à ſu padre Saul; Y dixole, Porque morirá? Que ha hecho?

33 Entõces Saul le arronjó vna lança por herirlo: Y Ionathan entendió, que ſu padre eſtaua determinado de matar à Dauid.

34 ¶ Y Ionathan ſe leuantó de la mesa con yra de furor,y no comió pan el segundo dia de la Nueua Luna: porque tenia dolor à cauſa de Dauid:yporque ſu padre lo auia assrentado.

35 Otro dia de mañana Ionathan ſalió àl campo àl tiempo aplazado con Dauid, y vn moço pequeño con el.

36 Y dixo à ſu moço, Corre y buſca las saetas que yo tirare. Y como el mochacho yua corriendo, el tiraua la saeta adelante deel.

37 Y llegãdo el mochacho adonde eſtaua la saeta que Ionathan auia tirado, Ionathan dio bozes tras el mochacho, diziendo, La saeta no eſtá mas adelante de ti?

38 Y tornó à dar bozes Ionathan tras el mochacho, Date prieſſa prestamente, no te pares. Y el mochacho de Ionathan cogio las saetas, y vinose à ſu señor.

39 Y el mochacho ninguna coſa enten dió, Solamente Ionathan y Dauid entendian el negocio.

40 Y Ionathan dió ſus armas à ſu mochacho, y dixole: Ve te, y lleualas à la ciudad.

41 Y como el mochacho fue ydo, Dauid ſe leuantó de la parte del Mediodia, y inclinóse tres vezes prostrado en tierra: y besandoſe el vno al otro, llorâron el vno con el otro, aunque Dauid lloró mas.

42 Y Ionathan dixo à Dauid, Ve en paz: que ambos auemos jurado por el nombre de Iehoua diziendo, Iehoua ſea entremi y ti; entre tu ſimiente y la mia para siempre.

43 Y el ſe leuantó y fueſe: y Ionathan ſe entró en la ciudad.

I. DE SAMVEL. 21

1 Y Vino Dauid à Nobe à Achi-melech sacerdote, y Achimelech lo ſalió à recebir espantando, y dixole: Comovienestu solo, y nadie contigo?

2 Y respon dió Dauid à Achimelech Sacerdote: El rey me encomendó vn negocio, y medixo: Nadie sepa coſa alguna deeste negocio à que yo te embio, y que yo te he mandado: y yo señalé à los criadosvn cierto lugar.

3 Portanto que tienes aora à mano? Dame cinco panes en mi mano, o loque ſe hallâre.

4 Y el Sacerdote respõdió à Dauid, y dixo: No tengo panseglar à la mano: solamente tengo pan sagrado. Mas ſi los criadosſe han guardado, mayormẽte de mugeres.

5 Y Dauid respondió àl Sacerdote y dixole: Ciertolas mugeres nos han sido vedadas desde ayer y desde antier quando ſali: ylos vaſos de los moços fuerõ sanctos, aunque el camino es profano: quanto mas que oy ſerá sanctificado con los vaſos.

6 Ansi el Sacerdote le dió el pan sagrado, porque alli no auia otro pan, que los panes de la proposicion, que auian sido quitados de delante de Iehoua, paraque ſe pusieſſen panes caliẽtes el dia quelos otrosfueron quitados.

7 Aquel dia eſtaua alli vno delos sieruos de Saulencerrado delante de Iehoua, el nombre del qual era Doeg Idumeo principe de los pastores de Saul.

8 Y Dauid dixo à Achi-melech: No tienes aqui à mano lança, o espada? Porque no tomé en mi mano mi espada ni mis armas: porque el mandamiento del Rey era deprieſſa.

9 Y el Sacerdote respondió, El cuchillo de Goliath el Philistheo, que tu venciste enel valle del Alcornoque, eſtá aqui embuelto en vn velo detras del ephod: Si tu telo quieres tomar, toma: porque aqui no ay otro ſino aquel. Y Dauid dixo: No ay otro tal: damelo.

10 ¶ Y leuantãdoſe Dauid aquel dia, huyo de la preſencia de Saul, y vinose à Achis rey de Geth.

11 Y los sieruos de Achisle dixeron: Noeseſte Dauid el rey de la tierra? Noeseſte aquien cantauan en los corros, diziendo: Hirió Saul ſus miles, y Dauid ſus diez miles?

12 Y Dauidaduirtió à estas palabras, y vuo gran temor de Achis rey de Geth.

13 Y mudóſu habla delante dellos: y fingiose ſer loco entre las manos de ellos: y escreuia en las portadas de las puertas, dexando correr ſu ſaliua por ſu barua.

14 Y dixo Achis à ſus sieruos: Catad. Aueys viſto vn hombre furioso? porque lo aueys traydo à mi?

15 Faltanme à mi locos, que trayades eſte, que hizieſſe del loco delante de mi? Este auia de venir à mi caſa?

I. DE SAMVEL. 22

1 Y Yendoſe Dauid de alli, escapose en la cueua de Odollam: lo qual como oyeron ſus hermanos, y toda la caſa de ſu padre, vinieron alli àel.

2 Y juntaronſe con el todos los varonesaffligidos, y todo hõbre que eſtaua adeudado, y todos los que eſtauan amargos de anima: y fue hecho capitan deellos, yanſituuo consigo como quatrocientos hõbres.

3 Y fueſe Dauid de alli à Maspha de Moab: y dixo al rey de Moab, Yo te ruego que mi padre y mi madre estén cõ vosotros, haſta que sepa loque Dios harâ de mi.

4 Y truxolos en la preſencia del rey de Moab, y habitâron con el todo el tiempo que Dauid estuuoen la fortaleza.

5 Y Gad propheta dixo à Dauid: No te estés en eſta fortaleza: partere, y vete en tierra de Iuda. Y Dauid ſe partió y vino al bosque de Hareth.

6 ¶ Y oyó Saul como auia parecido Dauid y los queeſtauanconel. Y Saul eſtaua en Gabaa debaxo de vn arbol en Rama, y tenia ſu lança en ſu mano, y todos ſus criados eſtauan enderredor deel.

7 Y dixo Saul à ſus criados, que eſtauan enderredor deel: Oyd aora hijos de Iemini. Darâos tambiẽ à todos vosotros el hijo de Isai tierras y viñas: y hazeroshá à todos vosotros capitanes y sargentos,

8 Que todos vosotros aueys conspirado contra mi, y no ay quien me descubra àl oydo, como mi hijo ha hecho aliança con el hijo de Isai: ni ay alguno de vosotros que ſe duela de mi, y me descubra como mi hijo ha deſpertado à mi sieruo contra mi paraque me assechecomoesestedia?

9 ¶ Entõces Doeg Idumeo, queera señor ſobre los sieruos de Saul, respondió y dixo: Yovide al hijo de Isai, que vino à Nobe, à Achi-melech hijo de Achitob:

10 Yel cõfultó por el à Iehoua, y le dió prouisiõ, y anſi mismo le dió el cuchillo de Goliath el Philistheo.

11 Y el Rey embió por Achi-melech hijo de Achitob Sacerdote, y por toda la caſa de ſu padre, los Sacerdotes queeſtauanen Nobe: y todos vinieron àl Rey.

12 Y Saul le dixo: Oye aora hijo de Achithob. Y el dixo: Aqui estoy Señor mio.

13 Y Saul ledixo: Porque aueys conspirado contra mi tu, y el hijo de Isai, quando tu le diſte pan, y cuchillo, y consultaste por el à Dios, paraque ſe leuantaſſe contra mi, y me assechaſſe,comoesestedia?

14 Entonces Achi-melech respondió àl Rey, y dixo: Y quien ay fiel entre todos tus sieruos comolo esDauid, y yerno del rey, y que va por tu mandado, y es illustre en tu caſa?

15 He començado yo desde oy à consultar por el à Dios? Lexos ſea de mi. No imponga el rey coſa à ſu sieruo, ni à toda la caſa de mi padre: porque tu sieruo ninguna coſa sabe deeste negocio, grande ni chica.

16 Y el rey dixoSin dubda morirás Achimelech, tu y toda la caſa de tu padre.

17 Entonces el Rey dixoà la gente de ſu guarda, que estauã arredor deel: Cercad y matad los Sacerdotes, de Iehoua: porquela mano deellos es tambien con Dauid: porque sabiẽdo ellos que huya, no melo descubrieron. Mas los sieruos del Rey no quisieron estẽder ſus manos para matar los Sacerdotes de Iehoua.

18 Entonces el Rey dixo à Doeg: Buelue tu, y arremete cõtra los Sacerdotes. Y tornando Doeg Idumeo, arremetió contra los Sacerdotes, y mató en aquel dia ochentay cinco varones, que vestian Ephod de lino.

19 Y à Nobe ciudad de los Sacerdotes puso à cuchillo anſi hombres como mugeres, niños y mamantes, bueyes y asnos, y ouejastodoà cuchillo.

20 Mas escapó vno de los hijos de Achimelech hijo de Achi-tob, que ſe llamaua Abiathar, el qual huyó tras Dauid.

21 Y Abiathar dió las nueuas à Dauid, como Saul auia muerto los Sacerdotes de Iehoua.

22 Y dixo Dauid à Abiathar, Yo sabia que estando alli aquel dia Doeg Idumeo, el lo auia de hazer ſaber à Saul. Yo he dado cauſacontra todas las perſonas de la caſa de tu padre.

23 Quedate cõmigo, no ayas temor: quiẽbuscâre mi alma, buscara tambien la tuya: porque tu estarás conmigo guardado.

I. DE SAMVEL. 23

1 Y Hizieron ſaber à Dauid diziendo: Heaqui que los Philistheos combaten à Ceila, y saquean las eras.

2 Y Dauid consultó à Iehoua diziendo: Yré á herir à estos Philistheos? Y Iehoua respõdió à Dauid: Ve,hiere los Philistheos, y libra à Ceila.

3 Y los varones que eſtauan con Dauid, le dixeron: Heaqui que noſotros estando aqui en Iudá, estamos con miedo, quanto mas ſi fueremos à Ceila contra el exercito de los Philistheos?

4 Y Dauid tornó à consultar à Iehoua: y Iehoua le respondió, y dixo: Leuantate, deciende à Ceila, que yo entregaré en tu mano los Philistheos.

5 Y partiose Dauid con ſus hombres à Ceila, y peleó contra los Philistheos, y truxo antecogidos ſus ganados, y hiriolos con grande estrago, y libró Dauid à los de Ceila.

6 Y aconteció, que huyendo Abiathar hijo de Achi-melech à Dauid à Ceila, vino tambienconel el ephod.

7 ¶ Y fue dicho à Saul, como Dauid auia venido à Ceila, y dixo Saul: Dios lo ha traydo à mis manos: porque el eſtá encerrado metiendoſe en ciudad con puertas y cerraduras.

8 Y juntó Saul todo el pueblo à la batalla, para decendir à Ceila, y poner cerco à Dauid y à los suyos.

9 Y entendiendo Dauid que Saul pensaua contra el mal, dixo à Abiathar Sacerdote:Trae el ephod.

10 Y dixo Dauid: Iehoua Dios de Iſrael, tu sieruó ha oydo, que Saul procura de venir contra Ceila à destruyr la ciudad por cauſa mia.

11 Entregarme han los señores de Ceila en ſus manos? Decẽdirá Saul, como tu sieruo ha oydo? Iehoua Dios de Iſrael, ruego te que lo declares à tu sieruo. Y Iehoua dixo:Si, quedecendirá.

12 Y dixo Dauid, Entregarmehan los señores de Ceila à mi y à los varones que eſtan cõmigo en las manos de Saul? Y Iehoua res pondió:Si,entregaros han.

13 Dauid entõces ſe leuantó con ſus hombresque erancomo feyscientos, y ſalieronſe de Ceila, yfueronſe de vna parte à otra. Y la nueua vino à Saul, como Dauid ſe auia eſcapado de Ceila: y dexó de ſalir.

14 ¶ Y Dauid ſe eſtaua enel desiertoen peñas, y habitaua en vn monte enel desierto de Ziph: y Saul lo buscaua todos los dias: mas Dios no lo entregó en ſus manos.

15 Y viendo Dauid, que Saul auia ſalidoen buſca de ſu alma, Dauidſe eſtauaenel bosque enel desierto de Ziph.

16 Y leuantandoſe Ionathan hijo de Saul, vino à Dauid enel bosque, yconfortó ſu mano en Dios:

17 Y dixole: No tengas temor, que no te hallará la mano de Saul mi padre, y tu reynarás ſobre Iſrael, y yo seré segundo deſpues de ti: y aun mi padre lo sabe ausi.

18 Y hizieron ambos aiançadelante de Iehoua: y Dauid ſe quedó enel bosque, y Ionathan ſe boluió à ſu caſa.

19 ¶ Y subieron los de Ziph à dezir à Saul en Gabaa, No eſta Dauid escondidoen nueſtra tierra en las peñas del bosque, en el collado de Hachila, queeſtaà la manderecha del desierto?

20 Por tanto Rey deciende presto aorá ſegũ todo el deſſeo de tu anima, y noſotros lo entregaremos en la mano del Rey.

21 Y Saul dixo: Benditos seays vosotros de Iehoua, que aueys tenido compaſsion de mi.

22 Id pues aora, y apercebid aun, y considerad y ved ſu lugardonde tiene el pie, quien lo aya viſto alli: porque me ha sido dicho, que el es en gran manera astuto.

23 Considerad pues, y ved todos los escondrijos donde ſe esconde, y bolued à mi con la certinidad, yyoyré con vosotros: que ſi el estuuiere en la tierra, yo lo buscaré con todos los millares de Iuda.

24 Y ellos ſe leuantarõ, y ſe fueron à Ziph delante de Sàul: mas Dauid y ſus varoneseſtauanenel desierto de Maon, en la campaña que eſtá à la diestra del desierto.

25 Y partiose Saul con ſus varones à buscarlo: y fue dado auiso à Dauid, y decendiode allià la peña, y quedoſe enel desierto de Maon. Loqual como Saul oyó, siguio à Dauid àl desierto de Maon.

26 Y Saul yua por el vn lado del monte, y Dauid con los suyos por el otro lado del mõte, y Dauid ſe daua prieſſapara yr delante de Saul: mas Saul y los suyos encerraron à Dauid y à los suyos para tomarlos.

27 Entonces vino vn mensagero à Saul diziẽdo: Ven luego, porque los Philistheos han entrado con impetu en la tierra.

28 Yanſiſe boluió Saul de perseguir à Da uid, y partiose contra los Philistheos. Por eſta cauſa puſieron nombre à aquel, lugar,Sela-hanmah lecóth.